《孟子》卷四公孫丑上·第九節

第九節原文

  燕人畔。王曰:“吾甚惭于孟子。”

  陈贾曰:“王无患焉。王自以为与周公,孰仁且智?”王曰:“恶!是何言也?”

  曰:“周公使管叔监殷,管叔以殷畔。知而使之,是不仁也;不知而使之,是不智也。仁智,周公未之尽也,而况于王乎?贾请见而解之。”见孟子问曰:“周公何人也?”

  曰:“古圣人也。”曰:“使管叔监殷,管叔以殷畔也,有诸?”曰:“然。”

  曰:“周公知其将畔而使之与?”曰:“不知也。”

  “然则圣人且有过与?”

  曰:“周公,弟也;管叔,兄也。周公之过,不亦宜乎?且古之君子,过则改之;今之君子,过则顺之。古之君子,其过也,如日月之食,民皆见之;及其更也,民皆仰之。今之君子,岂徒顺之,又从为之辞。”

第九節譯文

  齊國佔領燕國後,燕國人反叛。齊王說:“我很是愧對孟子。”
  陳賈說:“大王不要憂患。大王自以為和周公相比,誰更愛民,誰更有智慧?”
  齊王說:“唉呀,你這是什麼話?”
  陳賈說:“周公使派他的哥哥管叔監管殷商的遺國,管叔卻帶領殷族人叛亂;如果周公知道但還這樣做,就是不愛民;如果不知道而這樣做,就是沒有智慧。愛民和智慧,周公都沒有儘量做到,何況大王您呢?我請求見孟子並向他解釋。”
  於是陳賈去見了孟子,見面後陳賈問:“周公是個什麼樣的人?”
  孟子說:“是古代的聖賢。”
  陳賈說:“他派管叔監管殷族人,但管叔卻帶領殷族人叛亂,有這回事嗎?”
  孟子說:“有的。”
  陳賈說:“周公知道管叔將要叛亂而還要派他去嗎?”
  孟子說:“他不知道。”
  陳賈說:“那麼聖賢之人也會犯錯誤?”
  孟子說:“周公,是弟弟;管叔,是哥哥。周公的過錯,不是很近情理嗎?況且古時候的君子,有了過錯就會改正;如今的君子,有了過錯則任其發展。古時候的君子,他的過錯,就象日食月食一樣,人民都看得見,等到他改正過錯時,人民就會很敬仰。如今的君子,何止是讓過錯順其自然發展,而且還會編一套言辭來為自己辯解。”

註釋
1.畔:《書·胤徵》:“沈亂於酒,畔官離次。”《論語·顏淵》:“博學於文,約之以禮,亦可以弗畔矣夫。”《論語·陽貨》:“公山弗擾以費畔,召,子欲往。”《莊子·徐無鬼》:“其為人也,上忘而下畔。”這裡用為背叛之意。
2.陳賈:齊國的大夫。
3.食:通“蝕”。《·小雅·十月之交》:“彼月而食,則維其常。”《左傳·隱公三年經》:“三年春王二月,己巳,日有食之。”《管子·四時》:“是故聖王日食則修德,月食則修刑。”這裡用指為日食月食之意。

補充糾錯