第二天,特洛伊人站在城牆上戒備地四下瞭望。他們擔心強大的勝利 者阿喀琉斯會隨時攻來,並架起雲梯,登上特洛伊城頭。首領們正在開會, 在會上,一個年邁的特洛伊人堤摩忒斯站起來說:“朋友們!我一直在考慮 如何擺脫目前的困境,可是始終想不出一個辦法來。自從赫克託耳被戰無不 勝的阿喀琉斯殺死後,我相信,即使是一位神衹參戰,也會被敵人打敗。阿 喀琉斯這次又制服了亞馬孫女王,起初有多少丹內阿人死在她的斧下,但她 還是被殺了。所以我們現在得考慮是否應該放棄這座不幸的城市,乾脆到另 一個安全的地方去?”
普里阿摩斯聽了他的提議站起來說:“親愛的朋友,還有所有的特洛伊 人和所有的同盟軍!我們不能膽怯地離開可愛的家鄉,去冒更大的風險。我 們必須想方設法在激烈的戰場上打敗敵人。至少,我們可等待衣索比亞國 王門農的來到。他正率領一支強大的隊伍來援救我們,現在已在途中。很久 以前,我就派使者去找他了。因此,讓我們耐心地再等待一些時日吧!”
門農是普里阿摩斯的侄子。他的父親名叫提託諾斯,是拉俄墨冬的兒 子。母親是黎明女神厄俄斯(又名奧羅拉)。
現在兩種意見相持不下,這時機敏的波呂達瑪斯站起來調解,他用審 慎的語言發表他的看法。“尊敬的國王,如果門農真的會來,我也願意期待。 可是,我卻擔心他和他率領的隊伍也會遭到毀滅,並使我們陷入更大的困境。 當然,我也不同意離開我們世世代代生活過的國土。因此,我提個建議,雖 說為時已晚,但仍不失為一個最好的辦法,那就是把戰爭的禍首——海倫以 及她從斯巴達帶來的一切財富,全都交還給希臘人,交還得越快越好,免得 敵人擄掠並焚燒我們的城市!”
所有的特洛伊人心裡都同意他的主張,只是不敢當面向國王陳述。海 倫的丈夫帕里斯則站起來指責波呂達瑪斯,說他是懦夫,是希臘人的說客。 “作這種提議的一定是第一個臨陣逃跑的人。”帕里斯說,“特洛伊人呀,你 們想一想,聽從這種人的建議是否明智呢?”
波呂達瑪斯很清楚,帕里斯寧願部隊譁變,寧願自己死掉,也不願放 棄海倫。於是,他不再說話,其他人也沉默無言。大家陷入沉思,卻想不出 良策。突然,外面傳來訊息,說門農已經率領部隊來到了。特洛伊人猶如船 員在海上經過暴風雨的襲擊又看到了閃爍的星光一樣。國王普里阿摩斯更是 高興,因為他確信衣索比亞的軍隊一定能打敗敵人,並燒燬他們的戰船。
黎明女神厄俄斯的兒子門農和他的軍隊來到特洛伊後,國王普里阿摩 斯設盛宴款待他們,並贈送了許多珍貴的禮品。特洛伊人的心情又感到輕鬆 起來,並懷著敬意談起陣亡的特洛伊英雄們的業績。門農也講述了他從海岸 到愛達山,直到特洛伊城所經歷的遙遠的路程,講述他在路上的冒險故事。 特洛伊的國王聽得津津有味,不時地開懷大笑。他熱情而友好地握著門農的 手說:“門農,我多麼感謝神衹使我榮耀地在宮殿裡為你接風!你超過一切 凡人,更像神衹。因此,我確信你一定會消滅我們的敵人!”說著國王舉起 杯,為新來的同盟軍乾杯。
門農很讚賞這隻珍貴的酒杯。這是赫淮斯托斯的傑作,成了特洛伊王 室的傳家室。門農看了一陣,然後回答說:“我不想在宴會上說大話,作許 諾,一個男子漢只有在戰場上才能顯示英雄本色。現在讓我們去就寢休息吧, 因為明天還有一場激戰在等待著我們。”說著,穩重的門農站起身來。普里 阿摩斯也不強留他,其他的客人也跟著他退席。
