《三國志》吳書·吳主傳

吳主傳原文

  孙权,字仲谋。兄策既定诸郡,时权年十五,以为阳羡长。郡察孝廉,州举茂才,行奉义校尉。汉以策远修职贡,遣使者刘琬加锡命。琬语人曰:“吾观孙氏兄弟虽各才秀明达,然皆禄祚不终。惟中弟孝廉,形貌奇伟,骨体不恒,有大贵之表,年又最寿。

  尔试识之。“

  建安四年,从策征庐江太守刘勋。勋破,进讨黄祖于沙羡。五年。策薨,以事授权,权哭未及息。策长史张昭谓权曰:“孝廉,此宁哭时邪?且周公立法而伯禽不师,非欲违父,时不得行也。况今奸宄竞逐,豺狼满道,乃欲哀亲戚,顾礼制,是犹开门而揖盗,未可以为仁也。”乃改易权服,扶令上马,使出巡军。是时,惟有会稽、吴郡、丹杨、豫章、庐陵,然深险之地犹未尽从,而天下英豪布在州郡,宾旅寄寓之士以安危去就为意,未有君臣之固。张昭、周瑜等谓权可与共成大业,故委心而服事焉。曹公表权为讨虏将军,领会稽太守,屯吴,使丞之郡行文书事。待张昭以师傅之礼,而周瑜、程普、吕范等为将率。招延俊秀,聘求名士,鲁肃、诸葛瑾等始为宾客。分部诸将,镇抚山越,讨不从命。

  七年,权母吴氏薨。

  八年,权西伐黄祖,破其舟军,惟城未克,而山寇复动。还过豫章,使吕范平鄱阳,(会稽)程普讨乐安。太史慈领海昏,韩当、周泰、吕蒙等为剧县令长。

  九年,权弟丹杨太守翊为左右所害,以从兄瑜代翊。

  十年,权使贺齐讨上饶,分为建平县。

  十二年,西征黄祖。虏其人民而还。

  十三年春,权复征黄祖,祖先遣舟兵拒军,都尉吕蒙破其前锋。而淩统、董袭等尽锐攻之,遂屠其城。祖挺身亡走,骑士冯则追枭其首,虏其男女数万口。是岁,使贺齐讨黟、歙,分歙为始新、新定、犁阳、休阳县,以六县为新都郡。荆州牧刘表死,鲁肃乞奉命吊表二子,且以观变。肃未到,而曹公已临其境,表子琮举众以降。刘备欲南济江,肃与相见,因传权旨,为陈成败。备进住夏口,使诸葛亮诣权,权遣同瑜、程普等行。是时曹公新得表众,形势甚盛。诸议者皆望风畏惧,多劝权迎之。惟瑜、肃执拒之仪,意与权同。瑜、普为左右督,各领万人,与备俱近,遇于赤壁,大破曹公军。公烧其余船引退,士卒饥疫,死者大半。备、瑜等复追至南郡。曹公遂北还,留曹仁、徐晃于江陵,使乐进守襄阳。时甘宁在夷陵,为仁党所围,用吕蒙计,留淩统以拒仁,以其半救宁,军以胜反。权自率众围合肥,使张昭攻九江之当涂。昭兵不利,权攻城逾月不能下。曹公自荆州还,遣张喜将骑赴合肥。未至,权退。

  十四年,瑜、仁相守岁余,所杀伤甚众。仁委城走。权以瑜为南郡太守。刘备表权行车骑将军,领徐州牧。备领荆州牧,屯公安。

  十五年,分豫章为鄱阳郡;分长沙为汉昌郡。以鲁肃为太守,屯陆口。

  十六年,权徙治秣陵。明年,城石头,改秣陵为建业。闻曹公将来侵,作濡须坞。

  十八年正月,曹公攻濡须,权与相拒月余。曹公望权军,叹其齐肃,乃退。初,曹公恐江滨郡县为权所略,征令内移。民转相惊,自庐江、九江、蕲春、广陵户十余万皆东渡江。江西遂虚,合肥以南惟有皖城。

  十九年五月,权征皖城。闰月,克之。获庐江太守朱光及参军董和,男女数万口。

  是岁刘备定蜀。权以备已得益州,令诸葛瑾从求荆州诸郡。备不许,曰:“吾方图凉州,凉州定,乃尽以荆州与吴耳。”权曰:“此假而不反,而欲以虚辞引岁。”遂置南三郡长吏,关羽尽逐之。权大怒,乃遣吕蒙督鲜于丹、徐忠、孙规等兵二万取长沙、零陵、桂阳三郡;使鲁肃以万人屯巴丘以御关羽。权住陆口,为诸军节度。蒙到,二郡皆服,惟零陵太守郝普未下。会备到公安,使关羽将三万兵至益阳,权乃召蒙等使还助肃。蒙使人诱普,普降,尽得三郡将守。因引军还,与孙皎、潘璋并鲁肃兵并进,拒羽于益阳。

  未战,会曹公入汉中,备惧失益州,使使求和。权令诸葛瑾报,更寻盟好。遂分荆州、长沙、江夏、桂阳以东属权,南郡、零陵、武陵以西属备。备归,而曹公已还。权反自陆口,遂征合肥。合肥未下,彻军还。兵皆就路,权与淩统、甘宁等在津北为魏将张辽所袭,统等以死扞权。权乘骏马越津桥得去。

  二十一年冬,曹公次于居巢,遂攻濡须。

  二十二年春,权令都尉徐详诣曹公请降,公报使修好,誓重结婚。

  二十三年十月,权将如吴,亲乘马射虎于庱亭。马为虎所伤,权投以双戟,虎却废。

  常从张世击以戈,获之。

  二十四年,关羽围曹仁于襄阳,曹公遣左将军于禁救之。会汉水暴起,羽以舟兵尽生虏禁等步骑三万送江陵,惟城未拔。权内惮羽,外欲以为己功,笺与曹公,乞以讨羽自效。曹公且欲使羽与权相持以斗之,驿传权书,使曹仁以弩射示羽。羽犹豫不能去。

  闰月,权征羽,先遣吕蒙袭公安,获将军士仁。蒙到南郡,南郡太守糜芳以城降,蒙据江陵,抚其老弱,释于禁之囚。陆逊别取宜都,获秭归、枝江、夷道,还屯夷陵,守峡口以备蜀。关羽还当阳,西保麦城。权使诱之。羽伪降,立幡旗为象人于城上,因遁走,兵皆解散,尚十余骑。权先使朱然、潘璋断其径路。十二月,璋司马马忠获羽及其子平、都督赵累等于章乡,遂定荆州。是岁大疫,尽除荆州民租税。曹公表权为骠骑将军,假节领荆州牧,封南昌侯。权遣校尉梁寓奉贡于汉。及令王惇市马,又遣朱光等归。

  二十五年春正月,曹公薨。太子丕代为丞相魏王,改年为延康。秋,魏将梅敷使张俭求见抚纳。南阳阴、酂筑阳、山都、中庐五县民五千家来附。冬,魏嗣王称尊号,改元为黄初。

  二年四月,刘备称帝于蜀。权自公安都鄂,改名武昌,以武昌、下雉、寻阳、阳新、柴桑、沙羡六县为武昌郡。五月,建业言甘露降。八月,城武昌,下令诸将曰:“夫存不忘亡,安必虑危,古之善教。昔隽不疑汉之名臣,于安平之世刀剑不离于身,盖君子之于武备,不可以已。况今处身疆畔,豺狼交接,而可轻忽不思变难哉?顷闻诸将出入,各尚谦约,不从人兵,甚非备虑爱身之谓。夫保己遗名,以安君亲,孰与危辱?宜深警戒,务祟其大,副孤意焉。”自魏文帝践阼,权使命称藩,及遣于禁等还。十一月,策命权曰:“盖圣王之法,以德设爵,以功制禄;劳大者禄厚,德盛者礼丰。故叔旦有夹辅之勋,太公有鹰扬之功,并启土宇,并受备物,所以表章元功,殊异贤哲也。近汉高祖受命之初,分裂膏腴以王八姓。斯则前世之懿事,后王之元龟也。朕以不德,承运革命,君临万国,秉统天机。思齐先代,坐而待旦。惟君天资忠亮,命世作佐,深睹历数,达见废兴。远遣行人,浮于潜汉。望风影附,抗疏称藩,兼纳纤絺南方之贡,普遣诸将来还本朝。忠肃内发,款诚外昭,信着金石,义盖山河。朕甚嘉焉。今封君为吴王,使使持节太常高平侯贞,授君玺绶策书、金虎符第一至第五、左竹使符第一至第十,以大将军使持节督交州,领荆州牧事,锡君青土,苴以白茅,对扬朕命,以尹东夏。其上故骠骑将军南昌侯印绶符策。今又加君九锡,其敬听后命。以君绥安东南,纲纪江外,民夷安业,无或携贰。是用锡尹大辂、戎辂各一,玄牡二驷。君务财劝农,仓库盈积,是用锡君衮冕之服,赤舄副焉。君化民以德,礼教兴行,是用锡君轩县之乐。君宣导休风,怀柔百越,是用锡君朱户以居。君运其才谋,官方任贤,是用锡君纳陛以登。君忠勇并奋,清除奸慝,是用锡君虎贲之士百人。君振威陵迈,宣力荆南,枭灭凶丑,罪人斯得。

  是用锡君鈇钺各一,君文和于内,武信于外,是用锡君彤弓一、彤矢百、玈弓十、玈矢千。君以忠肃为基,恭俭为德,是用锡君秬鬯一卣,圭瓒副焉。钦哉!敬敷训典,以服朕命,以勖相我国家,永终尔显烈。“是岁,刘备师军来伐,至巫山、秭归,使使诱导武陵蛮夷,假与印传,许之封赏。于是诸县及五谿民皆反为蜀。权以陆逊为督,督朱然、潘璋等以拒之。遣都尉赵咨使魏。魏帝问曰:”吴王何等主也?“咨对曰:”聪明仁智,雄略之主也。“帝问其状,咨曰:”纳鲁肃于凡品,是其聪也;拔吕蒙于行陈,是其明也;获于禁而不害,是其仁也;取荆州而兵不血刃,是其智也;据三州虎视于天下,是其雄也;屈身于陛下,是其略也。“帝欲封权子登,权以登年幼,上书辞封,重遣西曹掾沈珩陈谢,并献方物。立登为王太子。

