《尚書》周書·洛誥

洛誥原文

  召公既相宅,周公往营成周,使来告卜,作《洛诰》。

  周公拜手稽首曰:「朕复子明辟。王如弗敢及天基命定命,予乃胤保大相东土,其基作民明辟。予惟乙卯,朝至于洛师。我卜河朔黎水,我乃卜涧水东,瀍水西,惟洛食;我又卜瀍水东,亦惟洛食。伻来以图及献卜。」

  王拜手稽首曰:「公不敢不敬天之休,来相宅,其作周配,休!公既定宅,伻来,来,视予卜,休恒吉。我二人共贞。公其以予万亿年敬天之休。拜手稽首诲言。」

  周公曰:「王,肇称殷礼,祀于新邑,咸秩无文。予齐百工,伻从王于周,予惟曰:『庶有事。』今王即命曰:『记功,宗以功作元祀。』惟命曰:『汝受命笃弼,丕视功载,乃汝其悉自教工。』

  孺子其朋,孺子其朋,其往!无若火始焰焰;厥攸灼叙,弗其绝。厥若彝及抚事如予,惟以在周工往新邑。伻向即有僚,明作有功,惇大成裕,汝永有辞。」

  公曰:「已!汝惟冲子,惟终。汝其敬识百辟享,亦识其有不享。享多仪,仪不及物,惟曰不享。惟不役志于享,凡民惟曰不享,惟事其爽侮。乃惟孺子颁,朕不暇听。

  朕教汝于棐民,彝汝乃是不[B194],乃时惟不永哉!笃叙乃正父罔不若予,不敢废乃命。汝往敬哉!兹予其明农哉!被裕我民,无远用戾。」

  王若曰:「公!明保予冲子。公称丕显德,以予小子扬文武烈,奉答天命,和恒四方民,居师;惇宗将礼,称秩元祀,咸秩无文。惟公德明光于上下,勤施于四方,旁作穆穆,迓衡不迷。文武勤教,予冲子夙夜毖祀。」王曰:「公功棐迪,笃罔不若时。」

  王曰:「公!予小子其退,即辟于周,命公后。四方迪乱未定,于宗礼亦未克敉,公功迪将,其后监我士师工,诞保文武受民,乱为四辅。」王曰:「公定,予往已。以功肃将祗欢,公无困哉!我惟无斁其康事,公勿替刑,四方其世享。」

  周公拜手稽首曰:「王命予来承保乃文祖受命民,越乃光烈考武王弘朕恭。孺子来相宅,其大惇典殷献民,乱为四方新辟,作周恭先。曰其自时中乂,万邦咸休,惟王有成绩。予旦以多子越御事笃前人成烈,答其师,作周孚先。』考朕昭子刑,乃单文祖德。

  伻来毖殷,乃命宁予以秬鬯二卣。曰明禋,拜手稽首休享。予不敢宿,则禋于文王、武王。惠笃叙,无有遘自疾,万年厌于乃德,殷乃引考。王伻殷乃承叙万年,其永观朕子怀德。」

  戊辰,王在新邑烝,祭岁,文王騂牛一,武王騂牛一。王命作册逸祝册,惟告周公其后。

  王宾杀禋咸格,王入太室,裸。王命周公后,作册逸诰,在十有二月。惟周公诞保文武受命,惟七年。

洛誥譯文

  周公跪拜叩頭說:“我告訴您治理洛邑的重大政策。王謙遜似乎不敢參預上帝打算告訴的安定天下的指示,我就繼太保之後,全面視察了洛邑,就商定了鼓舞老百姓的重大政策。

  “我在乙卯這天,早晨到了洛邑。我先佔卜了黃河北方的黎水地區,我又占卜了澗水以東、瀍水以西地區,僅有洛地吉利。我又占卜了瀍水以東地區,也僅有洛地吉利。於是請您來商量,且獻上卜兆。”

  成王跪拜叩頭,回答說:“公不敢不敬重上帝賜給的福慶,親自勘察地址,將營建與鎬京相配的新邑,很好啊!公既已選定地址,使我來,我來了,又讓我看了卜兆,我為卜兆並吉而高興。讓我們二人共同承當這一吉祥。願公領著我永遠敬重上帝賜給的福慶!跪拜叩頭接受我公的教誨。”

