飛機在聖·皮埃爾小小的機場著落了。安妮·雷蒙特走下飛機,覺得自己好像到了另一個星球。24 小時以前,她還在濃霧瀰漫的倫敦,現在已經站在陽光燦爛的西印度群島了。
安妮是到住在這兒的埃倫姑媽家度假的,爸爸媽媽已給姑媽發了電報,可機場的出口處卻連姑媽的影子也沒有,她到問訊處去打聽,那裡也沒留下姑媽的任何信件。正在她焦急得不知該怎麼辦才好時,一個和他乘同一班飛機從倫敦來的、叫馬克·托馬斯的高個兒男孩走到她的面前,微笑著說:“雷蒙特小姐,剛才我無意間聽到了你在問訊處的談話,我們家有個甘蔗農場,就在您姑媽的珊瑚礁別墅邊上。我去叫輛計程車,你搭我的車去好嗎?” 安妮高興極了。她到了陌生地方的不安心情,一下子減輕了。在機場門口,安妮一邊等著馬克喊車子來,一邊欣賞著當地那些衣著豔麗的小商販和他們面前堆滿著的各種新鮮誘人的熱帶水果。不遠處,有一個衣衫襤褸的老人,正在叫賣著一種用珊瑚和貝殼串結起來的首飾,那些玫瑰紅的項鍊一下子把好奇的安妮吸引過去了。
突然,就在那老人的背後傳來了粗暴的謾罵聲:“你這個老賊,我看見你偷了我的錢包,交出來!要不,看我揍你!”安妮循聲望去,忍不住打了個寒顫:一頂鑲著猩紅緞帶的巴拿馬帽子底下露出半張鐵青兇狠的臉。老人嚇得直在後退,申辯說:“不!先生,我沒有拿你的錢包。我老約瑟從不偷東西!”安妮忽然發現一隻棕色的錢包正躺在那人自己的身影裡,她忍不住走上去說:“老人沒拿你的錢包!瞧,它不就掉在你自己身後嗎?”那人狠狠地盯著安妮,半晌沒有說出一句話來,最後,他撿起錢包走了。安妮不禁懷疑,那人是不是自己故意把錢包扔在地上的。老人一邊把自己的東西裝進包裡,一邊對安妮說:“他是個壞蛋,和我老約瑟作對。小姐,你也快點走吧,他會來找你麻煩的。”說完,老人沒等安妮答話,就匆匆地走了。
正在這時,馬克喊的車子來了。汽車在狹窄的道路上飛駛著。車上,馬克開始扯起珊瑚礁別墅的傳說來。他說,由於懸崖在這兒形成一個隱蔽的小海灣,幾百年前,一個法國海盜發現這兒是個謀財害命的好地方,就造了這座珊瑚礁別墅。晚上,那惡棍常常把燈籠掛在棕櫚樹上。來往船隻上的善良人們,看到燈籠以為是碼頭的燈火,於是就駛進海灣,撞上暗礁。這時惡棍就帶著他那幫人衝出來,把船上的財物搶劫一空。沒多久,這惡棍便成了加勒比海峽中最有錢的人了。可奇怪的是,他死後,他的那些財寶也就不知去向。當地的人都說他的陰魂不散,仍然在這兒守護著他的不義之財。馬克說,那是個可怕的地方,他不能想像安妮姑媽怎麼敢一個人住在那兒。而安妮卻放聲大笑,她不相信在這陽光明媚的小島上,會有什麼可怕的事情。
突然,一陣尖銳的喇叭聲打斷了他們的談話,一輛巨大的轎車以驚人的速度從後面衝上來。為避開這輛車,安妮他們的汽車傾斜得很厲害,外面的兩隻車輪幾乎緊挨著懸崖的邊緣了,再差一點,就會連人帶車滾下懸崖。馬克嚇得面如土色地說:“那傢伙簡直瘋了,成心想叫我們去見上帝。可惜沒看清他的車號,好像那人戴一頂猩紅緞帶的帽子。”安妮倒吸了一口涼氣,心想會不會就是那個冤枉老約瑟偷錢包的傢伙?但她又安慰自己,在聖·彼埃爾戴這種帽子的人或許多著呢。
