《三國志》魏書·王毋丘諸葛鄧鍾傳

王毋丘諸葛鄧鍾傳原文

  王淩字彦云,太原祁人也。叔父允,为汉司徒,诛董卓。卓将李傕、郭汜等为卓报仇,入长安、杀允,尽害其家。淩及兄晨,时年皆少,逾城得脱,亡命归乡里。淩举孝廉,为发干长,稍迁至中山太守,所在有治,太祖辟为丞相掾属。文帝践阼,拜散骑常侍。出为兖州刺史,与张辽等至广陵讨孙权。临江,夜大风,吴将吕范等船漂至北岸,淩与诸将逆击,捕斩首虏,获舟船,有功,封宜城亭侯,加建武将军,转在青州。是时海滨乘丧乱之后,法度未整。淩布政施教,赏善罚恶,甚有纲纪,百姓称之,不容于口。

  后从曹休征吴,与贼遇于夹石,休军失利,淩力战决围,休得免难。仍徙为扬、豫州刺史,咸得军民之欢心。始至豫州,旌先贤之后,求未显之士,各有条教,意义甚美。初,淩与司马朗、贾逵友善,及临兖、豫,继其名迹,正始初,为征东将军,假节都督扬州诸军事。

  二年,吴大将全琮数万众寇芍陂,淩率诸军逆讨。与贼争塘,力战连日,贼退走。

  进封南乡侯,邑千三百五十户,迁车骑将军、仪同三司。

  是时,淩外甥令狐愚以才能为兖州刺史,屯平阿。舅甥并典兵,专淮南之重。淩就迁为司空。司马宣王既诛曹爽,进淩为太尉,假节钺。淩、愚密协计,渭齐王不任天位,楚王彪长而才,欲迎立彪都许昌。嘉平元年九月,愚遣将张式至白马,与彪相问往来。

  淩又遣舍人劳精诣洛阳,语子广。广言:“废立大事,勿为祸先。”其十一月,愚复遣式诣彪,未还,会愚病死。二年,荧惑守南斗。淩谓:“斗中有星,当有暴贵者。”三年春,吴贼塞涂水。淩欲因此发,大严诸军,表求讨贼。诏报不听。淩阴谋滋甚,遣将军扬弘以废立事告兖州刺史黄华,华、弘连名以白太傅司马宣王。宣王将中军乘水道讨淩,先下赦淩罪,又将尚书广东,使为书喻淩,大军掩至百尺逼淩.淩自知势穷,乃乘船单出迎宣王,遣掾王彧谢罪,送印绶、节钺。军到丘头,淩面缚水次。宣王承诏遣主簿解缚反服,见淩,慰劳之,还印绶、节钺,遣步骑六百人送还京都。淩至项,饮药死。

  宣王遂至寿春。张式等皆自首,乃穷治其事。彪赐死,诸相连者悉夷三族。朝议咸以为《春秋》之义,齐璀杼、郑归生皆加追戮,陈尸斫棺,载在方策。淩、愚罪宜如旧典。

  乃发淩、愚冢,剖棺,暴尸于所近市三日,烧其印绶、朝服,亲土埋之。进弘、华爵为乡侯。广有志尚学行,死时年四十余。

  毋丘俭字仲恭,河东闻喜人也。父兴,黄初中为武威太守,伐叛柔服,开通河右,名次金城太守苏则。讨贼张进及讨叛胡有功,封高阳乡侯。入为将作大匠。俭袭父爵,为平原侯文学。明帝即位,为尚书郎,迁羽林监。以东富之旧,甚见亲待。出为洛阳典农。时取农民以治宫室,俭上疏曰:“臣愚以为天下所急除者二贼,所急务者衣食。诚使二贼不灭,士民饥冻,虽祟美宫室,犹无益也。”迁荆州刺史。

