查詢

綠珠篇

石家金谷重新声,明珠十斛买娉婷。此日可怜君自许,

此时可喜得人情。君家闺阁不曾难,常将歌舞借人看。

意气雄豪非分理,骄矜势力横相干。辞君去君终不忍,

徒劳掩袂伤铅粉。百年离别在高楼,一旦红颜为君尽。

補充糾錯
上一篇詩文: 苦寒行
下一篇詩文: 羸駿篇
譯文及註釋 補充糾錯
譯文
石崇家的金谷園最看重新的歌舞伎藝,不惜用十斛明珠買下美妓綠珠。
此日是他給予憐愛之日,此時是可喜得到人的愉悅之時。
你家的內室夫人不曾為難於我,時常把我的歌舞借給別人看。
而那憑意使氣逞雄作豪而不講理的,以他驕傲的勢力來橫加干涉、威逼。
與你辭別終究是不忍分離,只能徒勞地掩袖拭淚擦毀了粉妝。
在這高樓之上你我至此永別,一旦之間我用自盡表明忠貞。

註釋
綠珠:晉代石崇的寵妓,美豔而善吹笛。孫秀想奪佔歸己,綠珠得知,當場墜樓自殺而死。
石家:石崇家。石崇:晉代青州人,官至衛尉卿。因經商鉅富。
金谷:園林名。石崇在洛陽西北金谷澗所建。
斛(hú):古代量器。南宋以前,十鬥為一斛。
娉(pīng)婷:美女,指綠珠。
憐:愛。
人情:指人的愉悅之情。
閨閣:內室。
借人:借給別人。
橫相干:橫加干涉。
鉛粉:粉妝。
百年:意為永別。
盡:死。

參考資料:
1、楊佐義主編.全唐詩精品譯註匯典 (上):長春出版社,1994年01月:第71-72頁
展開↧
創作背景 補充糾錯
據《舊唐書·喬知之傳》記載:“知之時有侍婢曰窈娘,美麗善歌舞,為武承嗣所奪。知之怨惜,因作《綠珠篇》以寄情,密送與婢,婢感憤自殺。承嗣大怒,因諷酷吏羅織誅之。”由此可知,由於詩人的愛婢窈娘同樣遭到了與綠珠相似的命運,於是懷著對權貴勢力強取豪奪的強烈怨憤,寫下這首《綠珠篇》。

參考資料:

1、周嘯天主編.唐詩鑑賞辭典:商務印書館出版社,2012.01:第112-113頁

2、劉學鍇撰.唐詩選注評鑑 上卷:中州古籍出版社,2013.09:第59-62頁

展開↧
賞析 補充糾錯
這首詩首四句憶昔,敘述綠珠初進石家並倍受石崇的憐愛;次四句指出綠珠悲劇命運的根本原因;最後四句,緊承前詩,敘寫綠珠的慘死,語言中充滿悲憤。全詩雖詠綠珠,實則藉以抒發詩人對其侍婢窈孃的愛戀和對武承嗣的怨憤。詩分三節,每四句一節,意隨韻轉,語調慷慨激昂,具有較強的藝術感染力。

  前四句敘述綠珠入金谷園,得到石崇寵愛的情事。像石崇這樣的鉅富,出於對聲伎的愛好,“明珠十斛買娉婷”本是常事;但在這裡,著意表現的並非其一擲千金的豪舉,而是石崇對自己的重視和賞愛。

  “此日”二句,將一個普通下層歌女的可喜可愛,由外表到內心,都加以生動展現。這兩句分別從不同角度表現了男女雙方對愛情遇合的熱烈感情。復沓的句式加強了感情的表達。君憐我而我亦感君,正是日後以身相殉的感情基礎。

  中間四句敘寫權豪勢力橫加壓迫,強取豪奪。先說石崇對自己閨中的聲伎並不秘藏,常將歌妓舞女的才藝展示給外人觀賞。而這,正成了致禍的直接根由,招致了“驕矜勢力”的橫加幹求索要。這裡用“意氣雄豪”“驕矜勢力”“非分理”“橫相干”等一系列感情色彩強烈的詞語,揭示出權豪勢力的驕矜自得、專橫無理、氣焰熏天的醜惡兇暴面目。表面上指孫秀,實際上指當權的武承嗣,字裡行間,充滿了強烈的怨憤之情。

  最後四句,寫綠珠不忍辭石崇而去,決心以身相殉。 兩用“君”字,如面對石崇哀憤呼告。接著用“終不忍”一筆兜轉,展示出內心萬難割捨的深情。儘管不忍離去,卻又無法違抗,只能空自掩面飲泣,淚溼鉛粉而已。去既不忍,留亦無法,只有以身相殉。

  末二句是綠珠墜樓前的內心獨白,是誓死忠於愛情、反抗強暴的宣示。“百年離別”,即使最相愛的情侶之間,也終有離別之時,但這離別卻因橫暴勢力的“相干”不得不“在高樓”演出這極慘烈的一幕,卻是驚心動魄的悲劇。既然不能百年相守,只能“一旦紅顏為君盡”,用死來表明對所愛者的忠貞,對橫暴勢力的反抗了。“百年”與“一旦”鮮明對照,將誓死相殉的感情表現得更加強烈。這個結尾,是全詩感情的結穴和高度凝聚,沉痛憤激,直截決絕。

參考資料:

1、周嘯天主編.唐詩鑑賞辭典:商務印書館出版社,2012.01:第112-113頁

2、劉學鍇撰.唐詩選注評鑑 上卷:中州古籍出版社,2013.09:第59-62頁

展開↧
詩文作者
喬知之
喬知之
喬知之,唐(公元?年至六九七年)名不詳,同州馮翊人。生年不詳,卒於唐武后神功元年。與弟侃、備並以文詞知名,知之尤有俊才,所作詩歌,時人多吟詠之。武后時,除右補闕。遷左司郎中。有婢名窈娘,美麗善歌舞,為武承嗣所奪。知之怨惜,因作綠珠篇以寄情,密送於窈娘。窈娘感憤,投井自殺。承嗣於衣帶中見其詩,大恨,因諷酷吏羅織誅之。 

17 篇詩文