馬克把安妮送到別墅門口,並約好明天再來看他,就走了。安妮按響門鈴,很快,一個高個兒、臉上毫無笑意的女人開啟了門。安妮作了自我介紹,隨後跟她走進空無一人的大廳。那女人冷冰冰地說:“我是基爾默太太,你姑媽的秘書。本來想打電報叫你別來的,因為你姑媽已經準備離開這裡,賣掉這筆地產了。”安妮大吃一驚。她覺得這基爾默太太討厭極了,她的聲音就像她的臉色一樣冷酷。但她儘量不讓厭惡之情流露出來。她隨著基爾默太太上了二樓,穿過一道長廊,開啟一扇門,進了埃倫姑媽的房間。
埃倫姑媽躺在一張睡椅上,安妮覺得她比以前瘦多了,而且顯得蒼白無力。安妮的到來使她娘媽高興極了,她擁抱著安妮說:“親愛的孩子,我想去接你,可基爾默太太說我身體不行。你收到我的信沒有?”安妮察覺到基爾默太太就在身後,心裡想道:肯定有什麼人把信藏起來了。她有意迴避姑媽的問話,說:“是馬克·托馬斯把我送來的。”姑媽說:“馬克是個好孩子,這樣你到我這兒來就有伴了。”安妮和姑媽還沒談上幾句話,基爾默太太就不耐煩地要打發安妮走。她說:“你姑媽在午睡呢,你該讓她休息了。”安妮感覺到姑媽的手臂把她摟得更緊了,姑媽說:“不要緊。基爾默太太,你去端點兒檸檬水來好嗎?讓安妮涼快一下。”基爾默太太很不情願地點了點頭,眼睛裡流露出惱怒的神情,匆匆離開了房間。
基爾默太太一走,埃倫姑媽馬上坐了起來,臉色顯得嚴肅緊張。她說:“我一定要單獨和你說幾句話,安妮!只有你能幫助我了。我不想賣掉珊瑚礁別墅,我曾打算把它變成一個旅館。可現在我連僱一個人在這兒幹活也不行,好像有什麼人正在蓄意把人們嚇得不敢到這兒來幹活......”姑媽疲倦地倒在枕頭上,聲音急促而又低沉,“我曾在書房裡看到一本記著海盜財產的日記本,可後來就找不著了,基爾默太太說根本就沒這本書,說我在胡思亂想,我也懷疑自己是不是真的在胡思亂想。自從那本書丟失後,一切都變得越來越糟了。以後就有人要買我的別墅,安妮,看來我不能堅持很久了......” 埃倫姑媽還沒說完,基爾默太太端著檸檬汁進來了。一進門她就說:“雷蒙特小姐,你一定得離開你姑媽,她太累了。走,我領你去你的房間。”她領著安妮出了房間,還把走廊裡的那道門關上。基爾默太太一隻手拉著門上的把手,冷冷地說:“或許我還得鄭重地告訴你,你姑媽身體不好,總是產生幻覺。不要把她的話當真。她只有擺脫了這所珊瑚礁別墅之後,健康情況才會好轉。你要勸說她趕快離開這兒。”她指著樓下一個房間說:“你住那兒。請別隨意亂闖,那樣會打擾別人休息的。”說完,門砰地一聲關上了。
安妮到了自己的房間,呆呆地出神。她知道姑媽的神志很清楚。她想,要是能找到那本日記,再能弄清楚那些人為什麼急於要得到珊瑚礁別墅,就可以使姑媽安心了。安妮決心到樓下的書房裡去找一找。她躡手躡腳地走到樓梯腳邊,突然看見旁邊桌子上有一頂鑲著猩紅緞帶的巴拿馬帽子。安妮聽見自己的心在胸膛裡砰砰直跳。她屏息斂氣,聽見左邊一個房間裡有兩個人在悄悄地說話,一個是塞爾默太太,另一個不用聽聲音她就知道是誰。現在至少一件事情是明擺著的,這個戴巴拿馬帽子的陰險傢伙和珊瑚礁別墅之間,有著某種神秘的關係。