  黄武元年春正月,陆逊部将军宋谦等攻蜀五屯,皆破之,斩其将。三月,鄱阳言黄龙见。蜀军分据险地,前后五十余营。逊随轻重以兵应拒,自正月至闰月,大破之。临陈所斩及投兵降首数万人。刘备奔走,仅以身免。

  初权外托事魏,而诚心不款。魏欲遣待中辛毗、尚书桓阶往与盟誓,并征任子,权辞让不受。秋九月,魏乃命曹休、张辽、臧霸出洞口,曹仁出濡须,曹真、夏侯尚、张合、徐晃围南郡。权遣吕范等督五军,以舟军拒休等,诸葛瑾、潘璋、杨粲救南郡,朱桓以濡须督拒仁。时扬、越蛮夷多未平集,内难未弭,故权卑辞上书,求自改厉,“若罪在难除,必不见置,当奉还土地民人。乞寄命交州,以终余年。”文帝报曰:“君生于扰攘之际,本有从横之志,降身奉国,以享兹祚。自君策名已来,贡献盈路。讨备之功,国朝仰成。埋而掘之,古人之所耻。朕之与君,大义已定,岂乐劳师远临江汉?廊庙之议,王者所不得专;三公上君过失,皆有本末、朕以不明。虽有曾母投杼之疑,犹冀言者不信,以为国福。故先遣使者犒劳,又遣尚书、侍中践修前言,以定任子。君遂设辞,不欲使进,议者怪之。又前都尉浩周劝君遣子,乃实朝臣交谋,以此卜君,君果有辞,外引隗嚣遣子不终,内喻窦融守忠而已。世殊时异,人各有心。浩周之还,口陈指麾,益令议者发明众嫌,终始之本,无所据杖,故遂俛仰从群臣议。今省上事,款诚深至,心用慨然,凄怆动容。即日下诏,敕诸军但深沟高垒,不得妄进。若君必效忠节,以解疑议,登身朝到,夕召兵还。此言之诚,有如大江!”权遂改年,临江拒守。冬十一月,大风。范等兵溺死者数千,余军还江南。曹休使臧霸以轻船五百、敢死万人袭攻徐陵,烧攻城车,杀略数千人。将军全琮、徐盛追斩魏将尹卢。杀获数百。十二月,权使太中大夫郑泉聘刘备于白帝,始复通也。然犹与魏文帝相往来,至后年乃绝。是岁,改夷陵为西陵。

  二年春正月,曹真分军据江陵中州。是月,城江夏山。改四分,用乾象历。三月,曹仁遣将军常雕等,以兵五千,乘油船,晨渡濡须中州。仁子泰因引军急攻朱桓,桓兵拒之。遣将军严圭等击破雕等。是月,魏军皆退。夏四月,权群臣劝即尊号,权不许。

  刘备薨于白帝。五月,曲阿言甘露降。先是戏口守将晋宗杀将王直,以众叛如魏,魏以为蕲春太守,数犯边境。六月,权令将军贺齐麋芳、刘邵等袭蕲春,邵等生虏宗。冬十一月,蜀使中郎将邓芝来聘。

  三年夏,遣辅义中郎将张温聘于蜀。秋八月,赦死罪。九月,魏文帝出广陵,望大江,曰“彼有人焉,未可图也”,乃还。

  四年夏五月,丞相孙邵卒。六月,以太常顾雍为丞相。皖口言木连理。冬十二月,鄱阳贼彭绮自称将军,攻没诸县,众数万人。是岁地连震。

  五年春,令曰:“军兴日久,民离农畔,父子夫妇,不听相恤,孤甚愍之。今北虏缩窜,方外无事,其下州郡,有以宽息。”是时,陆逊以所在少谷,表令诸将增广农亩。

  权报曰:“甚善。今孤父子亲自受田,车中八牛以为四耦,虽未及古人,亦欲与众均等其劳也。”秋七月,权闻魏文帝崩,征江夏,围石阳,不克而还。苍梧言凤凰见。分三郡恶地十县置东安郡,以全琮为太守,平讨山越。冬十月,陆逊陈便宜,劝以施德缓刑,宽赋息调。又云:“忠谠之言,不能极陈,求容小臣,数以利闻。”权报曰:“夫法令之设,欲以遏恶防邪,儆戒未然也。焉得不有刑罚以威小人乎?此为先令后诛,不欲使有犯者耳。君以为太重者,孤亦何利其然,但不得已而为之耳。今承来意,当重咨谋,务从其可。且近臣有尽规之谏,亲戚有补察之箴,所以匡君正主明忠信也。《书》载‘予违汝弼,汝无面从’,孤岂不乐忠言以自裨补邪?而云‘不敢极陈’,何得为忠谠哉?

  若小臣之中,有可纳用者,宁得以人废言而不采择乎?但谄媚取容,虽闇亦所明识也。

  至于发调者,徒以天下未定,事以众济。若徒守江东,修崇宽政,兵自足用,复用多为?

  顾坐自守可陋耳。若不豫调,恐临时未可便用也。又孤与君分义特异,荣戚实同,来表云不敢随众容身苟免,此实甘心所望于君也。“于是令有司尽写科条,使郎中褚逢赍以就逊及诸葛瑾,意所不安,令损益之。是岁,分交州置广州。俄复旧。

  六年春正月,诸将,获彭绮。闰月,韩当子综以其众降魏。

  七年春三月,封子虑为建昌侯,罢东安郡。夏五月,鄱阳太守周鲂伪叛,诱魏将曹休。秋八月,权至皖口,使将军陆逊督诸将大破休于石亭。大司马吕范卒。是岁,改合浦为珠官郡。

  黄龙元年春,公卿百司皆劝权正尊号。夏四月,夏口、武昌并言黄龙、凤凰见。丙申,南郊即皇帝位。是日大赦。改年,追尊父破虏将军坚为武烈皇帝,母吴氏为武烈武皇后,兄讨逆将军策为长沙桓王。吴王太子登为皇太子。将吏皆近爵加赏。

  初,兴平中,吴中童谣曰:“黄金车,班兰耳,闿昌门,出天子。”五月,使校尉张刚、管笃之辽东。六月,蜀遣卫尉陈震庆权践位。权乃参分天下,豫、青、徐、幽属吴,兖,冀,并,凉属蜀。其司州之土,以函谷关为界,造为盟曰:“天降丧乱,皇纲失叙,逆臣乘衅,劫夺国柄,始于董卓,终于曹操,穷凶极恶,以覆四海。至令九州幅裂,普天无统,民神痛怨,靡所戾止。及操子丕,桀逆遗丑,荐作奸回,偷取天位。而睿么麽,寻丕凶迹,阻兵盗土,未伏厥诛。昔共工乱象而高辛行师,三苗干度虞舜征焉。

  今日灭曹,禽其徒党,非汉与吴,将复谁任?夫讨恶剪暴,必声其罪。宜先分裂,夺其土地,使士民之心,各知所归。是以《春秋》晋侯伐卫。先分其田以畀宋人,斯其义也。

  且古建大事,必先盟誓,故《周礼》有司盟之官,《尚书》有告誓之文,汉之与吴,虽信由中。然分土裂境,宜有盟约。诸葛丞相德威远着,翼戴本国,典戎在外,信感阴阳。

  诚动天地,重复结盟,广诚约誓,使东西士民咸共闻知。故立坛杀牲,昭告神明,再歃加书,副之天府,天高听下,灵威棐湛,司慎司盟,群神群祀,莫不临之。自今日汉、吴既盟之后,戮力一心,同讨魏贼,救危恤患,分灾共庆,好恶齐之,无或携贰。若有害汉,则吴伐之;若有害吴,则汉伐之。各守分士,无相侵犯。传之后叶,克终若始。

  凡百之约,皆如载书,信言不艳,实居于好。有渝此盟,创祸先乱,违贰不协,慆慢天命,明神上帝是讨是督,山川百神是纠是殛,俾坠其师,无克祚国。于尔大神,其明鉴之!“秋九月,权迁都建业,因固府不改馆,征上大将军陆逊辅太子登,掌武昌留事。

  二年春正月,魏作合肥新城。诏立都讲祭酒,以教学诸子。遣将军卫温、诸葛直将甲士万人,浮海求夷洲及亶洲。亶洲在海中,长老传言:秦始皇帝遣方士徐福将童男童女数千人入海,求蓬莱神山及仙药,止此洲不还。世相承有数万家,其上人民。时有至会稽货布,会稽东县人海行,亦有遭风流移至亶洲者。所在绝远,卒不可得至,但得夷洲数千人还。

  三年春二月,遣太常潘浚率众五万,讨武陵蛮夷。卫温、诸葛直皆以违诏无功,下狱诛。夏有野蚕成茧,大如卵。由拳野稻自生,改为禾兴县。中郎将孙布诈降以诱魏将王淩,淩以军迎布。冬十月,权以大兵潜伏于阜陵俟之,淩觉而走。会稽南始平言嘉禾生。十二月丁卯,大赦,改明元年也。

  嘉禾元年春正月,建昌侯虑卒。三月,遣将军周贺、校尉裴潜乘海之辽东。秋九月,魏将田豫要击,斩贺于成山。冬十月,魏辽东太守公孙渊遣校尉宿舒、阆中令孙综称藩于权,并献貂马。权大悦,加渊爵位。

  二年春正月,诏曰:“朕以不德,肇受元命,夙夜兢兢,不遑假寝。思平世难,救济黎庶,上答神祗,下慰民望;是以眷眷,勤求俊杰,将与戮力,共定海内。苟在同心,与之偕老。今使持节督幽州领青州牧辽东太守燕王,久胁贼虏,隔在一方,虽乃心于国,其路靡缘。今因天命。远遣二使,款诚显露,章表殷勤,朕之得此,何喜如之!虽汤遇伊尹,周获吕望,世祖未定而得河右,方之今日。岂复是过?普天一统,于是定矣。

