查詢

滿江紅·老子當年

老子当年,饱经惯、花期酒约。行乐处,轻裘缓带,绣鞍金络。明月楼台箫鼓夜,梨花院落秋千索。共何人、对饮五三钟,颜如玉。

嗟往事,空萧索。怀新恨,又飘泊。但年来何待,许多幽独。海水连天凝望远,山风吹雨征衫薄。向此际、羸马独骎骎,情怀恶。

補充糾錯
上一篇詩文: 滿江紅·半山佳句
譯文及註釋 補充糾錯
譯文
當年的我總是習慣於應約賞花品酒。身著華麗的休閒服飾,騎著裝飾了繡花馬鞍和金籠頭的駿馬。在月下樓臺之中聽簫鼓,在梨花院落欣賞月色,盪鞦韆。和我共飲的是誰呢?原來是容顏如玉的女子。
感嘆往事如煙,只剩下蕭條冷落。懷著新的愁怨,仕宦異鄉。一年來我究竟等來了什麼呢?只有深隱於心中的孤獨。凝神遠望,海水與天際相連。山風夾雜著細雨吹來,而我衣衫單薄。此刻的我,如同瘦馬一樣奔波勞碌,心情糟糕透了。

註釋
滿江紅:詞牌名,又名“上江虹”“滿江紅慢”“念良遊”“煙波玉”等。以柳永《滿江紅·暮雨初收》為正體,雙調九十三字,上片八句四仄韻,下片十句五仄韻。
花期酒約:賞花飲酒之約。期,約定。
輕裘緩帶:指華貴休閒的衣服。《晉書·羊祜傳》:“祜鎮荊州,在軍常輕裘緩帶,身不披甲。”輕裘,輕暖的毛皮衣服。緩帶,柔軟寬鬆的衣帶。喻閒雅從容。
繡鞍:有刺繡圖案裝飾的漂亮馬鞍。
金絡:飾金的馬絡頭。此二物皆華貴的象徵。
“明月”句:胡仔纂集《苕溪漁隱叢話前集》卷二十六引“《後山詩話》雲:白樂天雲:‘笙歌歸院落,燈火下樓臺。’……非富貴語,看人富貴者也。”又,柳永《望海潮·東南形勝》:“千騎擁高牙,乘醉聽簫鼓,吟賞煙霞。”
“梨花”句:《苕溪漁隱叢話前集》卷二十六引苕溪漁隱曰:“故公(指晏殊)每言富貴,不及金玉錦繡,若……梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡風,之類是也。”梨花院落,富貴人家氣象。
顏如玉:指容顏如玉的女子。
嗟(jiē):嘆息,感嘆。
蕭索:蕭條冷落。江淹《恨賦》:“秋日蕭索,浮雲無光。”
飄泊:指異鄉仕宦生涯。
幽獨:深隱於心中的孤獨感。
凝遠望:凝神遠望。
征衫:仕宦奔波的披衫。
羸(léi)馬:瘦弱的馬。
駸駸(qīn qīn):馬跑得很快的樣子。喻指行色匆匆。《詩經·小雅·四牡》:“駕彼四駱,載驟駸駸。”
情懷惡:心情極壞。

參考資料:

1、馬興榮,劉乃昌,劉繼才主編. 全宋詞 廣選·新注·集評 3[M]. 瀋陽:遼寧人民出版社, 1997:708-709.

2、謝俊華注. 辛棄疾全詞詳註 下[M]. 瀋陽:遼寧人民出版社, 2016:518.

3、葉嘉瑩主編;母庚才,顧之京副主編;朱德才,薛祥生,鄧紅梅編著. 辛棄疾詞新釋輯評 下[M]. 北京:中國書店, 2006:1543-1545.

展開↧
創作背景 補充糾錯
  這首詞作於宋光宗紹熙四年(1193)或五年(1194)。據“海水連天”“山風吹雨”二句,可知此詞或作於福州。

參考資料:

1、(宋)辛棄疾撰;鄧廣銘箋註. 稼軒詞編年箋註 定本[M]. 上海:上海古籍出版社, 2007:608.

2、謝俊華注. 辛棄疾全詞詳註 下[M]. 瀋陽:遼寧人民出版社, 2016:518.