安妮只聽見基爾默太太在說:“她是一個危險分子,得趕緊甩掉她。”以後他們的聲音輕了下來,安妮就聽不見什麼了。安妮閃進隔壁一個房間,這兒這是書房,裡面充滿了黴味。書架上的書積滿灰塵,這顯然不是姑媽整理過的書。她邊走邊看,忽然發現書架上層有一排書擺得特別整齊,她拉過一把破梯子急忙爬上去翻找,可根本不見那日記本。她無意在書的後面摸到了一張羊皮紙,定晴一看,原來是一張地圖,上面竟一點灰塵也沒有!顯然,這張地圖最近有人動用過,而且是有人故意把它藏在書後面的。正在這時,基爾默太太突然出現了,她氣勢洶洶地叫道:“你在那兒幹什麼?我不是提醒過你,不要隨便亂闖嗎?小姐,請不要這樣任性!” 安妮一驚,差點兒從梯子上摔下來。她鎮靜下來,支吾著說:“我在找點書看看。”她一邊從梯子上走下來,一邊把那地圖偷偷塞進襯衣口袋裡。
基爾默太太睜著多疑的眼睛說:“這兒盡是垃圾。去吧,我們在等你吃晚飯呢!” 吃過晚飯,安妮藉口說自己很累,就回房休息丟了。她爬上床,鬆了口氣,開始研究那張地圖。毫無疑問,這是珊瑚礁的地圖,有別墅,有周圍的一切,還有海灣。可她始終弄不清楚,那些奇怪的符號,是標明大海的深度呢,還是表示暗礁的形狀呢?最後,她只好把地圖折起來,放在桌上,打算等明天叫馬克一起來辨認這些奇怪的符號。她實在累了,不久就睡著了。
也不知過了多久,安妮突然從睡夢中驚醒過來,她覺得房間裡好像有什麼人,一種恐怖感頓時佈滿了全身。房間裡一片漆黑。她爬下床,朝電燈開關的方向摸去。走到視窗她停住了,她看到遠處的暗礁邊上有火光在移動。
她站在那裡,渾身打著寒戰。這時,她聽到房間裡一陣悉悉索索的聲音和什麼人急促的呼吸聲。她恐懼地轉過身去,還沒有來得及叫出聲來,就覺得有什麼東西朝她猛然一推,她支撐不住,一頭撞在窗上,霎時間眼前金星直冒,昏倒在地。
又不知過了多久,安妮漸漸甦醒過來。她掙扎著從地上爬起來,開啟電燈,四周看看,房間裡沒任何別的人,可是桌上的地圖不見了! 第二天早晨,安妮對誰也沒說,獨個兒來到海邊。她覺得昨晚的事簡直不可思議,可她又理不出頭緒,心情不免沮喪起來。這時,馬克找她來了。
她激動地把昨晚發生的樁樁件件全部告訴了馬克,她斷定基爾默太太在幹什麼見不得人的事情。馬克默默聽完安妮的敘述,不以為然地說:“這幾年,這兒一直流傳著各種各樣的謠言,你現在沒有一點證據,最好不要隨便懷疑人。”安妮固執己見,又說了那個戴巴拿馬帽子的傢伙差點把他們的車逼到懸崖下去的事,可馬克說: “他也許只是個蹩腳的駕駛員罷了。”安妮又問:“那麼地圖是誰拿走的?半夜暗礁邊的火光又是怎麼回事?”馬克不想再爭辯下去,他拉著安妮從沙灘上一躍而起說:“別去管它吧!瞧,多美的早晨,我們抓船去暗礁上玩吧!” 海灘的棕櫚樹林裡,有艘小船,馬克告訴安妮,這是老約瑟的船,老約瑟靠採集貝殼和珊瑚為生,沒有人比他更熟悉潮水、流向和聖·皮埃爾四周的暗礁了。他們上了船,朝暗礁劃去。海水清澈透明,能清楚地看到奇形怪狀的各種珊瑚以及五光十色的熱帶魚。安妮的心情高興起來,當馬克搖船回來的時候,安妮哼起了歌兒,好像把一切煩惱都忘光了。
