《戰國策》燕三·秦並趙北向迎燕

秦並趙北向迎燕原文

  秦并赵,北向迎燕。燕王闻之,使人贺秦王。使者过赵,赵王系之。使者曰:“秦、赵为一,而天下服矣。兹之所以受命于赵者,为秦也。今臣使秦,而赵系之,是秦、赵有郄。秦、赵有郄,天下必不服,而燕不受命矣。且臣之使秦,无妨于赵之伐燕也。”赵王以为然而遣之。

  使者见秦王曰:“燕王窃闻秦并赵,燕王使使者贺千金。”秦王曰:“夫燕无道,吾使赵有之,子何贺?”使者曰:“臣闻全赵之时,南邻为秦,北下曲阳为燕,赵广三百里,而与秦相距五十余年矣,所以不能反胜秦者,国小而地无所取。今王使赵北并燕,燕、赵同力,必不复受于秦矣。臣切为王患之。”

  秦王以为然,起兵而救燕。

秦並趙北向迎燕譯文

  泰國兼併趙國後,又讓趙軍向北迎擊燕國軍隊。燕王聽說後,派人去祝賀秦王。使者經過趙國,趙王拘捕了他。使者說:“秦、趙合一,使天下諸侯折服,燕國所以接受趙國的命令,是因為趙國有秦國的支援。現在臣下出使秦國而被趙國拘留,這就是說秦、趙兩國有了隔閡。秦、趙兩國有了隔閡,天下諸侯一定不會再屈服,而燕國也絕不會再接受趙國的命令。再說臣下出使秦國,對趙國進攻燕國也沒什麼妨害。”

  趙王認為說得對,就放了他。使者見到秦王說:“燕王私下聽說秦國兼併了趙國,燕王就派使者前來,送上千金以示祝賀。”

  秦王說:“燕王無道,我派趙國攻取燕國,您還道什麼賀呀?”

  使者說:“臣下聽說趙國獨立的時候,南面有秦國為鄰:北面攻下益陽與燕國為鄰,趙國方圓三百里,同秦國相持五十多年,沒能反過來戰勝秦國的原因,是因為國土狹小沒什麼出產。觀在大王讓趙國向北兼併燕蘸,燕、趙兩國同心協力,一定不會再聽命予秦國了。臣下私下替大王憂慮。”秦王認為是這樣,就發兵援救燕國。

補充糾錯