《尚書》周書·泰誓

泰誓原文

  惟十有一年,武王伐殷。一月戊午,师渡孟津,作《泰誓》三篇。

  ◎周书·泰誓上

  惟十有三年春,大会于孟津。

  王曰:「嗟!我友邦冢君越我御事庶士,明听誓。惟天地万物父母,惟人万物之灵。亶聪明,作元后,元后作民父母。今商王受,弗敬上天,降灾下民。沈湎冒色,敢行暴虐,罪人以族,官人以世,惟宫室、台榭、陂池、侈服,以残害于尔万姓。焚炙忠良,刳剔孕妇。皇天震怒,命我文考,肃将天威,大勋未集。肆予小子发,以尔友邦冢君,观政于商。惟受罔有悛心,乃夷居,弗事上帝神祗,遗厥先宗庙弗祀。牺牲粢盛,既于凶盗。乃曰:『吾有民有命!』罔惩其侮。天佑下民,作之君,作之师,惟其克相上帝,宠绥四方。有罪无罪,予曷敢有越厥志?同力,度德;同德,度义。受有臣亿万,惟亿万心;予有臣三千,惟一心。商罪贯盈,天命诛之。予弗顺天,厥罪惟钧。予小子夙夜祗惧,受命文考,类于上帝,宜于冢土,以尔有众,厎天之罚。天矜于民,民之所欲,天必从之。尔尚弼予一人,永清四海,时哉弗可失!」

  ◎周书·泰誓中

  惟戊午,王次于河朔,群后以师毕会。王乃徇师而誓曰:「呜呼!西土有众,咸听朕言。我闻吉人为善,惟日不足。凶人为不善,亦惟日不足。今商王受,力行无度,播弃犁老,昵比罪人。淫酗肆虐,臣下化之,朋家作仇,胁权相灭。无辜吁天,秽德彰闻。惟天惠民,惟辟奉天。有夏桀弗克若天,流毒下国。天乃佑命成汤,降黜夏命。惟受罪浮于桀。剥丧元良,贼虐谏辅。谓己有天命,谓敬不足行,谓祭无益,谓暴无伤。厥监惟不远,在彼夏王。天其以予乂民,朕梦协朕卜,袭于休祥,戎商必克。受有亿兆夷人,离心离德。予有乱臣十人,同心同德。虽有周亲,不如仁人。天视自我民视,天听自我民听。百姓有过,在予一人,今朕必往。我武维扬,侵于之疆,取彼凶残。我伐用张,于汤有光。勖哉夫子!罔或无畏,宁执非敌。百姓懔懔,若崩厥角。呜呼!乃一德一心,立定厥功,惟克永世。」

  ◎周书·泰誓下

  时厥明,王乃大巡六师,明誓众士。

  王曰:「呜呼!我西土君子。天有显道,厥类惟彰。今商王受,狎侮五常,荒怠弗敬。自绝于天,结怨于民。斫朝涉之胫,剖贤人之心,作威杀戮,毒痡四海。崇信奸回,放黜师保,屏弃典刑,囚奴正士,郊社不修,宗庙不享,作奇技淫巧以悦妇人。上帝弗顺,祝降时丧。尔其孜孜,奉予一人,恭行天罚。古人有言曰:『抚我则后,虐我则仇。』独夫受洪惟作威,乃汝世仇。树德务滋,除恶务本,肆予小子诞以尔众士,殄歼乃仇。尔众士其尚迪果毅,以登乃辟。功多有厚赏,不迪有显戮。呜呼!惟我文考若日月之照临,光于四方,显于西土。惟我有周诞受多方。予克受,非予武,惟朕文考无罪;受克予,非朕文考有罪,惟予小子无良。」

