《戰國策》楚三·秦伐宜陽

秦伐宜陽原文

  秦伐宜阳。楚王谓陈轸曰:“寡人闻韩侈巧士也,习诸侯事,殆能自免也。为其必免,吾欲先据之以加德焉。”陈轸对曰:“舍之。王勿据也。以韩侈之知,于此困矣。今山泽之兽,无鲒于麋。麋知猎者张罔,前而驱己也,因还走而冒人。至数,猎者知其诈,伪举罔而进之,麋因得矣。今诸侯明知此多诈,伪举罔而进者必众矣。舍之,王勿据也。韩侈之知,于此困矣。”楚王听之,宜阳果拔,陈轸先知之也。

秦伐宜陽譯文

  秦軍攻打韓國的宜陽。楚懷王對陳軫說:“寡人聽說韓侈是個聰明能幹的人,熟習諸侯間的事情,大約能夠避免宜陽的危亡。因為他一定能避免宜陽的危亡,所以我想先替他據守宜陽,以此使他們更加感激我們。”陳軫回答說:“放棄這種想法,大王不要據守宜陽。憑韓侈的智慧,在宜陽都陷入了困境。如今山澤中的野獸,沒有比糜鹿更狡猾的。糜鹿知道獵人張開大網,要前來把它趕到網裡去,於是它調過頭跑來頂人,這樣經過許多次。獵人瞭解了它的狡詐習性,舉著網偽裝前進,麇鹿因此被捕獲了。如今諸侯明知道這裡有許多狡詐的伎倆,舉著網偽裝前進的人一定很多。放棄這種打算,大王不要據守宜陽。韓侈的聰明才智,在這裡陷入困境了。”楚懷王聽了他的話,宜陽果然被秦軍佔領。陳軫預先已經料到這個結果了。

補充糾錯