  《书》不云乎。‘一人有庆,兆民赖之’。其大赦天下,与之更始,其明下州郡,咸使闻知。特下燕国,奉宣诏恩,今普天率土备闻斯庆。“三月,遣舒、综还,使太常张弥、执金吾许晏、将军贺达等将兵万人,金宝珍货,九锡备物,乘海授渊。举朝大臣,自丞相雍已下皆谏,以为渊未可信,而宠待太厚。但可遣吏兵数百护送舒、综,权终不听。

  渊果斩弥等,送其首于魏,没其兵资。权大怒,欲自征渊,尚书仆射薛综等切谏乃止。

  是岁,权向合肥新城,遣将军全琼征六安,皆不克还。

  三年春正月,诏曰:“兵久不辍,民困于役,岁或不登。其宽诸逋,勿复督课。”

  夏五月,权遣陆逊、诸葛瑾等屯江夏、沔口,孙韶、张承等向广陵、淮阳,权率大众围合肥新城。是时蜀相诸葛亮出武功,权谓魏明帝不能远出,而帝遣兵助司马宣拒亮。自率水军东征。未至寿春,权退还,孙韶亦罢。秋八月,以诸葛恪为丹杨太守,讨山越。

  九月朔,陨霜伤谷。冬十一月,太常潘浚平武陵蛮夷,事毕,还武昌。诏复曲阿为云阳,丹徒为武进。庐陵贼李桓、罗厉等为乱。

  四年夏,遣吕岱讨桓等。秋七月,有雹。魏使以马求易珠玑、翡翠、瑇瑁,权曰:“此皆孤所不用,而可得马。何苦而不听其交易?”

  五年春,铸大钱,一当五百。诏使吏民输铜,计铜畀直。设盗铸之科。二月,武昌言甘露降于礼宾殿。辅吴将军张昭卒。中郎将吾粲获李桓,将军唐咨获罗厉等。自十月不雨,至于夏。冬十月,彗星见于东方。鄱阳贼彭旦等为乱。

  六年春正月,诏曰:“夫三年之丧,天下之达制,人情之极痛也。贤者割哀以从礼,不肖者勉而致之。世治道泰,上下无事,君子不夺人情。故三年不逮孝子之门。至于有事,则杀礼以从宜,要绖而处事。故圣人制法;有礼无时则不行。遭丧不奔非古也,盖随时之宜,以义断恩也。前故设科,长吏在官,当须交代,而故犯之。虽随纠坐,犹已废旷。方事之殷,国家多难,凡在官司,宜各尽节,先公后私,而不恭承,甚非谓也。

  中外群僚,其更平议,务令得中,详为节度。“顾谭议,以为‘奔丧立科,轻则不足以禁孝子之情,重则本非应死之罪,虽严刑益设,违夺必少。若偶有犯者,加其刑则恩所不忍,有减则法废不行。愚以为长吏在远,苟不告语,势不得知。比选代之间,若有传者,必加大辟,则长吏无废职之负,孝子无犯重之刑。”将军胡综议,以为’丧纪之礼,虽有典制,苟无其时,所不得行。方今戎事军国异容,而长吏遭丧,知有科禁,公敢干突,苟念闻忧不奔之耻,不计为臣犯禁之罪,此由科防本轻所致。忠节在国,孝道立家,出身为臣,焉得兼之?故为忠臣不得为孝子。宜定科文,示以大辟。若故违犯,有罪无赦。以杀止杀,行之一人,其后必绝。“丞相雍奏从大辟。其后吴令孟宗丧母奔赴,已而自拘于武昌以听刑。陆逊陈其素行,因为之请,权乃减宗一等,后不得以为比,因此遂绝。二月,陆逊讨彭旦等,其年,皆破之。冬十月,遣卫将军全综袭六安,不克。诸葛恪平山越事毕,北屯庐江。

  赤乌元年春,铸当千大钱。夏,吕岱讨卢陵贼,毕,还陆口。秋八月,武昌言麒麟见。有司奏言麒麟者太平之应,宜改年号。诏曰:“间者赤乌集于殿前,朕所亲见。若神灵以为嘉祥者,改年宜以赤乌为元。”群臣奏曰:“昔武王伐纣,有赤乌之祥,君臣观之,遂有天下,圣人书策载述最详者,以为近事既嘉,亲见又明也。”于是改年。步夫人卒,追赠皇后。初,权信任校事吕壹,壹性苛惨,用法深刻。太子登数谏,权不纳,大臣由是莫敢言。后壹奸罪发露伏诛,权引咎责躬,乃使中书郎袁礼告谢诸大将,因问时事所当损益。礼还,复有诏责数诸葛瑾、步骘、朱然,吕岱等曰:“袁礼还,云与子瑜、子山、义封、定公相见,并以时事当有所先后,各自以不掌民事,不肯便有所陈,悉推之伯言、承明。伯言、承明见礼,泣涕恳恻,辞旨辛苦,至乃怀执危怖,有不自安之心。闻此怅然,深自刻怪。何者?夫惟圣人能无过行,明者能自见耳。人之举措,何能悉中,独当己有伤拒众意,忽不自觉,故诸君有嫌难耳。不尔,何缘乃至于此乎?自孤兴军五十年,所役赋凡百皆出于民。天下未定,孽类犹存,士民勤苦,诚所贯知。然劳百姓,事不得已耳。与诸君从事,自少至长,发有二色,以谓表里足以明露,公私分计,足用相保。尽言直谏,所望诸君,拾遗补阙,孤亦望之。昔卫武公年过志壮,勤求辅弼,每独叹责。且布衣韦带,相与交结,分成好合,尚污垢不异。今日诸君与孤从事,虽君臣义存,犹谓骨肉不复是过。荣福喜戚,相与共之。忠不匿情,智无遗计,事统是非,诸君岂得从容而已哉?同船济水,将谁与易?齐桓诸侯之霸者耳,有善管子未尝不叹,有过未尝不谏,谏而不得,终谏不止。今孤自省无桓公之德,而诸君谏诤未出于口,仍执嫌难。以此言之,孤于齐桓良优,未知诸君于管子何如耳?久不相见,因事当笑。共定大业,整齐天下,当复有谁?凡百事要所当损益,乐闻异计,匡所不逮。”

  二年春三月,遣使者羊衜、郑胄、将军孙怡之辽东。击魏守将张持、高虑等,虏得男女。零陵言甘露降。夏五月,城沙羡。冬十月,将军蒋秘南讨夷贼。秘所领都督廖式杀临贺太守严纲等,自称平南将军,与弟潜共攻零陵,桂阳,及摇动交州,苍梧,郁林诸都,众数万人。遣将军吕岱、唐咨讨之,岁余皆破。

  三年春正月,诏曰:“盖君非民不立,民非谷不生。顷者以来。民多征役,岁又水旱,年谷有损,而吏或不良,侵夺民时,以致饥困。自今以来,督军郡守,其谨察非法,当农桑时,以役事扰民者,举正以闻。”夏四月,大赦,诏诸郡县治城郭,起谯楼,穿堑发渠,以备盗贼。冬十一月,民饥,诏开仓廪以赈贫穷。

  四年春正月,大雪平地深三尺,鸟兽死者大半。夏四月,遣卫将军全琮略淮南。决芍陂,烧安城邸阁,收其人民。威北将军诸葛恪攻六安。琮与魏将王淩战于芍陂,中郎将秦晃等十余人战死。车骑将军朱然围樊,大将军诸葛瑾取柤中。五月,太子登卒。是月,魏太傅司马宣王救樊。六月,军还。闰月,大将军瑾卒。秋八月,陆逊城邾。

  五年春正月,立子和为太子,大赦。改禾兴为嘉兴。百官奏立皇后及四王,诏曰:“今天下未定,民物劳瘁,且有功者或未录,饥寒者尚未恤,猥割土壤以丰子弟,祟爵位以宠妃妾,孤甚不取。其释此议。”三月,海盐县言黄龙见。夏四月,禁进献御,减太官膳。秋七月,遣将军聂友、校尉陆凯以兵三万讨珠崖、儋耳。是岁,大疫,有司又奏立后及诸王。八月,立子霸为鲁王。

  六年春正月,新都言白虎见。诸葛恪征六安,破魏将谢顺营,收其民人。冬十一月,丞相顾雍卒。十二月,扶南王范旃遣使献乐人及方物。是岁,司马宣王率军入舒,诸葛亮恪自皖迁于柴桑。

  七年春正月,以上大将军陆逊为丞相。秋,宛陵言嘉禾生。是岁,步骘、朱然等各上疏云:“自蜀还者,咸言欲背盟与魏交通,多作舟船,缮治城郭,又蒋琬守汉中。闻司马懿南向,不出兵乘虚以掎角之,反委汉中,还近成都。事已彰灼,无所复疑,宜为之备。”权揆其不然,曰:“吾待蜀不薄,聘享盟誓,无所负之。何以致此?又司马懿前来入舒,旬日便退,蜀在万里,何知缓急而便出兵乎?昔魏欲入汉川,此间始严,亦未举动,会闻魏还而止。蜀宁可复以此有疑邪?又人家治国,舟船城郭,何得不护?今此间治军,宁复欲以御蜀邪?人言苦不可信,朕为诸君破家保之。”蜀竞自无谋,如权所筹。

  八年春二月,丞相陆逊卒。夏,雷霆犯宫门柱,又击南津大桥楹。茶陵县鸿水溢出,流漂居民二百余家。秋七月,将军马茂等图逆,夷三族。八月,大赦。遣校尉陈勋将屯田及作士三万人凿句容中道,自小其至云阳西城,通会市,作邸阁。

  九年春二月,车骑将军朱然征魏柤中,斩获千余。夏四月,武昌言甘露降。秋九月,以骠骑步骘为丞相,车骑朱然为左大司马,卫将军全琮为右大司马,镇南吕岱为上大将军,威北将军诺葛恪为大将军。

  十年春正月,右大司马全琮卒。二月,权适南宫。三月,改作太初宫,诸将及州郡皆义作。夏五月,丞相步骘卒。冬十月,赦死罪。

  十一年春正月,朱然城江陵。二月,地仍震。三月,宫成。夏四月,雨雹,云阳言黄龙见。五月,鄱阳言白虎仁。诏曰:“古者圣王积行累善,修身行道,以有天下。故符瑞应之,所以表德也。朕以不明,何以臻兹?《书》云‘虽休勿休’,公卿百司,其勉修所职,以匡不逮。”

