《戰國策》秦一·蘇秦始將連橫

蘇秦始將連橫原文

  苏秦始将连横,说秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中之利,北有胡貉、代马之用、南有巫山、黔中之限,东有肴、函之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也。以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效。”秦王曰:“寡人闻之,毛羽不丰满者不可以高飞,文章不成者不可以诛罚,道德不厚者不可以使民,政教不顺者不可以烦大臣。今先生俨然不远千里面庭教之,愿以异日。” 苏秦曰:“臣固疑大王之不能用也。昔者神农伐补遂,黄帝伐涿鹿而禽蚩尤,尧伐驩兜,舜伐三苗,禹伐共工,汤伐有夏,文王伐崇,武王伐纣,齐桓任战而伯天下。由此观之,恶有不战者乎?古者使车毂击驰,言语相结,天下为一;约从连横,兵革不藏;文士并饬,诸侯乱惑;万端俱起,不可胜理;科条既备,民多伪态;书策稠浊,百姓不足;上下相愁,民无所聊;明言章理,兵甲愈起;辩言伟服,战攻不息;繁称文辞,天下不治;舌弊耳聋,不见成功;行义约信,天下不亲。于是,乃废文任武,厚养死士,缀甲厉兵,效胜于战场。夫徒处而致利,安坐而广地,虽古五帝、三王、五伯,明主贤君,常欲坐而致之,其势不能,故以战续之。宽则两军相攻,迫则杖戟相撞,然后可建大功。是故兵胜于外,义强于内;威立于上,民服于下。今欲并天下,凌万乘,诎敌国,制海内,子元元,臣诸侯,非兵不可。今之嗣主,忽於至道,皆悯于教,乱于治,迷于言,惑于语,沈于辩,溺于辞。以此论之,王固不能行也。”

  说秦王书十上而说不行。黑貂之袭弊,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。羸滕履蹻,负书担櫜,形容枯搞,面目犁黑,状有归色。归至家,妻不下紝,嫂不为炊,父母不与言。苏秦喟叹曰:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧数十,得太公阴符之谋,伏而诵之,简练以为揣摩。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。曰:“安有说人主不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”期年揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣 。”

  于是乃摩燕乌集阙,见说赵王于华屋之下,抵掌而谈。赵王大悦,封为武安君。受相印,革车白乘,锦绣千纯,白壁百双,黄金万溢,以随其后,约从散横,以抑强秦。

  故苏秦相于赵而关不通。当此之时,天下之大,万民之众,王侯之威,谋臣之权,皆欲决苏秦之策。不费斗粮,未烦一兵,未战一士,未绝一弦,未折一矢,诸侯相亲,贤于兄弟。夫贤人在而天下服,一轼撙衔,横历天下,廷说诸侯之王,杜左右之口,天下莫之能伉。

  将说楚王,路过洛阳,父母闻之,清宫除道,张乐设饮,郊迎三十里。妻侧目而视,倾耳而听;嫂蛇行匍伏,四拜自跪而谢。苏秦曰:“嫂何前倨而后卑也?”嫂曰:“以季子之位尊而多金。”苏秦曰:“嗟乎!贫穷则父母不子,富贵则亲戚畏惧。人生世上,势位富贵,盖可忽乎哉!” 

蘇秦始將連橫譯文

  合縱派的領軍人物蘇秦一開始卻對秦惠王倡導連橫戰略,他遊說秦惠王說:“大王的國家,西面有巴、蜀、漢中等地的富饒物產,北方有來自胡人地區的貴重獸皮與代地的良馬,南邊有巫山、黔中作為屏障,東方又有崤山、函谷關這樣堅固的要塞。土地肥沃,民殷國富;戰車萬輛,壯士百萬;沃野千里,資源豐富,積蓄充足;地勢險要,能攻易守。這正是天下公認的‘天府之國’,秦國因而真正是雄霸天下的強國。憑著大王您的賢能,秦國士卒與百姓的眾多,戰車、騎兵等武器的巨大作用,兵法和謀略的運用之妙,完全有把握吞併其他諸侯,一統天下,稱號皇帝,統治全中國。希望大王能考慮一下這一前景,允許臣陳述自己的方略。”

  秦惠王說:“寡人常聽人說:羽毛不夠豐滿的鳥兒不可以高飛,法令不完備的國家不可以獎懲刑罰,道德不崇高的君主不可統治萬民,政策教化不順應天意的君主不可以號令大臣,如今先生不遠千里來到我秦國登庭指教,寡人內心非常感激,不過關於軍國大計,最好還是等將來再說吧!”

  蘇秦說:“我本來就懷疑大王能否聽取我的意見。以前神農攻打補遂,黃帝討伐涿鹿擒獲蚩尤,唐堯放逐歡兜,虞舜攻打三苗,夏禹王攻打共工,商湯王滅夏桀,周文王攻打崇侯,周武王滅商紂,齊桓公用戰爭雄霸天下,都說明了一個國家要想稱霸天下,哪有不經過戰爭就達到目的的?古代使者都坐著兵車賓士,各國互相締結口頭盟約,謀求天下統一;雖然講究合縱連橫,卻是戰爭不息;說客和謀士們進行巧辯和權詐之術,致使諸侯慌亂疑惑,結果一切糾紛都從此發生,簡直複雜到無法處理的地步;章程和法律都完備的國家,人們又常常做出虛偽的行為;文書、籍策雜亂繁瑣,百姓生活貧困不足;君臣上下都愁眉不展,百姓無所依賴;法令規章越多,戰爭發生的也就越多;能言善變穿著儒士服裝的越多,戰爭就越發無法停止。什麼事如果不顧根本而專門講求文辭末節,天下就越發無法太平。因此說客的舌頭說焦了,聽的人耳朵都有聽聾了,卻不見什麼成效;做事即使講義氣守信用,也沒辦法使天下和平安樂。”