泰誓譯文

泰誓上
  周武王十三年春天,諸侯大會於河南孟津。
  武王說:“啊!我的友邦大君和我的治事大臣、眾士們,請清楚地聽取我的誓言。天地是萬物的父母,人是萬物中的靈秀。真聰明的人就作大君,大君作人民的父母。現在商王紂不尊敬上天,降禍災給下民。他嗜酒貪色,敢於施行暴虐,用滅族的嚴刑懲罰人,憑世襲的方法任用人。宮室呀,臺榭呀,陂池呀,奢侈的衣服呀,他用這些東西來殘害你們萬姓人民。他燒殺忠良,解剖孕婦。皇天動了怒,命令我的文考文王嚴肅進行上天的懲罰,可惜大功沒有完成。從前我小子姬發和你們友邦大君到商邦考察政治,看到了商紂沒有悔改的心,他竟然傲慢不恭,不祭祀上帝神祗,遺棄他的祖先宗廟而不祭祀。犧牲和粢盛等祭物,也被兇惡盜竊的人吃盡了。他卻說:‘我有人民有天命!’不改變他侮慢的心意。
  “上天幫助下民,為人民建立君主和師長,應當能夠輔助上帝,愛護和安定天下。對待有罪和無罪的人,我怎麼敢違反上天的意志呢?力量相同就衡量德,德相同就衡量義。商紂有臣億萬,是億萬條心,我有臣子三千,只是一條心。商紂的罪惡,象穿物的串子已經穿滿了,上天命令我討伐他;我如果不順從上天,我的罪惡就會跟商紂相等。
  “我小子早夜敬慎憂懼。在文考廟接受了伐商的命令,我又祭告上帝,祭祀大社,於是率領你們眾位,進行上天的懲罰。上天憐閔人民,人民的願望,上天一定會依從的。你們輔助我吧!要使四海之內永遠清明。時機啊,不可失去呀!”

泰誓中
  一月二十八日戊午,周武王駐兵在黃河之北,諸侯率領他們的軍隊都會合了。武王於是巡視軍隊並且告戒他們。武王說:“啊!西方各位諸侯,請都聽我的話。我聽說好人做好事,整天地做還是時間不夠;壞人做壞事,也是整天地做還是時間不夠。現在商王紂,力行不合法度的事,放棄年老的大臣,親近有罪的人,過度嗜酒,放肆暴虐。臣下也受到他的影響,各結朋黨,互為仇敵;挾持權柄,互相誅殺。無罪的人呼天告冤,穢惡的行為公開傳聞。
  “上天惠愛人民,君主遵奉上天。夏桀不能順從天意,流毒於天下。上天於是佑助和命令成湯,使他降下廢黜夏桀的命令。紂的罪惡超過了夏桀,他傷害善良的大臣,殺戮諫爭的輔佐,說自己有天命,說敬天不值得實行,說祭祀沒有益處,說暴虐沒有害處。他的鑑戒並不遠,就在夏桀身上。上天該使我治理人民,我的夢符合我的卜兆,吉慶重疊出現,討伐商國一定會勝利。商紂有億兆平民,都離心離德;我有撥亂的大臣十人,都同心同德。紂雖有至親的臣子,比不上我周家的仁人。
  “上天的看法,出自我們人民的看法,上天的聽聞,出自我們人民的聽聞。老百姓有所責難於我,我一定要依從民意前往討伐。
  “我們的武力要發揚,要攻到商國的疆土上,捉到那些殘暴之徒;我們的付伐要進行,這個事業比成湯的還輝煌呀!
  “努力吧!將士們。不可出現不威武的情況,寧願你們保持沒有對手的思想。百姓危懼不安,他們向我們叩頭求助,額角響得就象山崩一樣呀!啊!你們要一心一德建功立業,就能夠長久安定人民。”

泰誓下
  時在戊午的明天,周武王大規模巡視六軍,明告眾將士。王說:“啊!我們西方的將士。上天有明顯的常理,它的法則應當顯揚。現在商王紂輕慢五常,荒廢怠情無所敬畏,自己棄絕於上天,結怨於人民。斫掉冬天清晨涉水者的腳脛,剖開賢人的心,作威作惡,殺戮無罪的人,毒害天下。崇信奸邪的人,逐退師保大臣,廢除常刑,囚禁和奴役正士。祭天祭社的大禮不舉行,宗廟也不享祀。造作奇技荒淫新巧的事物來取悅婦人。上帝不依,斷然降下這種喪亡的誅罰。你們要努力幫助我,奉行上天的懲罰!
  “古人有言說:‘撫愛我的就是君主,虐待我的就是仇敵。’獨夫商紂大行威虐,是你們的大仇。建立美德務求滋長,去掉邪惡務求除根,所以我小子率領你們眾將上去殲滅你們的仇人。你們眾將士要用果敢堅毅的精神來成就你們的君主!功勞多的將有重賞,不用命的將有明顯的懲罰。
  “啊!我文考文王的明德,象日月的照臨一樣,光輝普及四方,顯著表現在西土,因此我們周國特別被眾方諸侯所親近。這次如果我戰勝了紂,不是我勇武,是因為我的文考沒有過失;如果紂戰勝了我,不是我的文考有過失,是因為我這小子不好。”

補充糾錯