夜幕籠罩大地,人們都已熟睡。這時奧林匹斯聖山上的神衹們還在飲 宴,議論著特洛伊的戰局,克洛諾斯的兒子宙斯,這位能預知未來如同知道 現在的神衹首先說道:“你們,有的關心希臘人,有的關心特洛伊人,其實, 都是徒勞的。雙方還有無數的戰馬和士兵將犧牲在戰場上。你們為一些人的 安危擔憂,可是你們不要幻想可以為他們的生命向我求情,因為命運女神對 我也像對你們一樣是毫不留情的。”
神衹中誰也不敢違背宙斯的旨意,他們都默默地離開餐桌。各回自己 的房中,悲哀地躺在床上,漸漸地進入夢鄉。
第二天清晨,黎明女神厄俄斯不情願地升入天空,因為她也聽到了宙 斯的話,知道她的愛子門農將遭到怎樣的命運。門農很早就醒了,他揉了揉 惺忪的眼睛,一骨碌從床上躍起。
他準備今天為朋友跟敵人決一死戰。特洛伊人也緊束鎧甲,跟埃塞俄 比亞人組成作戰隊伍,滿懷信心地衝出城門,奔向廣闊的戰場。
希臘人看到他們衝來都很吃驚,急忙拿起武器,衝出營房。他們深深 信賴的阿喀琉斯正在他們中間。他高高地站在戰車上。特洛伊軍隊中的門農 也同樣威風凜凜,猶如戰神一樣。
士兵們緊緊地圍在他的四周,鬥志昂揚。兩支隊伍恰似兩大海洋,激 起萬丈狂瀾,洶湧著相對捲來。長矛飛舞,殺聲震天。不久,特洛伊人紛紛 在阿喀琉斯的槍下斃命。但門農也殺傷了許多希臘人。涅斯托耳的兩個戰友 已經死在他的手下。門農漸漸逼近了老人涅斯托耳,因為老人的戰馬被帕裡 斯一箭射中,戰車嘎的一聲突然停住了。門農高舉長矛朝他衝來。老人大吃 一驚,恐怖地呼喚兒子安提羅科斯。兒子應聲飛快地趕來,用身子掩護父親, 並將矛向衣索比亞國王擲去。門農側身躲過,結果矛擊中他的朋友,珀哈 索斯的兒子厄索普斯。門農大怒,撲向安提羅科斯,一槍刺中他的心臟。安 提羅科斯犧牲了自己拯救了他的父親。阿開亞人看到他倒地死去,都深感悲 痛。尤其是父親涅斯托耳更感悲痛,因為兒子是為他而死的,並且親眼看到 他被敵人殺死。但是他仍能鎮靜地呼喚另一個兒子特拉斯墨得斯來援救,並 保護安提羅科斯的屍體。特拉斯墨得斯在混戰的嘈雜聲中聽到父親的呼喊 聲,便同斐瑞斯一起奔來,準備抗擊厄俄斯的兒子,打下他的囂張氣焰。門 農卻充滿了自信,讓他們一直走近,巧妙地躲過對方接二連三投來的長矛。 有的長矛雖然擊中他的鎧甲,但都被彈落,因為他的神衹母親在鎧甲上施過 神法。當他們又和別人作戰時,門農開始剝取安提羅科斯的鎧甲,希臘人無 法阻擋他。涅斯托耳看到這裡,大聲悲號,呼喚他的朋友們快來援救。他自 己也從戰車上跳下來,想以其微弱的力量跟門農爭奪兒子的屍體。門農看他 走近對他很敬畏,連忙主動地退到一旁。
“老人家,”他說,“要我和你作戰,那是說不過去的。剛才在遠處,我 以為你是一個年輕的戰士,所以我朝你瞄準。可是現在我看清楚了,你原來 是個老人。快離開戰場吧,我不忍殺害你。”涅斯托耳果然往後退了幾步, 看著他的兒子躺在塵埃中,毫無辦法。特拉斯墨得斯和斐瑞斯也跟著他往後 退。門農和他的衣索比亞人乘機前進,亞各斯人驚恐地逃跑。
涅斯托耳只得向阿喀琉斯求救。“亞各斯人的保護者呀,我的兒子被殺 死了,躺在那裡。門農剝下了他的鎧甲,奪去了他的武器。可憐他的屍體將 要被拖去餵狗。快去救他吧,真正的朋友才敢保護戰友的屍體!”阿喀琉斯 聽了立即朝門農衝了過去。門農見他奔來,連忙從地上揀起一塊石頭,朝他 猛地投了過去,但石頭碰到阿喀琉斯的鎧甲被彈落下來。阿喀琉斯跳下戰車, 徒步向門農進攻,用長矛刺傷他的肩膀。門農不顧傷勢,朝阿喀琉斯撲來, 用槍刺中他的手臂,鮮血頓時淌了出來,滴落在地上。門農興奮地大叫:“可 憐的傢伙,現在站在你面前的是一位神衹的兒子,你不是他的對手,因為我 的母親厄俄斯是奧林匹斯聖山上的女神,她比你的母親忒提斯高明十倍!”
