《戰國策》趙一·蘇秦說李兌

蘇秦說李兌原文

  苏秦说李兑曰:“洛阳乘轩里苏秦,家贫亲老,无罢车驽马,桑轮蓬箧羸幐,负书担櫜,触尘埃,蒙霜露,越漳、河,足重茧,日百而舍,造外阙愿见于前。口道天下之事。”李兑曰:“先生以鬼之言见我则可,若以人之事,兑尽知之矣。”苏秦对曰:“臣固以鬼之言见君,非以人之言也。”李兑见之。苏秦曰:“今日臣之来也暮,后郭门,藉席无所得,宿寄人田中,傍有大丛。夜半,土梗与木梗斗曰:‘汝不如我,我者乃土也。使我逢疾风淋雨,坏沮,乃复归土。今汝非木之根,则木之枝耳。汝逢疾风淋雨,漂入漳、河,东流至海,氾滥无所止。’臣窃以为土梗胜也。今君杀主父而族之,君之立于天下,危于累卵。君听臣计则生,不听臣计则死。”李兑曰:“先生就舍,明日复来见兑也。”

  苏秦出,李兑舍人谓李兑曰:“臣窃观君与苏公谈也,其辩过君,其博过君,君能听苏公之计乎?”李兑曰:“不能。”舍人曰:“君即不能,愿君坚塞两耳,无听其谈也。”

  明日复见,终日谈而去。舍人出送苏君,苏秦谓舍人曰:“昨日我谈粗而君动,今日精而君不动,何也?”舍人曰:“先生之计大而规高,吾君不能用也。乃我请君塞两耳,无听谈者。虽然,先生明日复来,吾请资先生厚用。”

  明日来,抵掌而谈。李兑送苏秦明月之珠,和氏之璧,黑貂之袭,黄金百镒。苏秦得以为用,西入于秦。

蘇秦說李兌譯文

  蘇秦遊說李兌道:“洛陽乘軒裡蘇秦,家境貧寒雙親年老,連個駕著劣馬的破車、桑木輪子草編車箱的小車都沒有,打著綁腿穿著草鞋,揹著書卷擔著口袋,頂著飛揚的塵土,冒著寒霜和露水,越過了漳河,腳上磨出了厚厚的老繭,每天走100裡才投宿,來到您的宮門外,希望拜見您,親口談談天下大事。”

  李兌說:“先生拿關於鬼的事情給我聽倒可以,若拿人事來遊說,我已經不必知道了。”蘇秦回答說:“臣下本來是拿鬼故事來見您的,不是拿人的事。”李兌接見了他。蘇秦說:“今天我來的時候天色已晚,是在外城城門關閉以後,連個草蓆都沒找到,只好借宿在人家的田地裡,旁邊有一個叢祠。半夜的時候,土偶跟木偶鬥嘴說:‘你趕不上我,比我差遠了。假如我遇到暴風淫雨,被毀壞了,就又回到土裡。而你不是樹根,就是樹枝罷了。你遇上暴風淫雨,就會被漂到漳河裡,向東流入大海中,飄浮游蕩沒有安身立命之處。’我私下以為為土偶獲得了勝利。如今閣下殺了武靈王滅了他的宗族,您生活在天地之下,正危如累卵。您聽臣下的計謀就能生存,不聽臣下的計謀就得死亡。”李兌說:“您到客舍住下吧,明天再來見我吧。”蘇秦出去了。

  李兌家臣對李兌說:“臣下暗中觀察您與蘇秦的談話,他的辯才和博學都在您之上,您能聽取蘇秦的計謀嗎?”李兌說:“不能。”家臣說:“您如果不能,希望您牢牢堵住兩隻耳朵,不要聽信他的話。”

  第二天蘇秦又來拜見李兌,談了一整天才離去。家臣出來送蘇秦,蘇秦對家臣說:“昨天我談得粗略相國卻動了心,今天我談得詳細相國卻不動心,為什麼呢?”舍人說:“您的計謀宏大而規劃高遠,我們的相國是不能採用的,此乃是我請他牢牢地堵住兩隻耳朵,不要聽信你的話。雖然如此,您明天再來,我會請相國資助您大量的財物。”第二天蘇秦來,李兌同他擊掌暢談。李兌贈送蘇秦明月珠、和氏壁、黑貂裘、200兩黃金。蘇秦得到這些東西便作為資用,一路西行進入秦國。

補充糾錯