《戰國策》魏三·秦趙約而伐魏

秦趙約而伐魏原文

  秦、赵约而伐魏,魏王患之。芒卯曰:“王勿忧也。臣请发张倚使谓赵王曰,夫邺,寡人固形弗有也。今大王收秦而攻魏,寡人请以邺事大王。”赵王喜,召相国而命之曰:“魏王请以邺事寡人,使寡人绝秦。”相国曰:“收秦攻魏,利不过邺。今不用兵而得邺,请许魏。”

  张倚因谓赵王曰:“敝邑之吏效城者,已在邺矣。大王且何以报魏?”赵王因令闭关绝秦。秦、赵大恶。

  芒卯应赵使曰:“敝邑所以事大王者,为完邺也。今郊邺者,使者之罪也,卯不知也。”赵王恐魏承秦之怒,遽割五城以合于魏而支秦。

秦趙約而伐魏譯文

  秦國、趙國約定進攻魏國,魏王很擔憂。芒卵說:“大王不要憂慮,臣下請求派張倚出使,對趙王說,鄴地,寡人依照本來的情形就不該再佔有了。觀在大王收攏秦國進攻魏國,寡人請求用鄴地來侍奉大王。”

  趙王很高興,召來趙國裙國命令他說:“魏王請求用鄴地來服事寡人,使寡人同泰國絕交。”

  趙國相國說:“收攏秦國進攻魏國,好處也超不過得到鄴地:現在不用出兵而得到鄴地,請您答應魏國。”

  張倚於是對趙王說:“敝國獻城的官吏已經在鄴地了,大王將要用什麼來回報魏國呢?”

  趙王就下令關閉通往泰國的關隘同秦國斷交。芒卯應付趙國的使者說;“敝國服事大王的原因,是為了保全鄴地。觀在獻出鄖地,是使者的罪過,我不知道。”趙王擔心魏國趁著泰國惱怒聯合攻打趙國,馬上割讓五座城邑給魏國,聯合抵抗泰國。

補充糾錯