《孟子》卷二梁惠王下·第九節

第九節原文

  孟子见齐宣王曰:“为巨室,则必使工师求大木。工师得大木。则王喜,以为能胜其任也。匠人斲而小之,则王怒,以为不胜其任矣。夫人幼而学之,壮而欲行之。王曰‘姑舍女所学而从我’,则何如?今有璞玉于此,虽万镒,必使玉人雕琢之。至于治国家,则曰‘姑舍女所学而从我’,则何以异于教玉人雕琢玉哉?”

第九節譯文
  孟子謁見齊宣王,說:“建造大房子,就一定要叫工師去尋找大木料。工師找到了大木料,大王就高興,認為工師是稱職的。木匠砍削木料,把木料砍小了,大王就發怒,認為木匠是不稱職的。一個人從小學到了一種本領,長大了想運用它,大王卻說:‘暫且放棄你所學的本領來聽我的’,那樣行嗎?設想現在有塊璞玉在這裡,雖然價值萬金,也必定要叫玉人來雕琢加工。至於治理國家,卻說:‘暫且放棄你所學的本領來聽我的’,那麼,這和非要玉匠(按您的辦法)去雕琢玉石不可,有什麼不同呢?”

註釋
①工師:管理各種工匠的官員。
②璞玉:未雕琢加工過的玉。
③鎰(yì):古代重量單位,二十兩(一說二十四兩)為一鎰。

補充糾錯