他們把小船放回原處,扛著船槳朝隱沒在棕櫚樹林中的一所棚子走去,他們得把老約瑟的船槳放在那裡。走進棚子,他倆不由吃了一驚——裡面有一隻嶄新的小船和一大堆整齊而複雜的潛水裝備。甚至還有水下照明用的燈。安妮滿腹孤疑地說:“埃倫姑媽從沒有這種東西,而這兒又是她的私人海灘,這些東西是誰的呢?”馬克的臉也變得蒼白了,他說:“安妮,你說得對,看來這兒確實發生了一些討厭的事。” 兩人走出棚子,又吃了一驚,只見基爾默太太正氣呼呼地朝他們走來。
她斥責他倆不該到暗礁那邊去,又怒衝衝地把馬克趕走,然後叫安妮跟她回別墅去,說有重要的事告訴她。
在大廳裡,基爾默太太按捺不住得意的心情,對安妮說:“你姑媽終於決定要賣珊瑚礁別墅了,律師明天上午 9 點鐘來參加簽字儀式,結束後你們就離開這兒,我已經在旅館給你們預訂了房間。”安妮強忍住淚水說:“不,姑媽是不願意賣掉這座別墅的,我要去看姑媽!”基爾默太太輕蔑地笑了笑說:“不幸的是,今天你姑媽身體特別不好,需要安靜。你得等明天你姑媽與律師辦完手續後才能見到她。”說完,她將通向姑媽房間的那道門鎖上,然後神氣活現地走了,安妮氣得半晌說不出話來。
安妮絕望了,不知該怎麼辦才好。忽然她又想到了那個棚子,或許透過那些潛水用具能找到一點線索。她拔腿就跑。可她來到棚子前不由大失所望:一把沉甸甸的大鎖緊緊地鎖住了門。她正要往回走,忽然聽見不遠處有人在抽泣。她壯著膽子繞過去一看,原來是在機場看到的賣珊瑚的老約瑟,他捂著臉哭得很傷心。安妮同情地走上去,問他發生了什麼事。老約瑟告訴安妮,他的船被人砸爛了,他沒錢修船,再也撿不到珊瑚了。安妮明白了,肯定是因為上午她和馬克用他的船去了暗礁,這船才被人砸壞的。她安慰老人說:“別難過,你就會有船的。”說完,她飛快地跑回別墅,把本來準備買禮物的錢拿來,塞到老人手裡。老約瑟望著安妮,感激地說:“謝謝小姐,老約瑟也要給小姐一點東西,他不會忘記小姐的好處的。”安妮笑了,老人也笑了。安妮猛然想起棚子裡的新船,便問道:“老約瑟,棚子裡的新船和潛水用具,是誰放在那兒的?”老約瑟滿臉的笑容一下子全消失了。他膽怯地看看四周說:“他們只在夜裡來。”說完就像逃避災難似地躲進棕櫚樹林裡去了。安妮望著老人的背影,覺得唯一的辦法是等到天黑後,再來看看到底是怎麼回事。
