《戰國策》秦三·魏謂魏冉

魏謂魏冉原文

  魏谓魏冉曰:“公闻东方之语乎?”曰:“弗闻也。”曰:“辛、张阳、毋泽说魏王、薛公、公叔也,曰:‘臣战,载主契国以与王约,必无患矣。若有败之者,臣请挈领。然而臣有患也。夫楚王之以其臣请挈领,然而臣有患也。夫楚王之以其国依冉也,而事臣之主,此臣之甚患也。’今公东而因言于楚,是令张仪之言为禹,而务败公之事也。公不如反公国,德楚而观薛公之为公也。观三国之所求于秦而不能得者,请以号三国以自信也。观张仪与泽之所不能得于薛公者也,而公请之以自重也。” 

魏謂魏冉譯文

  有人替魏國對魏冉說:“您聽到山東各諸侯國是怎麼說的嗎?”魏冉說:“沒有聽說過。’這個人說:“辛、張儀、毋澤分別遊說過魏王、薛公和公叔,張儀他們說:‘如果我們和楚國開戰,車載著木主,以國結約,與大王聯合在一起,一定不會有後患了。若是打了敗戰,請讓我們提著腦袋來見您。然而我們還是憂慮秦楚聯合這件事。再說楚王曾經讓他的國家依靠魏冉,而來往伐我們韓、魏、齊三國,這是我們最憂慮的事情。’如今您想到東邊去與楚國講和,這是讓張儀的預言變成了太禹一樣來卜先知,並且讓三匿敗壞您聯合楚國的計謀。我看,您不如返回您的秦國,使楚國感激您的恩德,觀察薛公如何對待您。再觀察韓、魏、齊三國對秦王有什麼要求卻不能得到,請用這種方法號召三國來爭取他們的信任。最後看張儀他們對薛公有什麼要求卻沒有得到,而您去為他們爭取,這樣您自己才能受到人們的普遍尊重。”

補充糾錯