《戰國策》楚四·汗明見春申君

汗明見春申君原文

  汗明见春申君,候问三月,而后得见。谈卒,春申君大说之。汗明欲复谈,春申君曰:“仆已知先生,先生大息矣。”汗明憱焉曰:“明愿有问君而恐固。不审君之圣孰与尧也?”春申君曰:“先生过矣,臣何足以当尧?”汗明曰:“然则君料臣孰与舜?”春申君曰:“先生即舜也。”汗明曰:“不然。臣请为君终言之。君之贤实不如尧,臣之能不及舜。夫以贤舜事圣尧,三年而后乃相知也,今君一时而知臣,是君圣于尧而臣贤于舜也。”春申君曰:“善。”召门吏为汗先生著客籍,五日一见。

  汗明曰:“君亦闻骥乎?夫骥之齿至矣,服盐车而上太行。蹄申膝折,尾湛胕溃,漉汁洒地,白汗交流,中阪迁延,负辕不能上。伯乐遭之。下车攀而哭之,解紵衣以冪之。骥于是俛而喷,仰而鸣,声达于天,若出金石声者,何也?彼见伯乐之知己也。今仆之不肖,陋于州部,堀穴穷巷,沈污鄙俗之日久矣,君独无意湔拔仆也,使得为君高鸣屈于梁乎?”

汗明見春申君譯文

  汗明去拜見春申君,等侯了三個月,然後才得到接見。談完話後,春申君對汗明非常喜歡。汗明想要再和春申君交談,春申君說:“我已經瞭解先生了,先生先去休息吧。”

  汗明不安地說:“我願意向您請教,可是害怕間得淺陋。不知您和堯比誰聖明?”

  春申君說:“先生錯了,我怎麼能同堯相比?”

  汗明說:“那麼您估量一下我比舜誰更有才能?”

  春申君說:“先生就是舜一樣的人。”

  汗明說:“不是這樣,請您讓我把話都說出來。您的賢能的確不如堯,我的才能更趕不上舜。憑著賢能的舜事奉聖明的堯,三年以後堯才瞭解舜。如今您在很短時間內就瞭解了我,這是說您比堯聖明而我比舜賢能。”春申君說:*講得好。”於是叫來守門的官吏把汗明的名字登記在賓客簿上,每五天接見一次。

  汗明說:“您也聽說過千里馬的故事嗎?千里馬長到了駕車的年齡,駕著鹽車上太行山。四蹄伸展膝蓋彎曲,尾巴下垂腳掌潰爛,流出的日水灑了一地,全身汗水交流,走到太行的坡道上就不能前進,駕著車轅拉不上去。伯樂遇到了它,跳下車來披著韁繩為它哭泣,脫下自己的苧麻衣服給它蓋上。千里馬於是低頭而噴氣,仰頭而長鳴,叫聲直衝雲霄,真像從金石樂器上發出的聲音,為什麼這樣?困為它看到伯樂是瞭解爵已的。如今我這個不成器的人,困在基層的行政機構,住在窮巷的土屋裡,埋沒在鄙風陋習之中已經很長時間了,您難道無意洗刷我的汙濁提拔我,讓我為您在太行之坂高聲長鳴嗎?”

補充糾錯