《戰國策》齊一·靖郭君善齊貌辨

靖郭君善齊貌辨原文

  靖郭君善齐貌辨。齐貌辨之为人也多疵,门人弗说。士尉以证靖郭君,靖郭君不听,士尉辞而去。孟尝君又窃以谏,靖郭君大怒曰:“刬而类,破吾家。苟可慊齐貌辨者,吾无辞为之。”于是舍之上舍,令长子御,旦暮进食。

  数年,威王薨,宣王立。靖郭君之交,大不善于宣王,辞而之薛,与齐貌辨俱留。无几何,齐貌辨辞而行,请见宣王。靖郭君曰:“王之不说婴甚,公往必得死焉。”齐貌辨曰:“固不求生也,请必行。”靖郭君不能止。

  齐貌辨行至齐,宣王闻之,藏怒以待之。齐貌辨见宣王,王曰:“子,靖郭君之所听爱夫。”齐貌辨曰:“爱则有之,听则无有。王之方为太子之时,辨谓靖郭君曰:‘太子相不仁,过颐豕视,若是者信反。不若废太子,更立卫姬婴儿郊师。’靖郭君泣而曰:‘不可,吾不忍也。’若听辨而为之,必无今日之患也。此为一。至于薛,昭阳请以数倍之地易薛,辨又曰:‘必听之。’靖郭君曰:‘受薛于先王,虽恶于后王,吾独谓先王何乎!且先王之庙在薛,吾岂可以先王之庙与楚乎!’又不肯听辨。此为二。”宣王大息,动于颜色,曰:“靖郭君之于寡人,一至此乎!寡人少,殊不知此。客肯为寡人来靖郭君乎?”齐貌辨对曰:“敬诺。”

  靖郭君衣威王之衣,冠舞其剑,宣王自迎靖郭君于郊,望之而泣。靖郭君至,因请相之。靖郭君辞,不得已而受。七日,谢病强辞。靖郭君辞不得,三日而听。

  当是时,靖郭君可谓能自知人矣!能自知人,故人非之不为沮。此齐貌辨之所以外生乐患趣难者也。

靖郭君善齊貌辨譯文

  靖郭君對待門客齊貌辨非常友好。可是齊貌辨為人不拘小節,因此門客們都討厭他。有個叫士尉的人曾為此勸說靖郭君趕走齊貌辨,靖郭君沒有接受,士尉拂袖而去。這時孟嘗君田文也在暗中勸說驅逐齊貌君,不料田嬰卻大發脾氣說:“即使將來有人剷除我們這個家族,搗毀我們這片家業,只要能對齊貌辯有好處,我也在所不惜!”於是田嬰就給齊貌辯上等的客舍住,並且派長子去趕車,朝夕侍候不懈。

  幾年以後,齊威王駕崩,由田嬰的異母兄宣王即位。田嬰跟宣王合不來,於是就離開首都到自己的封士薛地來住,齊貌辯也跟他一同到了薛城。沒多久,齊貌辯決定辭別田嬰回齊國去晉見宣王,這時田嬰就說:“君王既然很討厭我田嬰,那你此去豈不是找死!”齊貌辯說:“臣根本就不想活,所以臣一定要去。”田嬰也無法阻止,於是齊貌辯就去見宣王。

  齊貌辯到了齊國首都臨淄,宣王很早就知道他來,他滿心怒氣地等著齊貌辯。齊貌辯拜見宣王后,宣王首先問他說:“你是靖郭君手下的寵臣,靖郭君是不是一切都聽你的呢?齊貌辯回答說:“臣是靖郭君的寵臣並不錯,但要說靖郭君什麼都聽臣的那倒未必。例如當君王還是當太子時,臣曾對靖郭君說:‘太子長一副不仁相貌,下巴太大,看起來好像一隻豬。讓這種人當國王,施政必然違背正道,所以不如把太子廢掉,改立衛姬之子效師為太子。’可是靖郭君竟然哭著對臣說:‘不可以這樣做,因為我不忍這樣做。’假如靖郭君是一切都聽臣的話,那麼靖郭君也不會遭受今天這樣的迫害,此其一。

  當靖君到了薛城,楚相昭陽要用幾倍的土地來換薛地,我又向靖郭君說:‘一定要接受這個請求。’靖郭君說:‘從先王那裡接受薛地,現在即使與后王關係不好,如果把薛地交換出去,將來死後我向先王如何交待呢?況且先王的宗廟就在薛地,我難道能把先王的宗廟交給楚國嗎!’又不肯聽從我的。這是第二件事。”齊宣王聽了不禁長聲嘆息,臉上顏色變了,說:“靖郭君對寡人的感情竟然深到這種程度啊!我太年輕了,很不瞭解這些事情。您願意替我把靖郭君請回來嗎?”齊貌辨回答說:“好吧。”

  靖郭君穿戴上齊威王賜給的衣服帽子,佩帶賜給的寶劍,齊宣王親自到郊外迎接靖郭君,望著他哭泣。靖郭君到了朝廷,齊宣王就請他做國相。靖郭君表示辭謝,不得已才接受了。7天以後,又以有病為名堅決要求辭職,3天以後齊宣王才答應了他的要求。

  此時此刻,應該明白靖郭君有知人之明啊!自己能夠了解別人,所以即使有人非議那個人,他也不懷疑自己的判斷力。這也就是齊貌辨之所以置生死於度外、樂於解憂患、急於救人危難的原因。

補充糾錯