查詢

定風波·志在煙霞慕隱淪

志在烟霞慕隐沦,功成归看五湖春。一叶舟中吟复醉,

云水,此时方认自由身。

花岛为邻鸥作侣,深处,经年不见市朝人。

已得希夷微妙旨,潜喜,荷衣蕙带绝纤尘。

十载逍遥物外居,白云流水似相于。乘兴有时携短棹,

江岛,谁知求道不求鱼。

到处等闲邀鹤伴,春岸,野花香气扑琴书。

更饮一杯红霞酒,回首,半钩新月贴清虚。

又见辞巢燕子归,阮郎何事绝音徽。帘外西风黄叶落,

池阁,隐莎蛩叫雨霏霏。

愁坐算程千万里,频跂,等闲经岁两相违。

听鹊凭龟无定处,不知,泪痕流在画罗衣。

雁过秋空夜未央,隔窗烟月锁莲塘。往事岂堪容易想,

惆怅,故人迢递在潇湘。

纵有回文重叠意,谁寄?解鬟临镜泣残妆。

沉水香消金鸭冷,愁永,候虫声接杵声长。

帘外烟和月满庭,此时闲坐若为情。小阁拥炉残酒醒,

愁听,寒风叶落一声声。

惟恨玉人芳信阻,云雨,屏帷寂寞梦难成。

斗转更阑心杳杳,将晓,银釭斜照绮琴横。

補充糾錯
上一篇詩文: 南鄉子·乘彩舫
下一篇詩文: 浣溪沙
譯文及註釋 補充糾錯
譯文
多麼仰慕當年的范蠡,他的志向本就在青山綠水、煙霧雲霞之中,吳亡越興,功成名就時隱姓埋名,寄身於太湖的煙波浩渺之中。縱情山水,寄興風月。雲水中駕一葉扁舟,把酒吟誦,其樂融融。此時此刻,才知道自由的可貴,身心兩忘是多麼的難得。
與繁花似錦的小島為鄰,和自由飛翔的鷗鳥做伴,多年不見那追逐利祿的豪商巨宦,早已進入了物我兩忘的境界,怎不暗自慶選擇了這飄飄欲仙的隱居生活。

註釋
煙霞:雲氣,多泛指山林、山水,這裡指歸隱之所。唐·李群玉《送人隱居》詩:“平生自有煙霞志。久欲拋身狎隱淪。”
隱淪:隱姓埋名。淪之意為“沒”。唐·祖詠《清明宴司勳劉郎中別業》詩:“何必桃源裡.深居作隱淪。”
“功成”句:用越王勾踐滅吳後,大夫范蠡功成身退、隱跡五湖的故事。五湖:太湖。
一葉:形容船小如樹葉。
鷗作侶:與鷗為伴,這裡指棲身世外、忘懷得失的隱居生活。《列子·黃帝》載,有人愛好鷗鳥,不存機心,鷗鳥亦樂於親近。
深處:深居簡出。
經年:年復一年。
市朝:偏義複詞,指朝堂。市,交易買賣的場所。朝,官府治事的處所。後以市朝多指爭名奪利的場所。
希夷:無聲為希、無色為夷,猶言虛寂玄妙。《老子》:“視之不見名目夷,昕之不聞名日希。”河上公注:“無色日夷,無聲日希。”蕭統《謝敕參解講啟》:“至理希夷.微言淵奧,非所能鐨仰。”柳宗元《愚溪詩序》:“超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。”
微妙旨:精微玄妙的義旨。
潛喜:心中暗喜,發自衷心的喜悅。
荷衣蕙帶:荷葉製成的衣服,香革製成的帶子。代稱隱士衣服。屈原《九歌·少司命》:“荷衣兮蕙帶,倏而來兮忽而逝。”
絕:擺脫,不沾染。
纖塵:微塵,這裡指俗世。

參考資料:

1、費振剛,顧農,徐俠.《中國曆代名家流派詞傳·花間派詞傳》.長春:吉林人民出版社,1999:658

2、吳熊和,沈松勤.《唐五代詞三百首》.長沙:嶽麓書社,1994:219-220

3、張養年.《豪放詞》.合肥:安徽人民出版社,2001:46

4、方智範,李康化.《短籬殘菊·閒逸集》.北京:中國青年出版社,1997:17-18

5、林兆祥.《唐宋花間廿四家詞賞析》.鄭州:中州古籍出版社,2011:380

6、王友勝.《唐宋詞選》.西安:太白文藝出版社,2004:81

7、馬敬芳.《豪放詞》.西寧:青海人民出版社,2004:27-28

展開↧
創作背景 補充糾錯
  這首詞約作於同光三年(925)前蜀被滅亡後,詩人身上發生了由魏闕向江湖的轉變。既隱逸,就自然以道家避世思想作為自己的精神支柱。於是寫下此詞直抒胸臆地把歸隱思想和盤端出,以表示自己“志煙霞”“慕隱淪”的志趣。
展開↧
賞析 補充糾錯
  李珣也曾寫過一些隱逸之詞,如《漁父》、《漁歌子》等。這首《定風波》是借范蠡事以明己志。范蠡亡吳霸越之後,功成身退,乘一葉扁舟泛遊於五湖之上,嘯傲風月于山水之間,過著隱逸生活。作者對他深懷仰慕之情,認為其人高潔無上。詞的開頭即點明他志在煙霞,仰慕隱淪,讚頌范蠡,也是表達自己的心願。次句是說范蠡功成身退,泛遊五湖,飽賞湖上春光。接句續寫退隱之樂,一葉扁舟,徜徉湖上,舟中飲酒吟詩,其樂融融。“雲水”二字概括了大自然的無限美好,令人陶醉。這時便深切地意識到無官一身輕的愉悅。這反映了作者對世俗的厭倦。

  下片繼續寫隱逸之樂。與“花島”為鄰,鷗鳥為伴,隱居於奇山異水的幽深之處,生活是何等的安閒恬適。在這裡長年看不見追名逐利的流俗之輩。可以說這裡已經進入了老子所說的“希夷”的微妙境界了。果真能得到老子所說的微妙之道,心中怎能不暗暗自喜。結句“荷衣蕙帶絕纖塵”,又用神的服飾,比喻隱者的高潔和一塵不染,大有飄飄欲仙的況味。

  全詞表現仰慕隱淪,申明作者抱有與范蠡同帶的煙霞之志。范蠡歸隱是在功成之後,見越王勾踐為人可與共患難,不可與之同安樂,便毅然退隱。而李珣“以秀才豫受賓貢,事蜀主衍”,未能立功,即遭亡國之痛。兩人同是退隱,卻心境不一。此詞純用白描,直抒胸臆,與作者所寫的風土詞不一樣,在“花間”詞裡也屬罕見。
展開↧
詩文作者
李珣
李珣

李珣(855?-930?),晚唐詞人。字德潤,其祖先為波斯人。居家梓州(四川省三臺)。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前後在世。

30 篇詩文