  十二年春三月,左大司马朱然卒。四月,有两乌衔鹊堕东馆。丙寅,骠骑将军朱据领丞相,燎鹊以祭。

  十三年夏五月,日至,荧惑入南斗。秋七月,犯魁第二星而东。八月,丹阳、句容及故鄣、宁国诸山崩,鸿水溢。诏原通责,给贷种食。废太子和,处故鄣。鲁王霸赐死。

  冬十月,魏将文钦伪叛以诱朱异,权遣吕据就异以迎钦。异等待重,钦不敢进。十一月,立子亮为太子。遣军十万,作堂邑涂塘以淹北道。十二月,魏大将军王昶围南郡,荆州刺史王基攻西陵,遣将军戴烈、陆凯往拒之,皆引还。是岁,神人授书,告以改年、立后。

  太元元年夏五月,立皇后潘氏,大赦,改年。初临海罗阳县有神,自称王表。周旋民间,语言饮食,与人无异,然不见其形。又有一婢,名纺绩。是月,遣中书郎李祟赍、辅国将军罗阳王印绶迎表。表随崇俱出,与祟及所在郡守令长谈论,祟等无以易。所历山川,辄遣婢与其神相闻。秋七月,祟与表至,权于苍龙门外为立第舍,数使近臣赍酒食往。表说水旱小事,往往有验。秋八月朔,大风。江海涌溢,平地深八尺,吴高陵松柏斯拔,郡城南门飞落。冬十一月,大赦。权祭南郊还,寝疾。十二月,驿征大将军恪,拜为太子太傅。诏省徭役,减征赋,除民所患苦。

  二年春正月,立故太子和为南阳王,居长沙。子奋为齐王,居武昌。子休为琅瑚邪王,居虎林。二月,大赦,改元为神凤。皇后潘氏薨。诸将吏数诣王表请福,表亡去。

  夏四月,权薨,时年七十一,谥曰大皇帝。秋七月,葬蒋陵。

  评曰:“孙权屈身忍辱,任才尚计,有勾践之奇,英人之杰矣。故能自擅江表,成鼎峙之业。然性多嫌忌,果于杀戮,暨臻末年,弥以滋甚。至于谗说殄行,胤嗣废毙,岂所谓赐厥孙谋以燕冀于者哉?其后叶陵迟,遂致覆国,未必不由此也。

吳主傳譯文

  (孫權傳)

  吳主孫權傳,孫權,字仲謀。他的哥哥孫策平定江東諸郡時,他時年十五歲,被任命為陽羨縣縣長。曾被郡裡察舉為孝廉,州里推薦為茂才(秀才),代理奉義校尉。

  漢朝廷考慮到孫策遠在江東,還能夠盡臣子的職責交納貢物,於是派遣使者劉琬賜給他爵位、官服。劉琬對人說:“我看孫家兄弟們雖說個個才華出眾、深明事理,但都富貴不終、壽命不永,只有老二孫權孝廉,體態相貌奇偉,不同於凡人,有大貴之相,壽命又最長,你們可以待以後看我的話得到應驗。”建安四年(199),孫權跟隨孫策征討廬江太守劉勳。劉勳敗逃後,又進軍沙羨討伐黃祖。

  建安五年(200),孫策去世,把軍政大事託付給孫權,孫權痛哭不已。孫策的長史張昭對孫權說:“孝廉,這是哭的時候嗎?即使周公所訂立的喪禮,他的兒子伯禽也沒有遵守,並非他想違逆父訓,只是由於當時的形勢不得已而已。況且如今奸詐犯上的人競相角逐,豺狼當道,你卻要發洩個人的悲痛,顧念禮制,不啻在開啟門戶,招引盜賊,這樣作並不能說是仁啊!”於是改換孫權所穿的喪服,扶他上馬,外出巡察軍營。此時孫權只佔有會稽、吳郡、丹楊、豫章、廬陵,而且這五郡的邊遠險要之地尚未完全歸從,而天下豪傑英雄各州郡皆有,作客寄寓計程車人,則以個人的安危隨意去留,君臣之間沒有建立穩固的關係。張昭、周瑜等認識到可與孫權一起成就大事業,故此甘心服事於他。曹操上表奏請任命孫權為討虜將軍,兼任會稽太守,駐守吳郡,派使丞至會稽郡行文書事。孫權以太師太傅之禮對待張昭,以周瑜、程普、呂範等為將軍統領兵卒。廣招賢能,禮聘名士,魯肅、諸葛瑾等於是做了他的幕僚。他分遣部署諸將,鎮壓撫卹山越族,討伐那些不服從者。紅潮網

  建安七年(202),孫權的母親吳氏去世。

  建安八年(203),孫權往西討伐黃祖,擊敗黃祖的水軍,只有城池尚未攻克,而此時山越賊寇又開始叛亂。孫權撤軍路過豫章,派呂範平定鄱陽,程普討伐樂安,太史慈統領海昏,韓當、周泰、呂蒙等都被任命為那些難以治理的各縣縣令或縣長。

  建安九年(204),孫權的弟弟丹楊太守孫翊被手下人殺死,孫權任命堂兄孫瑜接任孫翊的丹楊太守職務。

  建安十年(205),孫權派賀齊討伐上饒,分置建平縣。

  建安十二年(207),孫權西征黃祖,擄掠他的百姓而返。

  建安十三年(208)春,孫權再次征伐黃祖,黃祖先派水軍抗擊,都尉呂蒙打敗黃祖的先鋒部隊,淩統、董襲等以全部精兵攻城,於是屠城。黃祖脫身逃走,騎士馮則追擊砍下了他的頭,俘虜黃祖的部屬男女數萬人。當年,孫權派賀齊討伐黟縣和歙縣,分析歙縣為始新、新定、犁陽、休陽縣,以六縣之地設定新都郡。荊州牧劉表死,魯肅請求奉命去弔喪並安慰劉表的兩個兒子,藉機觀察荊州的變化。魯肅未及荊州,而曹操已兵壓荊州之境,劉表的小兒子劉琮率眾投降曹操。劉備南渡長江,魯肅與他相見,向他轉述了孫權的計劃,並向他陳說成敗的情勢。劉備進駐夏口,派諸葛亮去拜謁孫權,孫權派遣周瑜、程普等率軍前往。當時,曹操新得劉表的軍馬,聲勢浩大,孫權的謀士們都聞訊深感畏懼,不少人勸孫權迎降曹操。只有周瑜、魯肅堅持抗擊曹操的主張,意見與孫權相合。周瑜、程普為左、右都督,各自領兵一萬人,與劉備一起進軍,在赤壁與曹軍相遇,大敗曹操軍隊。曹操燒燬了未及撤退的船隻,領兵撤退,士卒因飢餓瘟疫,死亡大半。劉備、周瑜等又追擊到南郡,曹操只好撤回北方,留曹仁、徐晃在江陵,派樂進鎮守襄陽。當時甘寧在夷陵,被曹仁的部隊所包圍,孫權採納呂蒙的計策,留下淩統抗拒曹仁,用其中一半兵力馳救甘寧,吳軍勝利返歸。孫權親自率軍圍困合肥,派張昭率軍攻打九江郡的當塗縣。張昭出兵不利,孫權攻合肥一個多月,未能破城。曹操自荊州北還,派張喜率領騎兵奔赴合肥救援,還未到達,孫權已退兵。

  建安十四年(209),周瑜和曹仁相互對壘相持一年多,殺死的兵卒很多。曹仁棄城逃走。孫權以周瑜為南郡太守。劉備上表奏封孫權代理車騎將軍,兼任徐州牧。劉備兼任荊州牧,駐守公安。

  建安十五年(210),孫權分析豫章郡另置鄱陽郡,分析長沙郡另置漢昌郡,任命魯肅為郡太守,駐守陸口。

  建安十六年(211),孫權將治所遷至秣陵。次年,修築石頭城,改秣陵為建業。東吳聽說曹操將南下侵犯,修築了濡須塢。

  建安十八年(213)正月,曹操攻打濡須塢,孫權與之相持一個多月。曹操望見孫權軍隊,感嘆他的軍容嚴整,於是撤退。起初,曹操擔心長江北岸各郡縣被孫權佔奪,下令百姓內移。百姓反而自相驚擾,自廬江、九江、蘄春、廣陵一帶計十餘萬戶皆東渡長江,長江西岸一線空虛無人,合肥以南只有皖城尚存。

  建安十九年(214)五月,孫權征討皖城。是年閏月,攻破皖城,俘獲廬江太守朱光及參軍董和,男女百姓數萬人。當年,劉備平定蜀地。孫權考慮到劉備既已得到益州,便派諸葛瑾前往向劉備討還荊州各郡。劉備不答允,說:“我正在圖取涼州,涼州如果平定,就將荊州全部歸還吳國。”孫權說:“這是借而不還,而用空話搪塞拖延時間。”於是設定了荊州南部三個郡的太守,結果關羽把這些人全都攆走。孫權大怒,就派遣呂蒙指揮鮮于丹、徐忠、孫規等領兵二萬,攻取長沙、零陵、桂陽三郡,派魯肅領一萬人馬駐守巴丘,用以防禦關羽。孫權住在陸口,為各路軍隊的指揮、排程。呂蒙軍隊一到,長沙、桂陽二郡全部歸服,只有零陵太守郝普不願歸降。正好劉備來到公安,派關羽領兵三萬挺進益陽,孫權於是召回呂蒙等人回援魯肅。呂蒙派人誘降郝普,郝普投降東吳,呂蒙得到三郡的將領、太守後,領兵東還,與孫皎、潘璋歸併魯肅軍隊共同前進,在益陽抗擊關羽。還未交戰,適逢曹操進軍漢中,劉備害怕丟失益州,便派使向孫權求和。孫權派諸葛瑾回訪,兩國重新結好為盟,於是平分荊州,長沙、江夏、桂陽以東地區歸屬孫權,南郡、零陵、武陵以西地區歸屬劉備。劉備返歸,而曹操已經退兵。孫權從陸口返還,於是征討合肥。未能攻下合肥,便撤軍東歸。兵士全部上路後,孫權與淩統、甘寧等在逍遙津以北被魏國大將張遼所襲擊,淩統等拼死保護住孫權,孫權騎著駿馬衝過津橋才逃脫而去。

