《戰國策》楚三·五國伐秦

五國伐秦原文

  五国伐秦。魏欲和,使惠施之楚。楚将入之秦而使行和。杜赫谓昭阳曰:“凡为伐秦者楚也。今施以魏来,而公入之秦,是明楚之伐而信魏之和也。公不如无听惠施,而阴使人以请听秦。”昭子曰:“善。”因谓惠施曰:“凡为攻秦者魏也,今子从楚为和,楚得其利,魏受其怨。子归,吾将使人因魏而和。”

  惠子反,魏王不说。杜赫谓昭阳曰:“魏为子先战,折兵之半,谒病不听,请和不得,魏折而人齐、秦,子何以救之?东有越累,北无晋,而交未定于齐、秦,是楚孤也。不如速和。”昭子曰:“善。”因令人调和于魏。

五國伐秦譯文

  楚、趙、魏、韓、燕五國聯合進攻秦國。魏國想要講和,派惠施到楚國去。楚國準備讓惠施到秦國去,讓他主持講和。

  杜赫對昭陽說:“凡是參加討伐秦國的國家是以楚國為首領的。如今惠施以魏國的名義來到楚國,可是您讓他到秦國去講和,這是向秦國表明楚國主戰而使它相信魏國主和。您不如不聽惠施的話,而暗中派人去請求講和,並表示聽從泰國的命令。”昭陽說,“好。”

  於是對惠施說:“凡是參加進攻秦國的國家是以魏國為首領的,如今您跟隨我們去講和,楚國就會得到秦國的好處,魏國就會受到秦國的怨恨。您先回去,我將派人透過魏國去講和。”惠施返回魏國,魏襄王很不高興。

  杜赫對昭陽說:“魏國為您首先投入戰鬥,損失了一半兵力,向您報告軍隊處於困境之中,我們不聽,請求講和又沒能辦到,如果魏國調頭去投靠齊國、秦國,您用什麼辦法挽救?東面有越國造成的麻煩:北面沒有魏國的援助,並且與齊國、秦國的邦交還沒有確立,這樣楚國就孤立了。不如迅速與秦國講和。”昭子說:“好。”於是派人告訴魏國與秦國講和。

補充糾錯