天黑了,安妮偷偷溜出屋子,埋伏在棚子附近的棕櫚樹林中。她等了個把鐘頭,仍然沒什麼動靜。正當她不耐煩時,傳來了腳步聲。這是兩個男人,其中一個就是那個戴猩紅緞帶的巴拿馬帽子的人。安妮緊緊貼著樹幹,離他們只有幾步遠。她看著他們開啟棚子的門,把船和潛水用具拖到水邊。安妮激動得兩腿發抖,這夥人會不會是到暗礁那兒去找海盜的財寶?這時,海灘上又有一個人跑來,安妮一看,是基爾默太太,沒錯,是她!安妮聽見她在焦急地說:“我去看過了,她不在房裡。這小女孩知道的太多了,事情會敗在她身上的。” 安妮悄俏地朝前移著,以便聽清他們的談話,可剛邁出兒步,不料腳下一滑,竟臉朝下摔倒在沙灘上。基爾默太太叫了起來:“啊!她在那兒!抓住她!快!”安妮連滾帶爬站起來想跑,可一隻有力的大手抓住了她的肩膀,很快她的手腕被牢牢地綁住了。基爾默太太喊道:“我們要抓緊時間,輪船已經在發訊號了。先把她關進棚子裡,回來再來收拾她。”他們把安妮推進黑乎乎的棚子裡,又在門上上了鎖。安妮費了好大的勁從地上爬了起來。現在她才恍然大悟,他們不是在找海盜的財寶,而是在幹著更可惡的勾當!安妮想,應該馬上叫人來幫忙,一分鐘也不能耽誤。她拼命地搓動著兩隻手腕,終於從繩子裡掙脫了出來,藉著微弱的月光,她找到了一塊木頭,於是,她一手護著眼睛,一手用木頭猛砸窗上的玻璃。窗上出現了一個洞,她小心地鑽了出去,拼命地往別墅跑去。
一進大廳,她開啟燈,急忙拿起電話。她的手直髮抖,半天才把馬克的電話撥出來。可是那頭的電話鈴響了好一陣,卻投人接。她正想直接給警察局撥電話,可她手上的電話筒被身後突然出現的一個人猛地奪了過去,嘴巴也被一隻粗糙的太手捂住了。她看到基爾默太太和那兩個男子正凶狠地盯著她。基爾默太太命令道:“快把她帶到船上去!”安妮拼命掙扎,可她哪是兩個男人的對手?她被拖到海灘邊,推上了一艘小船。
小船在起伏的海浪上顛簸著,緩緩地朝前移動。安妮真擔心這夥人會馬上弄死她,她決心儘快逃掉。她發現從暗礁方向發來了閃爍的訊號燈光,這三個傢伙正在全神貫注地觀察著。這時不逃,還等什麼時候才逃?安妮正想站起來朝海里跳的一剎那,一隻大手又緊緊地抓住了她。安妮的膝蓋和手肘都跌得青腫,她忍住疼痛,憤怒地說:“你們逃不了,警察會追上來的。”回答她的只是一陣狂笑。基爾默太太得意忘形地說:“若不是你來這兒多管閒事,事情要好辦得多,好奇的雷蒙特小姐!你瞧,你姑媽多相信我。我只要把那日記本拿走,就使她整天疑神疑鬼,還使她相信自己神經有毛病。可她萬萬沒想到,價值百萬的財寶就在她的地產上,而這財寶是我們搞來的。
最妙的是,明天她只能以買這別墅時所付價錢的十分之一來賣掉它,她還以為自己是幸運的,她永遠也不會知道得到好處的是我們!”安妮氣憤極了,大聲喊道:“姑媽不會賣別墅的!警察會來抓你們的!”回答她的依然是一陣狂笑。這陣狂笑聲,使安妮毛骨悚然。
安妮完全明白他們是在幹什麼。對一艘偷了珠寶的船來說,這僻靜的珊瑚礁海灣確實是一個拋錨的好地方,而暗礁邊的淺水地帶,埋藏財寶又是多麼理想。可是現在來不及了,她無法報告警察。她絕望地想,要是剛才和馬克接通了電話該多好啊! 正在這時,後面傳來一聲槍響!安妮張嘴想要大聲呼喊,可是一條圍巾塞進了她的嘴已,雙手也被緊緊地捏住。戴巴拿馬帽子的人說:“海灘上有警察,我們還來得及趕到輪船那兒去,快!”可是,他們很快發現,在那輪船邊上有一艘警察的摩托汽艇。三個傢伙頓時亂了陣腳。基爾默太太說:“回到海灘去,趕快逃!”小船急忙調轉方向,船身幾乎要翻了,為了逃避警察的追捕,他們拼命朝海灘上劃去。趁這機會,安妮使出全身力氣,從那雙大手中掙脫出來,用力扯下嘴上的圍巾,大聲呼救。她希望人們能聽見她的聲音。她連喊幾聲,她突然覺得眼前一片漆黑,就什麼也不知道了。