  建安二十一年(216)冬,曹操進駐居巢,於是又前來攻打濡須塢。

  建安二十二年(217)春,孫權命都尉徐詳拜訪曹操請求歸降,曹操派使者回復孫權同意修好,立誓重新結為姻親。

  建安二十三年(218)十月,孫權將前往吳郡,親自騎馬在肻亭射虎。他的馬被虎咬傷,他擲出雙戟刺虎,虎受傷後退卻,常從張世上前用戈擊虎,捉獲了這隻虎。

  建安二十四年(219),關羽在襄陽圍攻曹仁,曹操派遣左將軍于禁前往救援。正碰上漢江洪水暴漲,關羽用水軍將於禁等步騎兵三萬多人全部捕獲,押送到江陵,只留襄陽城未攻下。孫權心內畏懼關羽,對外又想討伐關羽向曹操表功,於是寫信給曹操,請求討伐關羽來效力。曹操正想讓關羽與孫權互相爭鬥,就叫驛站傳送孫權的書信給曹仁,讓曹仁用箭將信射出城給關羽。關羽看信後猶豫不決,但未撤圍。閏十月,孫權征討關羽,先派呂蒙襲擊公安,俘虜公安守將士仁。呂蒙率軍至南郡,南郡太寧糜芳獻城投降。呂蒙佔據江陵,撫卹那裡的老弱兵民,釋放被囚禁的于禁。陸遜則另率軍攻取宜都郡,得到秭歸、枝江、夷道,退軍駐守夷陵,固守峽口,以防禦蜀軍的進攻。關羽還軍當陽,向西退保麥城。孫權派人前往誘降,關羽假裝投降,在城樓上樹起旗幟,擺置草人迷惑孫權,自己乘機逃走,兵士們都散離,只有十幾名騎兵跟隨他。孫權先派朱然、潘璋在關羽的必經之路截擊。十二月,潘璋的司馬馬忠在章鄉抓獲到關羽及其子關平、都督趙累等,於是孫權平定荊州。這年瘟疫流行,孫權免除荊州百姓的所有租稅。曹操上表任命孫權為驃騎將軍,假節兼任荊州牧,封爵南昌侯。孫權派遣校尉梁寓向漢朝廷敬奉貢品,又令王..購買馬匹,又將原先魏國的俘虜朱光等人送歸北方。

  建安二十五年(220)春正月,曹操去世,太子曹丕接替曹操作了丞相魏王,改年號為延康。秋天,魏將梅敷派張儉前來東吳請求安撫接納。南陽郡的陰、贊阝、筑陽、山都、中廬五縣的百姓五千多戶,前來歸附孫權。冬天,繼位的魏王曹丕稱帝,改元為黃初。

  黃初二年(221)四月,劉備稱帝於蜀。孫權自公安遷都鄂州,改鄂州為武昌,以武昌、下雉、尋陽、陽新、柴桑、沙羨六縣設定武昌郡。五月,建業報訊天降甘露。八月,修築武昌城,孫權下令給諸將:“存不忘亡,居安思危,古代有益的教訓。古有雋不疑為漢代的名臣,居太平年代而刀劍不離身,這是君子不能鬆弛武備的緣故。何況今日處於魏、蜀爭戰之地,與豺狼打交道,豈能輕率地不顧慮到突發的事變!近來聽說各位將軍出入時,崇尚謙虛約簡,不帶兵器、侍從,這並非周全考慮愛護自身的行為。保全自己以留名後世,使君王與家人都放心,這與崇尚謙虛約簡相比,何者更使自己處於危險受辱的位置?應該深以為警戒,務必從大處著想,這才符合我的思想。”自從魏文帝曹丕稱帝,孫權派使者去請求為魏的藩屬,並把于禁等送回北方。十一月,曹丕策封孫權的文書說:“聖明君主的法度,按德行設立不同的爵位,以功勞制定不同的俸祿;功勞大者俸祿豐厚,德行高者禮遇豐隆。故而周公有輔佐之功勳,姜太公有滅商之業績,一同受到土地之封,並受到整套禮器之賜,這是為了表彰元勳之功,特殊厚待賢明的重臣。近世漢高祖稱帝之時,將肥沃的土地分封給八位異姓大臣,此乃前朝的美事,亦是後代的借鑑。我以無德承受天命變革漢家皇統,君臨天下,執掌國政,想向先代明君看齊,處理國家大事操心日夜。您天性忠誠明智,上天安排您降世輔佐帝王,深悉天命所歸,洞見國家興亡,居遙遠之地派使者渡過潛江、漢水來朝見,聽到訊息之後立即上表歸服,上疏請為藩屬,並交納絲綢等南方貢品,送回我的所有將領,忠誠肅敬出於內心,誠懇真摯顯於外表,信義銘刻金石,道義覆蔭山河,朕極為讚賞。現在加封您為吳王,遣使持節太常高平侯貞,授予您印璽、綬帶、策封文書、金虎符第一至第五枚、左竹使符第一至第十枚,以大將軍使持節的身份監督交州,兼任荊州牧,賜給您用白茅包裹的青土,對答稱揚朕的命令,治理東部中國。送上過去驃騎將軍的印璽、綬帶、符節及策封文書。現在再加賞您九錫之禮,請您敬聽下述命令。因為您安定了東南,治理好長江以南地區,百姓安居樂業,無人懷有叛心,所以賞賜您大車、軍車各一輛,棗紅色公馬八匹;因為您認真辦理國家財政發展農業生產,倉庫盈滿,所以賞給您繡著龍的服冠,並配上紅色的鞋子;因為您用仁治德政教化人民,使禮教興盛,所以賞給您一套鐘磬樂器;因為您倡行良好的社會風習,以恩義安撫百越少數民族,所以賞給您可以住紅色大門的房子;因為您運用自己的才幹謀略,選賢任能,所以賞您‘納陛’,以便登殿理事;因為您忠勇兼備,消除邪惡勢力,所以賞賜您可用虎賁衛士一百人;因為您振奮雄威於遠方,鷹揚武力於荊南,消滅奸惡,使罪人罪有應得,所以賞給您鍘刀、斧鉞各一具;因為您對內文治團結和睦,對外武力昭示信義,所以賞賜您紅漆弓一張、紅色利箭一百支、黑色漆弓十張、黑色利箭一千支;因為您以忠順為立世的根基,恭儉為作人的美德,所以賞賜您美酒一罐,配給玉製酒杓一具。敬重吧!我謹向您宣揚先王典章,以利您服從朕的命令,努力輔佐我治理國家,成就您永久的偉業!”當年,劉備率軍前來討伐,兵至巫山、秭歸一帶,並派遣使者前往誘降武陵的少數民族部落,授給他們印信,答應封賞他們。於是各縣及五溪一帶的夷民皆叛吳降蜀。孫權任命陸遜為都督,率領朱然、潘璋等領兵前往抵抗。同時派遣都尉趙諮出使魏國。魏文帝曹丕問趙諮:“吳王是怎樣的君主?”趙諮回答說:“他是聰明仁智、雄才大略的君主。”曹丕問其具體情形,趙諮回答說:“從普通階層中起用魯肅,是他的聰明;在一般兵士中提拔呂蒙,是他的明智;俘獲于禁而不殺,是他的仁慈;攻取荊州而兵不血刃,是他的智慧;佔領三州之地而虎視天下,是他的雄才;屈身稱臣於您,是他的謀略。”曹丕打算封孫權的長子孫登為侯,孫權以孫登年幼為藉口,上書辭謝,重新派遣西曹掾沈珩前去致謝,並上地方特產貢品。孫權自己立孫登為吳王太子。

  黃武元年(222)春正月,陸遜帳下將軍宋謙等攻打蜀軍的五個兵營,都攻破了,並殺了守將。三月,鄱陽傳說出現了黃龍。蜀軍分頭佔據險要地方,前後連設五十多個兵營,陸遜根據各營輕重派出相應兵將抵抗,從正月至閏六月,徹底擊敗蜀軍。蜀軍臨陣被斬殺和放下武器投降者有幾萬人。劉備逃跑,僅保得自身不死。當初,孫權對外假託歸服曹魏,但並非真心。魏國於是派侍中辛毗、尚書桓階前來東吳與之立誓結盟,並徵召孫權的兒子去做人質,孫權推辭不受。秋九月,魏國就命令曹休、張遼、臧霸出兵洞口,曹仁出兵濡須塢,曹真、夏侯尚、張郃、徐晃率軍圍攻南郡。孫權派遣呂範等率領五個軍,從水路抵禦曹休等,諸葛瑾、潘璋、楊粲前往救援南郡,朱桓以濡須督的身份抵拒曹仁。其時揚、越蠻夷少數民族大多尚未平定,內患並未消除,故此孫權恭敬謙卑地上書魏文帝,請求允許自己改正罪過:“如果我的罪行難以除去,必不見置,理當奉還您賞賜的土地與人民,請求讓我寄身交州,了卻餘生。”魏文帝回信說:“您生在天下大亂之世,本就有縱橫天下的大志,卻降低身份奉待魏國,享有現在的封賞。自您被策封為吳王以來,奉獻的貢品不絕於路。討伐劉備的功業,國家仰仗您取得成功。如果做人反覆無常,古人視之為可恥之事。朕與您之間,君臣的名分已經確定,難道樂意勞苦軍隊遠征江、漢嗎?朝廷的議論,做君主的也不得獨斷專行,三公上奏您的過失,都是有根有據。朕以不賢明之識,雖有曾母投杼的疑惑,但還是希望他們所言不可信,並以此為國家幸事。故此先派使者來犒勞您,再遣尚書、侍中來與您重修前盟發誓,與您商定送太子為人質一事。您卻藉口推辭,不打算讓太子前來,眾議頗為奇怪。又讓前都尉浩周勸您送太子來,那實際是朝臣們共同商定的計劃,以此來試探您的誠意,您果然藉口推辭,對外援引隗囂送子入質而最終背叛為例,對內則自喻竇融,雖不送子入質卻做到堅忠不渝。時勢不同,人心各異。浩周返朝後,口說手指地為您說情,越發讓議事的大臣們明確對您的諸多嫌疑,您所謂始終奉侍朝廷的保證,沒有任何依據,故此我勉強同意了大臣們的建議。現在看了您的上表,誠懇深刻,令人內心感慨,傷感動容。我即日下詔,命令各路軍隊深挖戰壕高築壁壘,不可輕舉妄進。如果您一定要表示自己的忠節,解除大家對您的嫌疑,孫登早上來朝為人質,晚上我就下令所有軍隊撤返。我所說的話,其中誠意如長江一樣不可改流!”孫權於是改了年號,沿著長江布兵堅守。冬十一月,大風勁刮江面,呂範等人的兵卒淹死數千,其餘的全部都撤回江南。曹休指揮臧霸率領輕捷戰船五百艘、敢死隊一萬人偷襲徐陵,燒掉攻城戰車,殺奪數千人。吳國將軍全琮、徐盛追殺魏國將領尹盧,斬俘數百人。十二月,孫權派太中大夫鄭泉前往白帝城拜謁劉備,蜀、吳兩國自此重新通好。但孫權與魏文帝之間仍有使節往來,到第二年才正式斷絕關係。這年,孫權改夷陵為西陵。

