《戰國策》趙一·知伯從韓魏兵以攻趙

知伯從韓魏兵以攻趙原文

  知伯从韩、魏兵以攻赵,围晋阳而水之,城下不沉者三板。郗疵谓知伯曰;“韩、魏之君必反矣。”知伯曰:“何以知之?”郗疵曰:“以其人事知之。夫从韩、魏之兵而攻赵,赵亡,难必及韩、魏矣。今约胜赵而三分其地。今城不没者三板,臼灶生蛙,人马相食,城降有日,而韩魏之君无熹志而有忧色,是非反如何也?”

  明日,知伯以告韩、魏之君曰:“郗疵言君之且反也。”韩、魏之君曰:“夫胜赵而三分其地,城今且将拔矣。夫三家虽愚,不弃美利于前,背信盟之约,而为危难不可成之事,其势可见也。是疵为赵计矣,使君疑二主之心,而解于攻赵也。今君听谗臣之言,而离二主之交,为君惜之。”趋而出。郗疵谓知伯曰:“君又何以疵言告韩、魏之君为?”知伯曰:“子安知之?”对曰:“韩、魏之君视疵端而趋疾。”

  郗疵知其言之不听,请使于齐,知伯遣之。韩、魏之君果反矣。

知伯從韓魏兵以攻趙譯文

  知伯脅從韓、魏的軍隊一道進攻趙國。首先水困晉陽,離淹城只有3丈。郄疵對知伯說:“韓、魏的君主肯定會背叛我們。”知伯問:“何以見得?”郄疵說:“從他們的臉上和軍事形勢上判斷就可以知道。韓、魏國軍隊尾隨我們進攻趙國,可以想見如果趙國滅亡,那災難必然會降到韓、魏頭上。雖然賢君跟韓、魏相約滅趙以後就和韓、魏三分趙國領土,可是現在晉陽只差3丈就被淹沒,連石臼和爐灶都生了青蛙,餓到了人馬相食的地步,晉陽指日陷落,然而韓、魏君主不但不喜,反倒憂愁,這就是一種反叛的跡象!”

  次日,知伯就把這話告訴韓、魏兩國君主,說:“郄疵說兩位君主就要背棄盟約。”韓、魏兩君說:“滅趙以後我們三國可以三分趙地,而且晉陽馬上就要陷落。韓、魏兩君雖然愚魯,也不至於放棄就要到來的利益,甚至背棄盟約去做那種危險的、無望之事,這是不容置疑的。這種形勢發展的結局是可以預見的。可是郄疵在為趙國謀劃,以便使賢君懷疑韓、魏兩國,進而瓦解三國攻趙的盟約。如今賢君竟聽信奸臣的讒言,而離間韓、魏兩國的邦交,我們真為賢君感到惋惜。”說完就快步出去了。郄疵又來對知伯說:“賢君為什麼要把臣的話告訴韓、魏王呢?”知伯說:“你怎麼知道我告訴了他們了呢?”郄疵說:“因為韓、魏兩王臨走時,使勁用眼睛瞪我一下才快步走開。”

  郄疵見知伯不採納自己的建議,就主動請求知伯派他到齊國去,於是知伯就派他去齊國。不久韓、魏君主果然反叛。

補充糾錯