查詢

訪隱者

一径沿崖踏苍壁,半坞寒云抱泉石。

山翁酒熟不出门,残花满地无人迹。

補充糾錯
上一篇詩文: 極相思令/極相思
下一篇詩文: 醉翁操·冷冷潺潺
譯文及註釋 補充糾錯
譯文
沿著山崖上的小路,腳踏著深青色的崖壁向上走,半山坳的山泉和岩石被寒冷的雲朵環繞著。
去拜訪的隱者喝著自己釀製的好酒不出家門,殘花落滿地面,絲毫沒有人的行跡。

註釋
徑:小路。
崖:山崖。
蒼:深青色。
塢:山坳。
抱:環繞,圍繞。
山翁:指詩題中詩人所訪的隱者。
酒熟:酒釀製結束。

參考資料:
1、夢生 .宋詩三百首全解 .上海:復旦大學出版社 ,2007年5月1日 :第110-111頁
展開↧
譯文及註釋二 補充糾錯
這首小詩,前兩句寫“訪”。詩說一條小路,沿著山崖,靠著青翠的山壁,直通向山的深處,山中寒雲繚繞著山泉危石。詩極力鋪寫了隱者所居之地的環境,透過這幽深靜闃的環境,突出隱居在這裡的人的避世脫俗、高蹈絕塵的襟懷,未寫人而人已呼之欲出。第一句的詩眼“踏”字下得很切,呼應詩題“訪”字,使山景是作為詩人在來訪途中所見,山路與山坳的兩組景色也分出了先後層次,益顯得山高幽深。如改成“近”、“貼”等類詞,便成了單純寫景,跌入下乘。第二句的“抱”字,形象地刻繪出泉水蜿蜒、山石清秀、雲氣繚繞的景況,很見錘鍊之工。

  三、四句寫隱者喝著自釀的酒,頹然醉倒,足不出戶,門外落紅滿地,無人灑掃。這兩句不直說隱者之高,只是透過他疏懶閒適、脫略形骸的生活,表現他與世無爭、萬事不關心的淡泊情懷,與宋邵雍《安樂窩》絕句中的後兩句“擁衾側臥未欲起,簾外落花撩亂飛”極為相近。詩即事達情,與上兩句的景物描寫合成一個整體,由此表達自己對隱者的崇敬。

  在中國古代的詩歌中,出仕與歸隱是一對矛盾。由於自身的抱負與嚮往在現實中得不到滿足,便促使詩人們轉而讚美自然,讚美返回自然的隱士。自從陶淵明熱衷於“方宅十餘畝,草屋八九間,榆柳蔭後簷,桃李羅堂前”(《歸園田居》)的生活以來,不少詩人謳歌無憂無慮、沉湎自然的生活,要“獨無外物牽,道此幽居情”(韋應物《幽居》)。發展到最後,把疲倦於現實生活的觀念進一步變化成疲倦於一切,連日常的應酬、灑掃,朋友間的來往也不放在心上,以門外青苔、落花不掃、人跡不到為高,如賈島詩所述“自從居此地,少有事相關。積雨荒鄰圃,秋池照遠山。硯中枯葉落,枕上斷雲閒”,就是這種心情的反映。郭祥正這首詩的三、四句,讚賞隱士閉門飲酒,門無人跡,落花狼藉,也是這種思想的延伸,可視作中國寫隱士的詩的共同點。

參考資料:
1、夢生 .宋詩三百首全解 .上海:復旦大學出版社 ,2007年5月1日 :第110-111頁
展開↧
詩文作者
郭祥正
郭祥正
郭祥正(1035~1113)北宋詩人。字功父,一作功甫,自號謝公山人、醉引居士、淨空居士、漳南浪士等。當塗(今屬安徽)人。皇祐五年進士,歷官秘書閣校理、太子中舍、汀州通判、朝請大夫等,雖仕於朝,不營一金,所到之處,多有政聲。一生寫詩1400餘首,著有《青山集》30卷。他的詩風縱橫奔放,酷似李白。 

8 篇詩文