  黃武二年(223)春正月,曹真撥一部分軍隊佔據江陵中州。當月,孫權在江夏修築山城。改正四分曆,使用乾象曆。

  三月,曹仁派將軍常周彡等,領兵五千,乘坐油船,清晨渡至濡須塢江心小島。曹仁之子曹泰就領兵猛攻朱桓,朱桓率兵抗擊,並派將軍嚴圭等擊敗常周彡等。當月,魏軍全部撤退。夏四月,孫權的大臣們進勸他趕快稱帝,孫權不答應。劉備死於白帝城。五月,曲阿報說天降甘露。先前,戲口守將晉宗殺死將軍王直,率令部下逃奔投降魏國,魏國任命晉宗為蘄春太守,屢次侵犯吳國邊境。六月,孫權命令將軍賀齊率領糜芳、劉邵等襲擊蘄春,劉邵等活捉晉宗。冬十一月,蜀國派遣中郎將鄧芝前來吳國訪問。

  黃武三年(224)夏,孫權派遣輔義中郎將張溫訪問蜀國。秋八月,大赦犯死罪的囚犯。九月,曹丕出巡廣陵,面對長江,感嘆地說:“長江那邊有能人把守,不可謀取啊!”於是返歸。

  黃武四年(225)夏五月,丞相孫邵去世。六月,任命太常顧雍為丞相。皖口傳言,樹木長成連理枝。冬十二月,鄱陽賊寇彭綺自稱將軍,攻陷周圍數縣,有兵卒幾萬人。這年連續發生地震。

  黃武五年(226)春,孫權下令:“戰爭多年,百姓荒農,父子夫婦之間,不能體貼撫愛,寡人深表同情。如今北方敵人已退縮逃竄,中原之外已沒有戰事,因此下命各州郡守,對百姓實行寬容安息政策。”這時陸遜因駐守的地方缺糧,上表請求孫權令諸將廣開農田。孫權回覆說:“主意很好!即日起我父子親自領受一份農田,用給我駕車的八條牛分拉四犁耕作,雖然比不上古聖賢所作,也可以與大家一樣同等勞動。”秋七月,孫權聽說魏文帝曹丕去世,興兵征討江夏郡,圍攻石陽城,無功而返。蒼梧傳說出現了鳳凰。孫權分三郡交接邊界的窮險地區,設十個縣,置東安郡,任命全琮為該郡太守,平定討伐山越族的反叛。冬十月,陸遜上表向孫權陳說眼下應該辦理的事情,勸孫權廣施恩德、減輕刑罰,放寬田賦的徵收,停止戶稅的收稽。又說:“忠直之言,不敢全部陳述,求得容身的小臣,常進功利之語。”孫權回覆說:“設定法令,是想以此抑惡防邪,防患於未然,怎能不設定刑罰以威服小人呢?這叫作先以法令制約,後依法律制裁,不想有人犯罪違法而已。你以為刑罰太重,我又何曾樂意將刑罰作為有利之物,只是不得已這樣作而已。現在根據來信所言,應當重新諮詢商討一下,務必使其中可行的切實實行。而且身邊宮廷的大臣有盡力規諫的責任,皇親國戚也應提出補察得失的建議,用以糾正君主過失,表白自己忠義。《尚書》有言,‘我有過失你必須糾正;我錯了你不可跟著順從’。寡人難道不樂意聽取忠言來彌補自己的欠缺嗎?而你卻說‘不敢全部陳述’,怎能算是忠直的勸諫泥?如果小臣之中,有可以採納的意見,難道能夠因人廢言而不予採納嗎?如果是諂媚拍馬的言行,我雖愚..但也能識別清楚。至於徵發戶稅的事,只是因為天下尚未平定,事業須得大家出力支援才能成功。如果只是守住江東,推行寬容政策,兵力自然夠用,多有戶稅又有何用?然而坐守江東,不求進取,實為淺陋啊!如果不預先徵收戶稅,恐怕臨時徵用就不那麼方便了。此外,我與你名分雖然有異,但榮辱喜憂相同。來表中說不敢隨大流苟安容身,這確實是我對你的真切希望。”於是孫權命令有關主管官員寫好全部的法令條款,派郎中褚逢送給陸遜和諸葛瑾過目,讓他們如果覺得有什麼不妥當之處,就手增削修改。當年,孫權分析交州另置廣州,不久又複合為交州。

  黃武六年(227)春正月,東吳諸將俘獲彭綺等。閏十二月,韓當之子韓綜率領部下投降魏國。

  黃武七年(228)春三月,孫權封兒子孫慮為建昌侯。撤東安郡。夏五月,鄱陽太守周魴假裝叛離東吳,引誘魏將曹休。秋八月,孫權前往皖口,派將軍陸遜督率諸將在石亭把曹休打得大敗。東吳大司馬呂範去世。當年,孫權改合浦郡為珠官郡。

  黃龍元年(229)春,東吳公卿百官都進勸孫權正式稱帝。夏四月,夏口、武昌都傳言有黃龍、鳳凰出現。十三日,孫權在南郊正式登基為帝,當日大赦,改年號。追諡父親破虜將軍孫堅為武烈皇帝,母親吳氏為武烈皇后,哥哥討逆將軍孫策為長沙桓王。立吳王太子孫登為皇太子。將軍官吏都晉爵加賞。當初,漢獻帝興平年間,吳中有童謠:“黃金車,斑斕耳,..昌門,出天子。”五月,孫權派遣校尉張剛、管篤出使遼東。六月,蜀國派衛尉陳震前來慶賀孫權登基。孫權於是與蜀使商議平分天下,豫、青、徐、幽四州屬吳;兗、冀、並、涼四州屬蜀。司州的土地,以函谷關為界分屬兩國。制定盟書說:“天降禍患,漢室皇統失序,叛逆賊臣乘機篡取國家大權,其亂起自董卓,終於曹操,他們窮兇極惡,播亂天下,致使中國四分五裂,普天之下,失喪綱紀,人神共怨同痛,沒有止境。及至曹操之子曹丕,逆賊遺醜,作惡累累,篡竊皇位。而曹睿又乃微不足道的小妖孽,重蹈曹丕惡跡,倚仗兵力竊據漢土,至今尚未伏法就誅。古有共工作亂而堯帝興師,三苗違法而虞舜征討。如今消滅曹睿又,擒拿他的黨徒,不是蜀、吳兩國,還有誰能承擔?討惡除暴,一定要聲討他們的罪行,應該先分割他們的疆土,使士人百姓的思想,有所歸向。故此《春秋》記載晉文公伐衛,首先將衛國土地分給宋國,就是這個道理。況且古人建立偉大功業,一定要先結盟發誓,所以《周禮》中有司盟之官,《尚書》中有誥、誓之文。蜀漢與東吳,雖然信義出於內心,但分割魏國的土地,應當先有盟約。諸葛亮丞相德行威望遠近聞名,他輔翼蜀漢皇帝,在外主持軍國大政,道義誠信感動神鬼天地,再結同盟,加深約誓,使東吳、西蜀兩國軍民都知道結盟大事。故此立祭壇殺犧牲,昭告神明,再歃血加盟書於犧牲上,藏副本於天府。上天高高在上傾聽下界人情,神靈的威力幫助誠心得到實現。司慎司盟,各位神靈,無不光臨受祭。自今日蜀、吳兩國結盟之後,戮力齊心,共討魏賊,濟危助難,禍福同當,好惡相共,不可二心。如果有人侵害蜀國,則吳國前去討伐他;如果有人侵害吳國,則蜀國前往討伐他。兩國各自守好自己的封土,互不侵犯。盟約所定,傳之後代,始終如一。凡是各項盟約,都按盟書所記。誠信之言不求文辭豔麗,實是出自彼此友好之心。如果有誰背棄盟約,首先招致禍亂,懷有二心製造不和,褻瀆天命,神明的上帝就會討伐他、督察他,山川諸神就會誅滅他、糾正他,使他喪失軍隊和人民,帝位不得久長善終。偉大的神靈,請您明察吧!”秋九月,孫權遷都建業,就住在原來的府第中,不再另建新宮殿,徵召上大將軍陸遜輔佐太子孫登,掌管遷都後武昌的事宜。

  黃龍二年(230)春正月,魏國建築合肥新城。孫權下詔立都講祭酒,以便教育幾個兒子。孫權派遣將軍衛溫、諸葛直率領穿鎧甲的兵士上萬人,航海尋求夷洲和亶洲。亶洲在大海之間,長輩人傳說秦始皇派遣方士徐福率領童男童女幾千人泛行海上,尋找蓬萊仙山和仙藥,定居在..洲就沒有回來。世代相傳現已幾萬戶人家,那裡的人,時常有人到會稽一帶來買賣布匹,會稽東部的人航海,也有遇上大暴風漂流到亶洲去的。亶洲遙遠,衛溫他們最終還是沒能到那裡,只帶了幾千名夷洲的人返回來。