  周公說:“王啊,開始舉行殷禮接見諸侯,在新邑舉行祭祀,都已安排得有條不紊了。我率領百官,使他們在鎬京聽取王的意見,我想道:‘您或許可以去舉行祭祀。’現在王命令道:‘記下功績,宗人率領功臣舉行大祭祀。’王又有命令道:‘你接受先王遺命,督導輔助,你全面查閱記功的書,然後你要悉心親自指導這件事。’

  “王啊!您要振奮,您要振奮,要到洛邑去!不要象火剛開始燃燒時那樣氣勢很弱;那燃燒的餘火,決不可讓它熄滅。您要象我一樣順從常法,汲汲主持政事,率領在鎬京的官員到洛邑去。使他們各就其職,勉力建立功勳,重視大事,完成大業。您就會永遠獲得美譽。”

  周公說:“唉!您雖然是個年輕人,該考慮完成先王未竟的功業。您應該認真考察諸侯的享禮,也要考察其中也有不享的。享禮注重禮節,假如禮節趕不上禮物,應該叫做不享。因為諸侯對享禮不誠心,老百姓就會認為可以不享。這樣,政事將會錯亂怠慢。我急想您來分擔政務,我沒有閒暇管理這麼多啊!

  “我教給您輔導百姓的法則,您假如不努力辦這些事,您的善政就不會推廣啊!全象我一樣監督詮敘您的官長,他們就不敢廢棄您的命令了。您到新邑去,要認真啊!現在我們要奮發努力啊!去教導好我們的百姓。遠方的人因此也就歸附了。”

  王這樣說:“公啊!請努力保護我這年輕人。公發揚偉大光顯的功德,使我繼承文王、武王的事業,奉答上帝的教誨,使四方百姓和悅,居在洛邑;隆重舉行大禮,辦理好盛大的祭祀,都有條不紊。公的功德光照天地,勤勞施於四方,普遍推行美好的政事,雖遭橫逆的事而不迷亂。文武百官努力實行您的教化,我這年輕人就早夜慎重進行祭祀好了。”

  王說:“公善於輔導,我真的無不順從。”

  王說:“公啊!我這年輕人就要回去,在鎬京就位了,請公繼續治洛。四方經過教導治理,還沒有安定,宗禮也沒有完成,公善於教導扶持,要繼續監督我們的各級官員,安定文王、武王所接受的殷民,做我的輔佐大臣。”

  王說:“公留下吧!我要往鎬京去了。公要好好地迅速地進行敬重和睦殷民的工作,公不要讓我危困呀!我當不懈地學習政事,公要不停地示範,四方諸侯將會世世代代來到周國朝享了。”

  周公跪拜叩頭說:“王命令我到洛邑來,繼續保護您的先祖文王所受的殷民,宣揚您光明有功的父親武王的偉大,我奉行命令。王來視察洛邑的時候,要使殷商賢良的臣民都惇厚守法,制定了治理四方的新法,作了周法的先導。我曾經說過:‘要是從這九州的中心進行治理,萬國都會喜歡,王也會有功績。我姬旦率領眾位卿大夫和治事官員,經營先王的成業,集合眾人,作修建洛邑的先導。’實現我告訴您的這一法則,就能發揚光大先祖文王的美德。

  “您派遣使者來洛邑慰勞殷人,又送來兩卣黍香酒問候我。使者傳達王命說:‘明潔地舉行祭祀,要跪拜叩頭慶幸地獻給文王和武王。’我祈禱說:‘願我很順遂,不要遇到罪疾,萬年飽受您的德澤,殷事能夠長久成功。’‘願王使殷民能夠順從萬年,將長久看到您的安民的德惠。’”

  戊辰這天,成王在洛邑舉行冬祭,向先王報告歲事,用一頭紅色的牛祭文王,也用一頭紅色的牛祭武王。成王命令作冊官名字叫逸的宣讀冊文,報告文王、武王,周公將繼續住在洛邑。助祭諸侯在殺牲祭祀先王的時候都來到了,成王命令周公繼續治理洛邑,作冊官名字叫逸的將這件大事告喻天下,在十二月。周公留居洛邑擔任文王、武王所受的大命,在成王七年。

補充糾錯