《戰國策》齊四·孟嘗君為從

孟嘗君為從原文

  孟尝君为从。公孙弘谓孟尝君曰:“君不以使人先观秦王?意者秦王帝王之主也,君恐不得为臣,奚暇从以难之?意者秦王不肖之主也,君从以难之,未晚。”孟尝君曰:“善,愿因请公往矣。”

  公孙弘敬诺,以车十乘之秦。昭王闻之,而欲醜之以辞。公孙弘见,昭王曰:“薛公之地,大小几何?”公孙弘对曰:“百里。”昭王笑而曰:“寡人地数千里,犹未敢以有难也。今孟尝君之地方百里,而因欲难寡人,犹可乎?”公孙弘对曰:“孟尝君好人,大王不好人。”昭王曰:“孟尝之好人也,奚如?”公孙弘曰:“义不臣乎天子,不友乎诸侯,得志不惭为人主,不得志不肯为人臣,如此者三人;而治可为管、商之师,说义听行,能致其如此者五人;万乘之严主也,辱其使者,退而自刎,必以其血洿其衣,如臣者十人。”昭王笑而谢之,曰:“客胡为若此,寡人直与客论耳!寡人善孟尝君,欲客之必谕寡人之志也!”公孙弘曰:“敬诺。”

  公孙弘可谓不侵矣。昭王,大国也。孟尝,千乘也。立千乘之义而不可陵,可谓足使矣。

孟嘗君為從譯文

  孟嘗君想要施行合縱政策。

  公孫弘對孟嘗君說:*您不如派人先觀察秦昭王是一個什麼樣的君王。猜想秦王可能是帝王一樣的君主,您將來恐怕不能做他的臣下,哪有閒暇施行合縱來與他為難?猜想秦王可能是個不才的君主,那時您再施行合縱與他為難,也不算晚。”

  盂嘗君說:“好,希望您趁機前往觀察一下吧。”公孫弘答應後,率領十輛兵車到了泰國。秦昭王聽到這個訊息,想要用言辭羞辱他。
  公孫弘拜見秦昭王,昭王問,“薛公的封地有多大?”

  公孫弘回答說:“一百里。”

  昭王笑著說:“寡人的土地有數千裡,還不敢跟別人為敵。如今盂嘗君的封地方圓百里,而還想要與寡人為敵,這還行嗎?”

  公孫弘回答說“孟嘗君喜歡賢人,犬王不喜歡賢人。”

  昭王說:“孟嘗君喜歡賢人,像什麼樣子?”

  公孫弘說:“他堅持正義,不向所謂的天子臣服,不在諸侯面前討好,得志的時候不愧為民眾之主,不得志的時候不肯做別人的臣僕,像這樣做事的只有三個人;並且治理國家可以做管仲、商鞅的老師。所講的道理符合義,如能聽從實行,可以使他們的君主稱王稱霸,像這樣的有五個人;擁有萬輛兵車的威嚴君主,如果侮辱使者,使者將退下一步自殺,一定用他的血汙染君王的衣服,像我這樣的有十個人。”

  昭王笑著向公孫弘道歉,說:“客人為什麼像這樣,寡人只是跟客人談論問題罷了!我跟孟嘗君很友好,希望貴客一定把我的心意轉告孟嘗君!”

  公孫弘說:“好吧。稱霸,像這樣的有五個人;擁有萬輛兵車的威嚴君主,如果侮辱使者,使者將退下一步自殺,一定用他的血汙染君王的衣服,像我這樣的有十個人。”

  昭王笑著向公孫弘道歉,說:“客人為什麼像這樣,寡人只是跟客人談論問題罷了!我跟孟嘗君很友好,希望貴客一定把我的心意轉告孟嘗君!”

  公孫弘說:“好吧。”

  公孫弘可以稱得上不可侵犯的人了。秦昭王是大國的君主。孟嘗君不過是千乘的公卿。公孫弘樹立起千乘公卿的正義,不受侵犯和侮辱,可以說是完全可以做使者的人了。

補充糾錯