  “因此就廢除文治而使用武力,召集並且禮遇敢死之士,製作好各種甲冑,磨光各種刀槍,然後到戰場上去爭勝負。大王要明白,沒有行動卻想使國家富強,安居不動卻要使國土擴大,即使是古代帝王、三王、五霸和明主賢君,想不用刀兵而獲得這些,也是無法實現雄心的。所以只有用戰爭才能達成國家富強的目的。距離遠的就用軍隊互相攻伐,距離近的就短兵相殺,只有如此才能建立偉大功業。所以軍隊如果能得勝於外國,那麼國內民眾的義氣就會高漲,君王的威權就會增強,人民會自然地服從統治。現在假如想要併吞天下,奪取王位,征服敵國,轄制海內,治理百姓,號令諸侯,實在是非用武力不行。可是如今繼嗣當政的君主,卻都忽略了用兵的重要性,不懂得教化人民;不修明政治,常被一些詭辯之士的言論所迷惑,沉溺在遊說之士的言語辯辭中,而誤信各種不適當的外交政策。依照這樣的情形,大王一定不能實現連橫。”

  蘇秦遊說秦王的奏章,雖然一連上了10多次之多,但他的建議始終沒被秦王採納。他的黑貂皮襖也破了,100兩金幣也用完了,最後甚至連房旅費都沒有了,不得已只好離開秦國回到洛陽。他腿上打著裹腳,腳上穿著草鞋,揹著一些破書,挑著自己的行囊,形容枯槁、神情惟悴,面孔又黃又黑,很顯失意。他回到家裡以後,正在織布的妻子不理他,嫂子也不肯給他做飯,甚至父母也不跟他說話,因此他深深嘆息:“妻子不把我當丈夫,嫂子不把我當小叔,父母不把我當兒子,這都是我蘇秦的罪過。”

  當晚,蘇秦就從幾十個書箱裡面找出一部姜太公著的《陰符》來。從此他就趴在桌子上發奮鑽研,選擇其中重要的加以熟讀,而且一邊讀一邊揣摩演練。當他讀書讀到疲倦而要打瞌睡時,就用錐子刺自己的大腿,鮮血一直流到自己的腳上。他自語道:“哪有遊說人主而不能讓他們掏出金玉錦繡,得到卿相尊位的呢?”過了一年,他的研究和演練終於成功,他又自言自語說:“現在我真的可以去遊說各國君王了。”

  於是蘇秦就步入趙國的燕烏集闕宮門,在華屋之下游說趙王。他對趙王滔滔不絕地說出合縱的戰略和策略,趙王聽了大喜過望,立刻封他為武安君,並授以相印,兵車100輛、錦繡1000束,白璧100雙,金幣20萬兩,車隊尾隨他後,到各國去約定合縱,拆散連橫,以此壓制強秦。

  因此,當蘇秦在趙國做宰相時,秦國不敢出兵函谷關。在當時,廣大天下、眾多百姓、威武的諸侯、掌權的謀臣,都要聽蘇秦一人來決定一切政策。沒消費一斗軍糧,沒徵用一個兵卒,沒派遣一員大將,沒有用壞一把弓,沒損失一支箭,就使天下諸侯和睦相處,甚至比親兄弟還要親近。由此可見,只要有賢明人士當權主政,天下就會順服穩定;只要有這樣的一個人得到合適的使用,天下就會服從領導、歸順朝廷。所以說:“應該運用政治手段解決問題,而不必用武力征服來處理一切;要在朝廷上慎謀策劃、運籌帷幄,而不必到邊疆上去廝殺作戰。”

  當蘇秦權勢顯赫、紅極一時的時候,金帛20萬兩供他使用,他所指揮的戰車和騎兵連線不斷,所到之處都顯得威風八面,崤山以東的各諸侯國,莫不望風聽從他的號令。趙國的地位也越來越受到尊重。其實蘇秦此人,當初只不過是一個住在陋巷、掘牆做門、砍桑做窗、用彎曲的木頭作門框的那類窮人罷了。但現在的他卻常常坐上豪華的四馬戰車,騎著高頭大馬遊歷天下,在各諸侯國朝廷上游說君王,使各諸侯王的親信不敢開口,天下沒有誰敢與他對抗了。

  蘇秦要去遊說楚威王,路過洛陽。父母得知,就趕緊整理房間、清掃道路,僱用樂隊,準備酒席,到距城30裡遠的地方去迎接;妻子對他敬畏得不敢正視、斜著眼睛來看他的威儀,側著耳朵聽他說話;而嫂子跪在地上不敢站起,像蛇一樣在地上爬,對蘇秦一再叩頭請罪。蘇秦問:“嫂子你對待我為什麼以前那樣的傲慢不遜,而現在又這樣的卑賤下作呢?”他嫂子答:“因為現在你地位尊顯、錢財富裕的緣故。”蘇秦長嘆一聲說道:“唉!一個人如果窮困落魄,連父母都不把他當兒子,然而一旦富貴顯赫之後,親戚朋友都感到畏懼。由此可見,一個人活在世界上,權勢和富貴怎麼能忽視不顧呢!”

補充糾錯