  黃龍三年(231)春二月,孫權派遣太常潘..率領五萬人馬征討武陵少數民族。衛溫、諸葛直都以違背詔令無功而返,而被下獄誅死。夏天,有野蠶作繭,大如雞蛋。由拳縣野稻自然生長,故改其縣名禾興縣。吳中郎將孫布假裝投降以引誘魏將王凌,王凌率軍前迎孫布。冬十月,孫權率大隊人馬潛伏在阜陵等候王凌的到來,王凌發覺後率軍退走。會稽郡南始平縣傳有嘉禾生出。十二月二十九日,大赦,改第二年為嘉禾元年,

  嘉禾元年(232)春正月,吳建昌侯孫慮去世。三月,孫權派遣將軍周賀、校尉裴潛航海到遼東。秋九月,魏國將領田豫半路截擊,在成山斬殺周賀。冬十二月,魏國遼東太守公孫淵派校尉宿舒、閬中令孫綜前來向孫權稱藩,並進獻貂皮、良馬。孫權大喜,加封公侯淵爵位。

  嘉禾二年(233)春正月,孫權下詔說:“朕以無德之人,開始承受上天賦予的重大使命,日夜小心翼翼,就連睡覺的時間也不例外。心想平定天下禍亂,救撫百姓,上報神靈,下符民望。故此真心誠意,不斷地努力招羅傑出人才,將與他們合力同心,共同平定天下。如能同心共志,我將與其共存共亡。現在使持節督幽州軍事兼青州牧遼東太守、燕王公孫淵,長期受到曹魏脅迫,遠隔一方,雖然他盡心朝廷,卻無緣受恩。現在他順應天命,從遙遠的地方派遣二位使者,前來表顯忠心,用奏章抒發深情,朕得到這些,還有什麼喜事可以超過它呢?即使商湯得到伊尹,周文王得到呂望,光武皇帝未平天下之先得到河右,與今天我的心情相比,也不能超越!普天一統,由此事業的基礎已定。《尚書》不是有言嗎,‘君主一人有了喜慶,億萬臣民就會因此得到幸福’。我要大赦天下,給犯罪者改過自新的機會,命令下達各州郡,讓全國人都知曉。特下詔書給燕國,讓他們傳揚皇恩,讓普天下都聞知這值得大慶的事。”三月,孫權送宿舒、孫綜返歸遼東,並派太常張彌、執金吾許晏、將軍賀達等領兵萬人,帶上金銀財寶奇貨異物,加上“九錫”之禮的全套用品,經海路送給公孫淵。舉朝大臣,自丞相顧雍而下全都規勸孫權,認為公孫淵其人不可信,對他的恩寵禮遇不要太過分,只需派遣官兵數百人護送宿舒、孫琮回去即可,孫權到底還是沒有接受規勸。後來公孫淵果然將張彌等殺死,將他們首級送到魏國,沒收了他們的兵馬、物品。孫權大怒,企圖親自征討公孫淵,尚書僕射薛綜等極力諫阻,孫權才中止這個計劃。當年,孫權舉兵向合肥新城,派將軍全琮征討六安,都無功撤返。

  嘉禾三年(234)春正月,孫權下詔:“戰爭長期不停,百姓苦於徭役,年成有時歉收。要放寬各種拖欠的租稅,不要再督促課徵。”夏五月,孫權派遣陸遜、諸葛瑾等駐軍江夏、沔口,派孫韶、張承等進軍廣陵、淮陽,孫權自己親率大軍進圍合肥新城。這時,蜀丞相諸葛亮率軍出武功,孫權以為魏明帝不可能遠征南方,但魏明帝卻派兵援助司馬懿抵抗諸葛亮的進攻,自己親率水軍東征東吳。魏明帝還未到達壽春,孫權就退兵回返,孫韶也停止進軍廣陵等地。秋八月,孫權任命諸葛恪為丹楊太守,討伐山越部族。九月初一,大霜凍壞稻穀。冬十一月,太常潘..平定武陵少數民族,戰事結束,還軍武昌。孫權下詔恢復曲阿縣為雲陽縣,丹徒縣為武進縣。廬陵賊寇李桓、羅厲等起兵叛亂。

  嘉禾四年(235)夏,孫權派呂岱領兵討伐李桓等。秋七月,有冰雹。魏國派遣使節請求以馬換珠璣、翡翠、玳瑁,孫權說:“這些東西都於我無所用,卻可用來換馬,這種交換何樂而不為呢?”

  嘉禾五年(236)春,東吳鑄造大錢,一枚當小錢五百。孫權下詔要全國官民交銅,按銅數量付錢。設立禁止私鑄銅錢的法律。二月,武昌傳言甘露降落在禮賓殿。輔吳將軍張昭去世。吳國中郎將吾粲俘獲李桓,將軍唐諮俘獲羅厲等。自去年十月不下雨,一直到今年夏。冬十月,彗星出現在東方。鄱陽賊寇彭旦等作亂。

  嘉禾六年(237)春正月,孫權下詔:“守喪三年,是天下通行制度,也是人的情感極為哀痛的表示;賢者則捨棄個人哀情,來服從國家大禮,不肖者則盡力去表示個人哀情。天下太平聖道通泰,上下相安,君子不去剝奪人之常情,故此三年喪期不去打擾守孝者的家門。至於國有大事,則要減少喪禮服從國事,戴孝也要出來處理國家事務。所以聖人制定法令,有禮制而不按時宜變通則無法施行,遭遇喪事而不奔喪並非古禮,但應順從事宜,以國家大義為先而割捨私人哀情。以前特地設定律例,官吏在職者遇上喪事,必須交待好職事手續,而明知故犯,雖說隨時治罪,但公務還是被荒廢。現在正值國家多事之秋,凡在職官吏,應當各盡臣節,先公後私,而不要呆板地遵循舊禮,這是沒有多大意義的。朝廷內外的官員們,請重新商議此事,務必使這方面的法令合情合理,詳細地制定出適中的條例。”顧譚建議,指出“為奔喪訂立法令,輕了則不能禁止孝子奔喪的哀情,重了則本來離職奔喪不為罪,雖然增設嚴刑,但違背規定奪情必定很少。如果偶有違法之人,加重對他的刑罰,則對於私情來說於心不忍,減輕對他的刑罰,則法令棄廢不得施行。我認為官員在遠地任職,如有喪事而不通知,他一定不會知道,在選派接替他的職任人選期間,如果誰將訊息傳遞他,則一定處以死罪,這樣官吏沒有擅離職守的負擔,孝子也不會犯嚴重之罪”。將軍胡綜建議,指出“喪事之禮,雖有典章法度,如不順從時宜,必然難以實行。現在正值戰爭年代,故與平常應有所區別,如官員遇到喪事,明知有科條禁例,卻公然觸犯,如果只考慮到孝子不去奔喪的恥辱,而不考慮到做臣子觸犯禁律之罪,這就是由於條例禁令太輕所造成。為臣之人,以忠義為國,以孝道立家,忠孝豈可兩全?故此是忠臣難為孝子。應當制定出法令條例,用死刑來警戒,如果故意觸犯者,有罪決不赦免。以死刑來阻止人們犯死罪,處置一人,必然使這種行為絕跡。”丞相顧雍奏請違法奔喪應處以死罪。此後吳縣縣令孟宗違法奔母喪歸家,事後在武昌自己將自己拘禁起來聽候處罰。陸遜向孫權說明孟宗的平時作為,並藉機為孟宗求情,孫權於是給孟宗減刑一等,並申明下不為例,於是違法奔喪的事絕跡。二月,陸遜討伐彭旦等,當年,將他們全都擊敗。冬十月,遣衛將軍全琮襲擊六安,沒有攻克。諸葛恪平定山越叛亂後,率軍北往駐紮廬江。

  赤烏元年(238)春,東吳鑄造一枚可當小錢一千的大錢。夏,呂岱征討廬陵賊寇,完事後,返還陸口。秋八月,武昌傳說有麒麟出現。有關官吏上奏說麒麟是天下太平的徵兆,應當改年號。孫權下詔說:“近來紅色烏鴉飛集在宮殿前,朕親眼所見,如果神靈以此表示吉祥,則改年號應以赤烏為元。”群臣奏請說:“古代周武王伐紂,有紅色烏鴉徵兆吉祥,君臣們看到了它,於是取得天下,聖人在書策上作了最為詳盡的記載,認為近來的事已很吉祥,親眼所見更為明白。”於是更改年號。步夫人去世,追贈為皇后。起初,孫權信任校事呂壹,呂壹本性苛刻殘忍,執法嚴酷。太子孫登屢次進諫,孫權都不採納,大臣們於是都不敢進言。後來呂壹奸邪的罪行敗露被處死,孫權自我批評承認錯誤,於是派中書郎袁禮代自己向各位大將致歉,藉機向大家詢問政事應該作些什麼樣的變革。袁禮回來後,孫權又下詔書責備諸葛瑾、步騭、朱然、呂岱等說:“袁禮回來,說他已與子瑜、子山、義封、定公見過面,並就時事先後徵詢了大家的意見,但每個人都以自己不負責管理民政事宜為藉口,不肯陳述自己的意見,把責任全都推給伯言、承明。伯言、承明見到袁禮,傷心流淚言辭悲切,以至懷有恐懼的心理,內心極不自安。我聽到這些以後,十分失望,心裡深感奇怪。為什麼呢?我想聖人不可能沒有過失,只是聰明者能夠自己省察而已。人的舉止,怎能完全正確適中,自以為是而拒絕他人意見,起因於輕率不自覺,故此各位尚有猜疑責難。否則,怎麼會到如此境地呢?自寡人用兵歷三十年,服役納稅全部出自百姓。天下尚未平定,敵仇仍然存在,軍民十分勤苦,我確實清楚明白。然而過分勞累百姓,這也是實在不得已而已。與各位共事,從少年到壯老,頭髮都花白了,可說是對各自內心與行為互相間都非常清楚,無論從公從私,都足能相互信任。你們對我盡言直諫,這是我對你們的希望,指出不足彌補過失,這也是我期望你們做到的。從前衛武公年邁志壯,勤懇地尋求輔佐大臣,每每獨自嘆息自責。況且普通平民相交,也因以情分、志趣相投,分成好合,尚不因處於艱難困苦中而變心。如今你們與我共事,雖說存在君臣的名分,但實際骨肉至親也不過如此。榮辱喜悲,大家共享,忠誠不隱瞞自己真情,智慮不收藏自己謀略,對事物的是非求得一致,你們難道還能悠閒不顧嗎?同舟過渡,誰還跟誰互相推諉呢?齊桓公是諸侯的霸主,管仲對他是有善行無不讚嘆,有過錯無不規諫,規諫未被採納,他就進諫不止。如今孤明白自己並沒有齊桓公的德行,而你們卻諫諍之言不出於口,反在心中存著猜疑與責難。以此看來,我倒比齊桓公好多了,而你們與管仲相比又怎樣啊?久不相見,對這類事應覺得可笑。共同建立大業,統一天下,還有誰來擔當呢?凡事都應有所變革改進,任何意見我都樂於接受,用來糾正我做得不夠的地方。”