  青龙中,帝图讨辽东,以俭有干策,徙为幽州刺史,加度辽将军,使持节,护乌丸校尉。率幽州诸军至襄平,屯辽隧。右北平乌丸单于寇娄敦、辽西乌丸都督串众王护留等,昔随袁尚奔辽东者,率众五千余人降。寇娄敦遣弟阿罗盘等诣阙朝贡,封其渠率二十余人为侯、王,赐舆马缮彩各有差。公孙渊逆与俭战,不利,引还。明年,帝遣太尉司马宣王统中军及俭等众数万讨渊,定辽东。俭以功进封安邑侯,食邑三千九百户。

  正始中,俭以高句骊数侵叛。督诸军步骑万人出玄菟,从诸道讨之。句骊王宫将步骑二万人,进军沸流水上,大战梁口。宫连破走。俭遂束马县车,以登丸都,屠句骊所都,斩获首虏以千数。句骊沛者名得来,数谏宫,宫不从其言。得来叹曰:“立见此地将生蓬篙。”遂不食而死,举国贤之。俭令诸军不坏其墓,不伐其树,得其妻子,皆放遣之。官单将妻子逃窜。俭引军还。六年,复征之,宫遂奔买沟。俭遣玄菟太守王颀追之,过沃沮千有余里,至肃慎氏南界,刻石纪功,刊丸都之山,铭不耐之城。诸所诛纳八千余口,论功受赏,侯者百余人。穿山溉灌,民赖其利。迁左将军,假节监豫州诸军事,领豫州刺史,转为镇南将军。诸葛诞战于东关,不利,乃令诞、俭对换。诞为镇南,都督豫州。俭为镇东,都督扬州。吴太傅诸葛恪围合肥新城,俭与文钦御之,太尉司马孚督中军东解围,恪退还。

  初,俭与夏侯玄、李丰等厚善。杨州刺史前将军文钦,曹爽之邑人也。骁果粗猛,数有战功,好增虏获,以徼宠赏,多不见许,怨恨日甚。俭以计厚待钦,情限好洽。钦亦感戴,投心无二。正元二年正月,有彗星数十丈,西北竟天,起于吴、楚之分。俭、钦喜,以为己样。遂矫太后诏,罪状大将军司马景王,移诸郡园,举兵反。迫胁淮南将守诸别屯者,及吏民大小,皆入寿春城,为坛于城西,歃血称兵为盟,分老弱守城,俭、钦自将五六万众渡淮,西至项。俭坚守,钦在外为游兵。

  大将军统中外军讨之。别使诺葛诞督豫州诸军从安风津拟寿春,征东将军胡遵督青、徐诸军出于谯。宋之间,绝其归路。大将军屯汝阳,使监军王基督前锋诸军据南顿以待之。令诸军皆坚壁勿与战。俭、钦进不得关,退恐寿春见袭,不得归,计穷不知所为。

  淮南将士,家皆在北,众心沮散,降者相属,惟淮南新附农民为之用。大将军遣兖州刺史邓艾督泰山诸军万余人至乐嘉,示弱以诱之,大将军寻自洙至。钦不知,果夜来欲袭艾等,会明,见大军兵马盛,乃引还。大将军纵骁骑追击,大破之,钦遁走。是日,俭闻钦战败,恐惧夜走,众溃。比至慎县,左右人兵稍弃俭去,俭独与小弟秀及孙重藏水边草中。安风津都尉部民张属就射杀俭,传首京都。属封侯。秀、重走入吴。将士诸为俭、钦所迫胁者,悉归降。俭字甸为治书侍御史,先时知俭谋将发,私出将家属逃走新安灵山上。别攻下之,夷俭三族。钦亡入吴,吴以钦为都护,假节、镇北大将军、幽州牧、谯侯。

