《戰國策》趙三·或謂建信君之所以事王者

或謂建信君之所以事王者原文

  或谓建信:“君之所以事王者,色也。葺之所以事王者,知也。色老而衰,知老而多。以日多之知而逐衰之色,君必困矣。”建信君曰:“奈何?”曰:“并骥而走者,五里而罢;乘骥而御之,不倦而取道多。君令葺乘独断之车,御独断之势,以居邯郸;令之内治国事,外刺诸侯,则葺之事有不言者矣。君因言王而重责之,葺之轴今折矣。”建信君再拜受命,入言于王,厚任葺以事能,重责之。未期年而葺亡走矣。

或謂建信君之所以事王者譯文

  有人對建信君說,“您所以能事奉君王,是因為您容貌長得漂亮。瞢所以能事奉君王,是因為他有智謀。容貌年老就要衰減,智謀年老反而會增多。用一天比一天多的智謀,而與衰減醜陋的容貌競爭,您一定會處於困境。”

  建信君說:“怎麼辦?”

  那人說:“兩匹馬一起賽跑,五里以後就都疲倦了;單獨騎馬而駕駛它,不疲倦是因為可供選取的道路很多。您讓瞢乘坐獨自決斷的車子,運用獨自決斷的權勢,而在邯鄲任職:讓他在內治理國家大事,向外刺探諸侯的情報,那麼瞢管理的事情就無暇全部向君王報告。您依據向君王報告,君王一定會重重地責備他,瞢的車軸就折斷了。”建信君向那人再次拜謝接受教導,向趙王進言,趙王重任瞢,把事情交給他辦,而且也重重地責備他。沒到一年瞢就逃走了。

補充糾錯