《尚書》周書·顧命

顧命原文

  成王将崩,命召公、毕公率诸侯相康王,作《顾命》。

  惟四月,哉生魄,王不怿。甲子,王乃洮□水。相被冕服,凭玉几。乃同,召太保奭、芮伯、彤伯、毕公、卫侯、毛公、师氏、虎臣、百尹、御事。王曰:「呜呼!疾大渐,惟几,病日臻。既弥留,恐不获誓言嗣,兹予审训命汝。昔君文王、武王宣重光,奠丽陈教,则肄肄不违,用克达殷集大命。在后之侗,敬迓天威,嗣守文、武大训,无敢昏逾。今天降疾,殆弗兴弗悟。尔尚明时朕言,用敬保元子钊弘济于艰难,柔远能迩,安劝小大庶邦。思夫人自乱于威仪。尔无以钊冒贡于非几。」

  兹既受命,还出缀衣于庭。越翼日乙丑,王崩。太保命仲桓、南宫毛俾爰齐侯吕伋,以二干戈、虎贲百人逆子钊于南门之外。延入翼室,恤宅宗。丁卯,命作册度。

  越七日癸酉,伯相命士须材。狄设黼扆、缀衣。牖间南向,敷重篾席,黼纯,华玉,仍几。西序东向,敷重厎席,缀纯,文贝,仍几。东序西向,敷重丰席,画纯,雕玉,仍几。西夹南向,敷重笋席,玄纷纯,漆,仍几。越玉五重,陈宝,赤刀、大训、弘璧、琬琰、在西序。大玉、夷玉、天球、河图,在东序。胤之舞衣、大贝、鼖鼓,在西房;兑之戈、和之弓、垂之竹矢,在东房。大辂在宾阶面,缀辂在阼阶面,先辂在左塾之前,次辂在右塾之前。

  二人雀弁,执惠,立于毕门之内。四人綦弁,执戈上刃,夹两阶戺。一人冕,执刘,立于东堂,一人冕,执钺,立于西堂。一人冕,执戣,立于东垂。一人冕,执瞿,立于西垂。一人冕,执锐,立于侧阶。

  王麻冕黼裳,由宾阶隮。卿士邦君麻冕蚁裳,入即位。太保、太史、太宗皆麻冕彤裳。太保承介圭,上宗奉同瑁,由阼阶隮。太史秉书,由宾阶隮,御王册命。曰:「皇后凭玉几,道扬末命,命汝嗣训,临君周邦,率循大卞,燮和天下,用答扬文、武之光训。」王再拜,兴,答曰:「眇眇予末小子,其能而乱四方以敬忌天威。」乃受同瑁,王三宿,三祭,三吒。上宗曰:「飨!」太保受同,降,盥,以异同秉璋以酢。授宗人同,拜。王答拜。太保受同,祭,哜,宅,授宗人同,拜。王答拜。太保降,收。诸侯出庙门俟。

顧命譯文

  四月,月亮新現光明,成王生了病。甲子這天,成王洗了頭髮洗了臉,太僕給王戴上王冠,披上朝服,王靠著玉幾。於是會見朝臣。成王召見太保奭、芮伯、彤伯、畢公、衛侯、毛公、師氏、虎臣、百官的首長以及辦事官員。

  王說:“啊!我的病很厲害,有危險,痛苦的日子到了。已經是臨終時刻,恐怕不能鄭重地講後嗣的事了,現在,我詳細地訓告你們。過去,我們的先君文王、武王,放出日月般的光輝,制定法律,釋出教令,臣民都努力奉行,不敢違背,因而能夠討伐殷商,成就我周國的大命。

  “後來,幼稚的我,認真奉行天威,繼續遵守文王、武王的偉大教導,不敢昏亂越軌。如今上天降下重病,幾乎不能起床不能說話了。你們要勉力接受我的話,認真保護我的大兒子姬釗大渡艱難,要柔服遠方,親善近鄰,安定、教導大小各國。我想眾人要用禮法自治,你們不可使姬釗冒犯以至陷於非法啊!”

  群臣已經接受教命,就退回來,拿出成王的朝服放在王庭。到了明天乙丑日,成王逝世了。

  太保命令仲桓和南宮毛跟從齊侯呂伋,二人分別拿著干戈,率領一百名勇士,在南門外迎接太子釗。請太子釗進入側室,作憂居的主人,丁卯這天,命令作冊制定喪禮。到了第七天癸酉,召公命令官員佈置各種器物。

  狄人陳設斧紋屏風和先王的禮服。門窗間朝南的位置,鋪設著雙層竹蓆,飾著黑白相間的絲織花邊,陳設彩玉,用無飾的几案。在西牆朝東的位置,鋪設雙層細竹篾席,飾著彩色的花邊,陳設花貝殼,用無飾的几案。在東牆朝西的位置,鋪設雙層莞席,飾著繪有云氣的花邊,陳設雕刻的玉器,用無飾的几案。在堂的西邊夾室朝南的位置,鋪設雙層青竹蔑席,飾著黑絲繩連綴的花邊,陳設漆器,用無飾的几案。

  越玉五種,寶刀、赤刀、大訓,大璧、琬、琰,陳列在西牆向東的席前。大玉、夷玉、天球、河圖,陳列在東牆向西的席前。胤製作的舞衣、大貝殼、大軍鼓,陳列在西房。兌製作的戈、和製作的弓、垂製作的竹矢,陳列在東房。

  王的玉車放置在賓客們所走的臺階前,金車放置在主人走的臺階前,象車放在門左側堂屋的前面,木車放在門右側堂屋的前面。

  二人戴著赤黑色的禮帽,執三角矛,站在祖廟門裡邊。四人戴著青黑色的禮帽,執著戈,戈刃向前,夾著臺階,對面站在臺階兩旁。一人戴著禮帽,拿著大斧,站立在東堂的前面。一人戴著禮帽,拿著大斧,站立在西堂的前面。一人戴著禮帽,拿著三鋒矛,站立在東堂外邊。一人戴著禮帽,拿著三鋒矛,站立在西堂外邊。還有一人戴著禮帽,拿著矛,站立在北堂北面的臺階上。

  王戴著麻制的禮帽,穿著繡有斧形花紋的禮服,從西階上來。卿士和眾諸侯戴著麻制的禮帽,穿著黑色禮服,進入中庭,各人站在規定的位置上。太保、太史、太宗都戴著麻制的禮帽,穿著紅色禮服。太保捧著大圭,太宗捧著酒杯和瑁,從東階上來。太史拿著策書,從西階走上來,進獻策書給康王。太史說:“大王靠著玉幾,宣佈他臨終的教命,命令您繼承文王、武王的大訓,治理領導周國,遵守大法,協和天下,以宣揚文王、武王的光明教訓。”王再拜,然後起來,回答說:“我這個微末的小子,怎麼能協和治理天下以敬畏天威啊?”

  王接受了酒杯和瑁。前進三次,祭酒三次,奠酒三次。太宗說:“請喝酒!”王喝酒後,太保接過酒杯,走下堂,洗手,又登上堂,用另外一種酒杯自斟自飲作答,然後把酒杯交給宗人,對王下拜,王也回拜。太保又從宗人那裡接過酒杯,祭酒,嘗酒,奠酒,然後把酒杯交給宗人,又拜。王又回拜。太保走下堂,行禮結束,諸侯卿士們都走出祖廟門,恭候康王視朝。

補充糾錯