  赤烏二年(239)春三月,孫權派遣使者羊瞶、鄭胄、將軍孫怡前往遼東,襲擊魏國守將張持、高慮等,俘獲不少男女人口。零陵傳言天降甘露。夏五月,東吳修築沙羨城。冬十月,將軍蔣秘南往征討少數民族叛亂。蔣秘所部都督廖式殺臨賀太守嚴綱等,自稱平南將軍,與他的弟弟廖潛共同進攻零陵、桂陽,並騷擾驚動交州、蒼梧、鬱林各郡,兵眾達數萬人。孫權派遣將軍呂岱、唐諮前往討伐,一年多時間將他們全部擊敗。

  赤烏三年(240)春三月,孫權下詔:“君主沒有百姓不能立,百姓沒有五穀無以生。近期以來,百姓所負賦稅徭役甚重,又碰上水旱災害的年歲,糧食歉收,而官吏或有不良者,侵佔百姓務農時間,以致造成人民飢餓困苦。自今以後,督軍郡守,要嚴謹地督察非法行為,在農桑時節,以服役事侵擾百姓者,就向上舉報於我。”夏四月,大赦,下詔命令各郡縣修整城郭,添建譙樓,挖通護城河,以防盜賊。冬十一月,百姓饑荒,孫權下詔各地開啟糧倉,賑救窮苦百姓。

  赤烏四年(241)春正月,天降大雪,平地雪深三尺,鳥獸凍餓死亡大半。夏四月,孫權派遣衛將軍全琮攻略淮南,決開芍陂,焚燒安城糧倉,收掠那裡的百姓。威北將軍諸葛恪進攻六安。全琮與魏國將軍王凌在芍陂交戰,東吳中郎將秦晃等十餘人戰死。車騎將軍朱然圍攻樊城,大將軍諸葛瑾攻取木且中。五月,吳太子孫登去世。當月,魏國太傅司馬懿解救樊城。六月,吳軍撤回。閏六月,大將軍諸葛瑾去世。秋八月,陸遜築邾城。赤烏五年(242)春正月,孫權立兒子孫和為太子,大赦,改禾興縣為嘉興縣。百官上奏請冊立皇后及四王,孫權下詔說:“現在天下尚未平定,百姓勞苦物資貧乏,況且有功之人有的尚未被錄用,飢寒之人還沒有受到撫卹,濫割土地使子弟富裕,提高爵位來寵幸妃妾,寡人極不贊同。還是放棄這種議論吧。”三月,海鹽縣傳言黃龍出現。夏四月,禁止進獻御用物品,減少皇室膳食的供應。秋七月,孫權派遣將軍聶友、校尉陸凱率兵三萬攻討珠崖、儋耳。這年瘟疫大流行,有關官員又上奏請冊立皇后及諸王。八月,孫權立兒子孫霸為魯王。

  赤烏六年(243)春正月,新都傳言白虎出現。諸葛恪征伐六安,攻破魏國將領謝順的軍營,收擄那裡的百姓。冬十一月,丞相顧雍逝世。十二月,扶南國王範旃派遣使者貢獻歌舞藝伎和本國土產。當年,司馬懿率軍進入舒縣,諸葛恪率軍從皖城遷屯柴桑。

  赤烏七年(244)春正月,孫權用上大將軍陸遜為丞相。秋,宛陵傳言有嘉禾生長。當年,步騭、朱然等各上疏說:“從蜀國回來的人都說蜀國要背叛盟約而與魏國交往,製造了很多戰船,修治城郭。而且蔣琬駐守漢中,打聽到司馬懿率兵南下,而不出兵乘虛夾擊敵人,反而棄離漢中,撤兵靠近成都。事情已十分明白,沒有什麼可懷疑的了,應當為此及早作好準備。”孫權推測蜀國不會這麼作,說:“我們對待蜀國不薄,派人訪問,遵守盟約,進獻物產,沒有對不起他們的地方,怎麼會弄到如此地步呢?再說司馬懿率兵南進舒城,十來天就撤兵退去,蜀國遠隔萬里之遙,怎會知道事情緊急而立即出兵呢?從前魏國打算進兵漢川,我們這邊剛開始戒備,也沒有派兵出擊的行動,難道蜀國也可以因此而懷疑我們嗎?況且人家治國,舟船城郭,怎麼可以不加以修繕保護呢?現在我們這裡也在訓練軍隊,難道也可被人懷疑為是用來抵禦蜀國嗎?人家傳言切不可信,朕可以為大家破家來擔保這種事。”蜀國終究沒有作出那種謀劃,正如孫權所剖析。

  赤烏八年(245)春二月,丞相陸遜去世。夏,雷電擊中皇宮的門柱,又電擊南津大橋的橋欄。茶陵縣洪水漫溢,沖走居民二百多戶。秋七月,將軍馬茂等人圖謀反叛,被誅滅三族。八月,大赦。孫權派遣校尉陳勳率領屯田及作匠工的兵卒三萬人,開鑿句容城中路運河,自小其到雲陽西城,溝通商業城市,建造糧倉。

  赤烏九年(246)春二月,車騎將軍朱然出征魏國的木且中,斬殺俘獲一千餘人。夏四月,武昌傳言天降甘露。秋九月,孫權用驃騎將軍步騭為丞相,車騎將軍朱然為左大司馬,衛將軍全琮為右大司馬,鎮南將軍呂岱為上大將軍,威北將軍諸葛恪為大將軍。

  赤烏十年(247)春正月,右大司馬全琮去世。二月,孫權到南宮。三月,改建太初宮,諸將及州郡官員都參加義務勞動。夏五月,丞相步騭去世。冬十月,赦免死囚。

  赤烏十一年(248)春正月,朱然修建江陵城。二月,連續地震。三月,太初宮建成。夏四月,下冰雹,雲陽傳言黃龍出現。五月,鄱陽傳言白虎不傷人。孫權下詔說:“古代聖賢積德行善,修身行仁,因而佔有天下,故此吉祥的徵兆出來應驗,用來表彰他的高尚德行。朕以並非聰明的稟賦,怎能達到這種地步?《尚書》有言:‘雖然已經完善,但不可自以為美’,公卿百官們,你們還要努力盡好自己的職責,以糾正不足之處。”赤烏十二年(249)春三月,左大司馬朱然去世。四月,有兩隻烏鴉叼銜著喜鵲墜落在東宮。九日,驃騎將軍朱據兼任丞相,燒喜鵲祭神。

  赤烏十三年(250)夏五月,夏至日,火星入南斗域內,秋七月,火星又經過北斗第二星向東執行。八月,丹楊、句容及故鄣、寧國的山崩塌,洪水氾濫。孫權下詔免去拖欠的賦稅,借貸給百姓種糧。孫權廢太子孫和,讓他住在故鄣。魯王孫霸被賜死。冬十月,魏國將領文欽假意叛魏引誘朱異,孫權派遣呂據往朱異那兒去迎接文欽。朱異等都很穩重謹慎,文欽不敢進兵。十一月,孫權冊立兒子孫亮為太子。孫權調遣軍隊十萬,修築堂邑的塗塘壩來淹沒往北的道路。十二月,魏國大將軍王昶圍攻南郡,荊州刺史王基進攻西陵,孫權派遣將軍戴烈、陸凱率軍前往抵抗,戴、陸都領兵返回。當年,神人授予天書,告知應改年號、立皇后。

  太元元年(251)夏五月,冊立皇后潘氏,大赦,改年號。當初臨海郡羅陽縣有所謂神人,自稱名王表。他周遊民間,語言飲食,跟常人沒有什麼區別,但卻看不到他的形體。他有一婢女,名叫紡績。這個月,孫權派遣中郎將李崇帶著輔國將軍羅陽王的印綬去迎請王表。王表隨同李崇一起出門,與李崇及所經過地方的郡守縣令的談論,李崇等不能改變他的論見。所經過的山川,王表總要派婢女向所在神靈報告。秋七月,李崇與王表到達,孫權專門給他在蒼龍門外修建了宅第,多次派身邊的大臣給他送去酒食。王表預言一些水旱小事,往往都得到應驗。秋八月初一,天颳大風,江、海浪翻濤湧,平地水深八尺,吳郡高陵的松柏全被拔起,郡城南門被大風吹倒。冬十一月,大赦。孫權祭祀南郊回來後,即生病臥床。十二月,遣驛使傳書召大將軍諸葛恪回來,拜封為太子太傅。孫權下詔省徭役、減徵賦,解除百姓因賦稅徭役帶來的苦累。

  太元二年(252)春正月,孫權立原太子孫和為南陽王,居長沙;兒子孫奮為齊王,居武昌;兒子孫休為琅王牙王,居虎林。二月,大赦,改年號為神鳳。皇后潘氏去世。各位將軍、官吏多次到王表那裡請求賜福,王表逃走。夏四月,孫權病逝,時年七十一歲,加諡為“大皇帝”。秋七月,安葬於蔣陵。

補充糾錯