展開↧
賞析 補充糾錯
  這首詞是寫詞人厭惡仕宦的惡劣情緒的。它以“嗟往事,空蕭索”為樞紐,描繪出昔盛今衰兩種不同的仕宦生活,並使之形成強烈反差,以表達他對今日的“飄泊”不定、無法有所作為的怨恨與厭倦。

  上片描述了往日仕宦生活的閒雅、從容與舒適。開頭二句總寫往日仕宦生活之華貴。“老子”而曰“當年”,言此處所寫是對往事的回憶;“花期酒約”而曰“飽經慣”,言其在過去的長時期之內,過著花天酒地的生活。這兩句開門見山,一方面點出上片所寫生活的時間範圍,為下片寫今日仕宦生活設下伏筆;另一方面又以點帶面,反映出詞人往昔仕宦生活之華貴。以下幾句則依據這一總體描述從不同側面作具體描寫。“行樂處”二句寫帥鎮各地時軍旅生活的從容閒雅。《晉書·羊祜傳》說:“祜鎮荊州,在軍常輕裘緩帶,身不披甲。”此處化用其意,言其出任湖北、湖南、江西等地安撫使期間,和羊祜一樣輕裘緩帶,駿馬雕鞍,從容閒雅,有儒將風範。“明月”二句寫家庭生活的華貴。此處化用晏殊等人詩意,言其或在樓臺之中,明月之下,聽聽簫鼓;或在梨花院落,欣賞溶溶月色,蕩蕩鞦韆。透過對居家生活氣象的描寫,反映其生活之華貴。“共何人”二句寫其聽歌飲酒。“共何人”三字喚起,“顏如玉”三字作答,則其與姬妾“對飲五三鍾”,其家庭生活之樂可知矣。

  下片描述了詞人今日奔波仕途的苦楚。前四句寫今昔對比,其中前兩句是說回首往事,徒興蕭條冷落、不堪回首之嘆,照應起句,結住上文;後兩句寫對今日“飄泊”生活之怨恨。宋孝宗淳熙四年(1177),詞人自江陵移帥隆興,到官之三月被召,曾發“聚散匆匆不偶然,三年曆遍楚山川”(《鷓鴣天·離豫章別司馬漢章大監》)之嘆;如今帥閩不到一年,又應召入朝,對過去而言,所以說“懷新恨,又飄泊”了。“但年來”二句寫其帥閩之苦。詞人在《水調歌頭·壬子被召端仁相餞席上作》中曾明言“壬子三山被召”使他不快,他認為“富貴非吾事,歸與白鷗盟”,要辭官歸裡,因為官場險惡。這兩句與之意同,言年來帥閩,默然獨處,令人窒息,不及早歸去還待什麼。“海水”二句寫赴京途中所見所感。言海水連天,茫茫無際;山風吹雨,形勢嚴峻。征衫單薄,前程未卜,借景言情,表達了詞人內心之焦慮。結尾二句寫其惡劣情懷。詞人在《論盜賊札子》裡曾慨嘆“臣一身孤危久矣”,這種情況後來也沒有多少改變,所以在詞的結尾說自己年老力衰,孤立無援,此時此地,於匆忙之中奔走於仕途之上,自然不會有什麼好心情了。“情懷惡”三字,直抒胸臆,表達自己對宦海浮沉的不滿,具有強烈的震撼力量。

參考資料:
1、葉嘉瑩主編;母庚才,顧之京副主編;朱德才,薛祥生,鄧紅梅編著. 辛棄疾詞新釋輯評 下[M]. 北京:中國書店, 2006:1543-1545.
展開↧
詩文作者
辛棄疾
辛棄疾

辛棄疾(1140年5月28日-1207年10月3日),原字坦夫,後改字幼安,號稼軒,山東東路濟南府歷城縣(今濟南市歷城區遙牆鎮四鳳閘村)人。南宋豪放派詞人、將領,有“詞中之龍”之稱。與蘇軾合稱“蘇辛”,與李清照並稱“濟南二安”。

辛棄疾生於金國,少年抗金歸宋,曾任江西安撫使、福建安撫使等職。著有《美芹十論》、《九議》,條陳戰守之策。由於與當政的主和派政見不合,後被彈劾落職,退隱山居。開禧北伐前後,相繼被起用為紹興知府、鎮江知府、樞密都承旨等職。開禧三年(1207年),辛棄疾病逝,年六十八。後贈少師,諡號“忠敏”。

辛棄疾一生以恢復為志,以功業自許,卻命運多舛、備受排擠、壯志難酬。但他恢復中原的愛國信念始終沒有動搖,而是把滿腔激情和對國家興亡、民族命運的關切、憂慮,全部寄寓於詞作之中。其詞藝術風格多樣,以豪放為主,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。其詞題材廣闊又善化用典故入詞,抒寫力圖恢復國家統一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。現存詞六百多首,有詞集《稼軒長短句》等傳世。

970 篇詩文