《戰國策》齊三·淳于髡一日而見七人於宣王

淳于髡一日而見七人於宣王原文

  淳于髡一日而见七人于宣王。王曰:“子来,寡人闻之,千里而一士,是比肩而立;百世而一圣,若随踵而至也。今子一朝而见七士,则士不亦众乎?”淳于髡曰:“不然。夫鸟同翼者而聚居,兽同足者而俱行。今求柴胡、桔梗于沮泽,则累世不得—焉。及之皋黍、梁父之阴,则郄车而载耳。夫物各有畴,今髡贤者之畴也。王求士于髡,譬若挹水于河,而取火于燧也。髡将复见之,岂特七士也?”

淳于髡一日而見七人於宣王譯文

  淳子髡一天之內向齊宣王引薦七個人。齊宣王說:“您過來,我聽說千里之內有一位賢士,這賢土就是並肩而立了;百代之中如果出一個聖人,那就像接踵而至了。如今您一個早晨就引薦七位賢士,那賢土不也太多了嗎?”淳于髡說:“不對。那翅膀相同的鳥類聚居在一起生活,足爪相同的獸類一起行走。如今若是到低溼的地方去採集柴葫、桔梗,那世世代代採下去也不能得到一兩,到睪黍山、梁父山的北坡去採集,那就可以敞開車裝載。世上萬物各有其類,如今我淳于髡是賢士一類的人。君王向我尋求賢士,就譬如到黃河裡去取水,在燧中取火。我將要再向君王引薦賢士,哪裡只是七個人。”

補充糾錯