《百戰奇略》第九卷·餌戰

餌戰原文

  凡战,所谓饵者,非谓兵者置毒于饮食,但以利诱之,皆为饵兵也。如交锋之际,或弃牛马,或遗财物,或舍辎重,切不可取,取之必败。法曰:「饵兵勿食。」

  汉献帝建安五年,袁绍遣兵攻白马,操击破之,斩其将颜良。遂解白马之围,徙其民〔循河〕而西。绍渡河追之,军至延津南。操勒兵驻营南坡下,令骑解鞍放马。是时,白马辎重就道。诸将以为敌骑多,不如还保营。荀攸曰:「此所谓饵兵,如之何去之!」绍骑将文丑与刘备将五六千骑前后至。诸将曰:「可上马。」操曰:「未也。」有顷,骑至稍多,或分趣辎重。操曰:「可矣。」乃皆上马。〔时骑不满六百,遂〕纵〔兵〕击,大破之,〔斩丑〕。

餌戰譯文

大凡作戰中所說的“餌戰”,並不是說叫士兵把毒藥放在飲食中,而是用各種“利”來誘使敵人上鉤,這都叫做“餌兵”戰法。例如,在敵我雙方交戰中,敵人或者利用牛馬,或者委棄財物,或者舍置輜重,切記對此不可隨意拾取,而一旦拾取時則必為敵人所乘,導致作戰失敗。誠如兵法所說:“對於敵人的設餌引誘,不可貪利上鉤。”東漢獻帝建安五年,袁紹派兵進攻白馬,曹操率軍把他打敗,擊斬其大將顏良。於是解除了白馬被圍困的局面,然後遷移當地居民沿著黃河而西行。袁紹這時率軍渡過黃河追擊曹操軍,一直追到延津之南而紮營。曹操所率部隊駐紮在南面的山坡下,命令所屬騎兵都卸下馬鞍,放開戰馬。此時,白馬方面的曹軍運輸車隊正行進在路上。曹操的將領們認為敵人的騎兵眾多難以戰勝,不如退還保衛部隊營地為好。但謀士荀攸向大家解釋說:“這正是我們所以能用餌兵誘敵上鉤的好機會,怎麼可以撤走而失去這一戰機呢!”袁紹的騎將文丑與劉備此時率領五六千騎兵前後趕到這裡。將領們又說:“現在可以上馬迎戰了。”曹操說:“還不可以上馬迎戰。”過了一會兒,袁紹的騎兵逐漸增多,有的已分散奔向曹操的運輸車隊。曹操這時下達命令說:“可以上馬出擊敵人了。”於是騎兵都紛紛上馬待戰。當時,曹操以不滿六百的騎兵,乘敵不備,揮軍猛擊,大敗袁軍,斬了大將文丑。

補充糾錯