不知過了多久,安妮聽見有人在說:“安妮,你好點了嗎?”她聞聲睜開眼睛,看見馬克正俯身看著她。她神情恍惚地坐起來,發現自己躺在沙灘上。她驚奇地問: “這是怎麼回事?基爾默太太和那兩個男人呢?”馬克告訴她說:“別擔心!我看到那些潛水用具後,又聯想起你說的事,覺得你的懷疑可能有道理,就去請警察調查。現在,那些壞蛋都押在警察局裡。來,我送你回家去吧。”安妮聽了,高興地笑了。
馬克把安妮送回別墅後,安妮堅持要先找到日記本,再去見姑媽。在基爾默太太房間裡,他們不費多少事就找到了日記本。馬克說:“這東西比藥還靈,你姑媽見了,病就會好起來的。”果真,當他們撞開走廊裡那道門,走進姑媽的房間,安妮把日記本放到姑媽手裡時,姑媽的臉上很快露出了寬慰的笑容。
第二天,安妮醒來,已是中午了。她趕忙穿好衣服,奔上樓去找姑媽。
在樓梯口,她看到馬克和一個警官正等著她呢。警官問候安妮後又對她說:“那些歹徒是把從南美洲偷來的珠寶藏在這兒,打算以後有機會再運出去。
事實上他們已在這兒藏了不少珠寶。我們的潛水員已經徹底搜查了暗礁地帶,所有裝珠寶的防水袋都找到了。”安妮滿懷希望地問:“難道沒有其它東西了嗎?昨天晚上臨睡前我一直在看那本海盜的日記,幾百年前,海盜確實把財寶藏在暗礁一帶的。”警官搖搖頭說:“如果還有什麼東西的話,我們的人一定能找到的。也許根本不存在那些傳說中的財寶;也許以後才會有人發現它的下落。”正在這時,馬克告訴安妮,老約瑟找她來了。老人慢吞吞地踏上臺階,走到門廊裡,把一件東西塞到安妮的手裡:“小姐,我送你一件禮物。”這是一串綠寶石串成的項鍊,在熱帶耀眼的陽光下閃閃發光。
安妮激動地說:“真美啊!”她把項鍊遞給警官說:“這也是那些偷來的財寶中的吧?”警官接過去一看,肯定地說:“不,這是一件真正的古董,瞧這精緻的工藝,它值不少錢呢。老約瑟,你在哪兒找到的?”老人推心置腹地說:“許多年前,我就開始找珊瑚了。那天潮水特別低,就在暗礁的底部,我發現了一隻非常舊的箱子,全破了,沒一點用處。後來我在那裡面找到了這根項鍊。這比珊瑚好看多了,於是我一直把它儲存著。現在我把它送給這位小姐了,因為她是個好姑娘,給了我船,使我過得非常幸福。”老人說著愉快地笑了。
有好一會兒,誰也不作聲。安妮撫摸著項鍊,她簡直不能相信,海盜埋藏的財寶中僅存的一件,竟落在她手中了。怎麼處理它才好呢?她忽然有了生意。她對警官說:“請你替我們把它賣了吧!這海盜的贓物現在可以用來做點好事了,埃倫姑媽可以用這筆錢,把珊瑚礁別墅改建成一座旅館,讓人們到這兒來歡度節日,消愁解悶。”安妮抬頭看看姑媽,姑媽正愛撫地握著她的手,看看馬克和警察,他們正在朝她微笑呢。