阿喀琉斯微笑著回答說:“最後的結局會告訴你,我們之中誰的出身更 高貴!現在我要為年輕的英雄安提羅科斯報仇,就像我為死去的朋友帕特洛 克羅斯向赫克託耳報仇一樣。”
說著,他雙手緊握長矛,門農也同樣握著他的槍。他們面對面地衝了 過來。宙斯也讓他們在此時變得更強更有力,勝過平時十倍。結果,兩人相 持不下,誰也沒有傷著對方。他們又尋找機會,企圖殺傷對方的腿部或腹部, 可是都未能奏效。兩人彼此逼近,碰得鎧甲丁當作響。衣索比亞人,特洛 伊人和亞各斯人高聲吶喊,震得地動山搖。塵土在他們腳下飛揚,戰場上一 片迷濛,雙方的隊伍殺得難分難解。奧林匹斯聖山上的神衹們俯視著這場鏖 戰不分勝負,也感到高興。這時宙斯召來兩位命運女神,命令黑暗女神降臨 於門農,光輝女神降臨於阿喀琉斯。諸神聽到這命令時大聲叫喊,有的是歡 喜的呼叫,有的是悲哀的吼叫。
地上的兩個英雄還在惡戰,沒有感到命運女神已經走近身邊。門農和 阿喀琉斯用矛、用劍,甚至用石頭互相攻擊,像磐石一樣堅定,互不退讓。 雙方計程車兵也殺成一團,難解難分,身上鮮血和汗水並流,地上滿是屍體。 命運之神終於介入了戰鬥。阿喀琉斯奮力挺槍,刺中門農的胸脯,槍尖從後 背透出。門農倒在戰場上死去。
特洛伊人見勢不好,轉身逃跑。阿喀琉斯隨後追殺,如同風捲殘雲一 般。厄俄斯在天上發出一聲哀嘆,隱身在烏雲中,大地頓時一片黑暗。她命 令她的孩子們,即幾位風神,卷向大地,從敵人的手裡奪回了她兒子的屍體, 又卷著屍體飛向天空,鮮血滴在地上。後來,這些血變成一條紅色河流,蜿 蜒曲折地流經愛達山麓,河水中帶有一股濃烈的腐臭味。此時風神運著屍體, 離地面很近。衣索比亞人不忍心他們的國王離去,於是悲泣著追趕屍體, 一直到看不見屍體了才停下來。風神把門農的屍體帶到阿索甫斯河邊。河神 的美麗的女兒們為他在聖林中壘起一座墳墓。門農的母親厄俄斯也從天空降 落下來,許多女仙也隨同她一起降下。她們含著淚悲痛地哀悼衣索比亞的 國王。退回城內去的特洛伊人雖然不知道門農的屍體被風吹到哪兒去了,但 他們也十分沉痛地哀悼英雄門農。
另據神話傳說,門農的戰友都變為飛鳥,每年飛來墓地,哀悼他們的 國王。門農的母親懇請宙斯,賜予他不朽之身。宙斯答應了。後來,在底比 斯附近聳起一根巨大的石柱,上面雕著一位國王的坐像。石柱在日出前會發 出一種奇妙的聲音。據說這是門農在歡呼並祝福他的母親黎明女神的升起。 母親看到自己的兒子還活著,眼淚忍不住奪眶而出,滴落在花草樹林上,形 成晶瑩的朝露。