《戰國策》齊一·秦假道韓魏以攻齊

秦假道韓魏以攻齊原文

  秦假道韩、魏以攻齐,齐威王使章子将而应之。与秦交合而舍,使者数相往来,章子为变其徽章,以杂秦军。候者言章子以齐入秦,威王不应。顷之间,候者复言章子以齐兵降秦,威王不应。而此者三。有司请曰:“言章子之败者,异人而同辞。王何不发将而击之?”王曰:“此不叛寡人明矣,曷为击之?”

  倾间,言齐兵大胜,秦军大败,于是秦王拜西藩之臣而谢于齐。左右曰:“何以知之?”曰:“章子之母启得罪其父,其父杀之而埋马栈之下。吾使者章子将也,勉之曰:‘夫子之强,全兵而还,必更葬将军之母。’对曰:‘臣非不能更葬先妾也。臣之母启得罪臣之父。臣之父未教而死。夫不得父之教而更葬母,是欺死父也。故不敢。’夫为人子而不欺死父,岂为人臣欺生君哉?”

秦假道韓魏以攻齊譯文

  秦軍要透過韓、魏去攻打齊國,齊威王派章子為將應戰。章子與秦軍對陣,軍使來往頻繁,章子把軍旗換成秦軍的樣子,然後派部分將士混入秦軍。這時齊的探兵回來說章子率齊降秦,齊威王聽了之後沒什麼反應。不一會兒,又一個探兵來報告,說章子已經率齊軍降秦,齊威王聽了之後沒什麼反應。。不一會兒,又一個探兵又來報告,說章子已經率齊軍降秦,可是威王仍然沒有什麼反應。如此經過幾次報告,一個朝臣就請求威王說:“都說章子打了敗仗,報告的人雖然不同,可是內容卻相同。君王為何不遣將發兵攻打?”齊威王回答說:“章子絕對不會背叛寡人,為什麼要派兵去攻打他呢?”

  就在這個期間傳來捷報,齊軍大獲全勝,秦軍大敗潰退,秦惠王只好自稱西藩之臣,而派特使向齊國謝罪請和,這時齊威王的左右侍臣就說:“大王怎麼知道章子絕對不降秦呢?”齊威王回答說:“章子的母親啟,由於得罪他的父親,就被他的父親殺死埋在馬棚下,當寡人任命章子為將軍時,寡人曾勉勵他說:‘先生的能力很強,過幾天率領全部軍隊回來時,一定要改葬將軍的母親。’當時章子說:‘臣並非不能改葬先母,只因臣的先母得罪先父,而臣父不允許臣改葬。假如臣得不到父親的允許而改葬母親,豈不是等於背棄亡父的在天之靈。所以臣才不敢為亡母改葬。’由此可見,作為人子竟不敢欺負死去的父親,難道他作人臣還能欺辱活著的君王嗎!”

補充糾錯