《戰國策》燕二·客謂燕王

客謂燕王原文

  客谓燕王曰:“齐南破楚,西屈秦,用韩、魏之兵,燕、赵之众,犹鞭策也。使齐北面伐燕,即虽五燕不能当。王何不阴出使,散游士,顿齐兵,弊其众,使世世无患。”燕王曰:“假寡人五年,寡人得其志矣。”苏子曰:“请假王十年。”燕王说,奉苏子车五十乘南使于齐。

  谓齐王曰:“齐南破楚,西屈秦,用韩、魏之兵,燕、赵之众,犹鞭策也 。臣闻当世之举王,必诛暴正乱,举无道,攻不义。今宋王射天笞地,铸诸侯之象,使侍屏匽⑧,展其臂,弹其鼻,此天下之无道不义,而王不伐,王名终不成。且夫宋,中国膏腴之地,邻民之所处也。与其得百里于燕,不如得十里于宋。伐之,名则义,实则利,王何为弗为?”齐王曰:“善。”遂与兵伐宋,三复宋,宋遂举。

  燕王闻之,绝交于齐,率天下之兵以伐齐,大战一,小战再,顿齐国,成其名。故曰:因其强而强之,乃可折也;因其广而广之,乃可缺也。

客謂燕王譯文

  蘇秦對燕王說:“齊國向南攻破楚國,向西制服秦國,驅使韓、魏兩國的軍隊,燕、趙兩國的兵眾,如同用鞭子趕馬一樣。假使齊國到北面進攻燕國,即使有五個燕國也不能抵擋。大王何不暗中派遣使者,差遣遊說之士去各國,使齊兵陷入困境,讓它的百姓疲憊不堪,這樣就可使燕國世代無患。”

  燕王說:“給寡人五年時間,寡人就能實觀自己的願望。”

  蘇秦說:“讓我給大王十年時間。”

  燕王十分高興,送給蘇秦五十輛車,讓他到南面出使齊國。蘇秦對齊王說:“齊國向南攻破楚國,向西制服秦國,驅使韓、魏兩國軍隊,燕、趙兩國兵眾,如同用鞭子趕馬一樣。臣下聽說當代傑出的君王,一定要誅殺殘暴的諸侯,平定混亂的天下,討伐無道的昏君,攻打不義的國家。如今宋王箭射天神鞭打地神,鑄造諸侯的人形,讓它們侍立在路旁的廁所裡,又拉開它們的雙臂,用石子射它們的鼻子,這是天下昏庸無道、不講信義的人,然而大王卻不去攻打他,大王的英名終難成就。況且宋地,是中原最肥沃的土地,齊國的邊民與宋相處,與其從燕國得到百里土地,不如從宋圖得到千里土地。進攻宋國,名義上是為了正義,實際上又得到好處,大王為什麼不這樣做呢?”

  齊王說:“好。”

  於是發兵進攻宋國,三次擊敗宋國軍隊,宋國被齊國攻佔。燕王聽說後,同齊國斷交,率領天下諸侯的軍隊進攻齊國,經過一次大戰,兩次小戰,使齊國疲弊,成就了燕王的聲名。所以說:利用它的強大去對抗強國,就可以折服它;利用它擴張的野心來增大它的貪慾,就可以殘害它。

補充糾錯