  诸葛诞字公休,琅邪阳都人。诸葛丰后也。初以尚书郎为荣阳令,入为吏部郎。人有所属托,辄显其言而承用之,后有当否,则公议其得失以为褒贬,自是群僚莫不慎其所举。累迁御史中巫、尚书,与夏侯玄、邓飏等相善,收名朝廷,京都翕然。言事者以诞,飏等修浮华,合虚誉,渐不可长。明帝恶之,免诞官。会帝崩,正始初,玄等并在职。复以诞为御史中丞、尚书,出为扬州刺史,加昭武将军。王淩之阴谋也,太傅司马宣王潜军东伐,以诞为镇东将军、假节都督扬州之诸军事,封山亭侯。诸葛恪兴东关,遣诞督诸军讨之,与战,不利。还,徙为镇南将军。后毋丘俭、文钦反,遣使诣诞,招呼豫州士民。诞斩其使,露布天下,令知俭、钦凶逆。大将军司马景王东征,使诞豫州诸军。渡安风津向寿春。俭、钦之破也,诞先至寿春。寿春中十余万口,闻俭、钦败,恐诛,悉破城门出,流进山泽,或散走入吴。以延久在淮南,乃复以为镇东大将军、仪同三司、都督扬州。吴大将孙峻、吕据、留赞等闻淮南乱,会文钦往,乃帅众将钦径至寿春。时诞诸军已至,城不可攻,乃走。诞遣将军蒋班追击之,斩赞,传首,收其印节。

  进封高平侯,邑三千五百户,转为征东大将军。

  诞既与玄、飏等至亲,又王淩、毋丘俭累见夷灭,惧不自安。倾帑藏振施以结众心,厚养亲附及扬州轻侠者数千人为死士。甘露元年冬,吴贼欲向徐堨,计诞所督兵马足以待之,而复请十万众守寿春,又求临淮筑城以备寇,内欲保有淮南。朝廷微知涎有自疑心,以诞旧臣,欲入度之。二年五月,征为司空。诞被诏书,愈恐,遂反。召会诸将,自出攻扬州刺史乐綝,杀之。敛淮南及淮北郡县屯田口十余万官兵,扬州新附胜兵者四五万人,聚谷足一年食,闭城自守。遣长史吴纲将小子靓至吴请救。吴人大喜,遣将全怿、全端、唐咨、王祚等,率三万众,密与文钦俱来应诞。以为诞左都护、假节、大司徒、骡骑将军、青州牧、寿春侯。是时镇南将军王基始至,督诸军围寿春,未合。咨、钦等从城东北,因山乘险,得将其众突入城。六月,车驾东征至项。大将军司马文王督中外诸军二十六万众,临淮讨之。大将军屯丘头。使基及安东将军陈骞等四面合围,表里再重,堑垒甚峻;又使监军石苞、兖州刺史州泰等,简锐卒为游军,备外寇。钦等数出犯围,逆击走之。吴将朱异再以大众来迎诞等,渡黎浆水,泰等逆与战,每摧其锋。

  孙綝以异战不进,怒而杀之。城中食转少,外救不至,众无所恃。将军蒋班、焦彝,皆诞爪牙计事者也,弃诞,逾城自归大将军。大将军乃使反间,以奇变说全怿等,怿等率众数千人开门来出。城中震惧,不知所为。

  三年正月,诞、钦、咨等大为攻具。昼夜五六日攻南围,欲决围而出。围上诸军,临高以发石车火箭逆烧破其攻具,弩矢及石雨下,死伤者蔽地,血流盈堑。复还入城,城内食转竭,降出者数万口。钦欲尽出北方人,省食,与吴人坚守,诞不听,由是争恨。

  钦素与诞有隙,徒以计合,事急愈相疑。钦见诞计事,诞遂杀钦。钦子鸯及虎将兵在小城中,闻钦死,勒兵驰赴之,众不为用。鸯、虎单走,逾城出,自归大将军。军吏请诛之,大将军令曰:“钦之罪不容诛,其子固应当戮,然鸯、虎以穷归命,且城未拔,杀之是坚其心也。”乃赦鸯、虎,使将兵数百骑驰巡城,呼语城内云:“文钦之子犹不见杀,其余何惧?”表鸯、虎为将军,各赐爵关内侯,城内喜且扰,又日讥困,诞、咨等智力穷。大将军乃自临围,四面进兵,同时鼓噪登城,城内无敢动者。诞窘急,单乘马,将其麾下突小城门出。大将军司马胡奋部兵逆击,斩涎,传首,夷三族。诞麾下数百人,坐不降见斩,皆曰:“为诸葛公死,不恨。”其得人心如此。唐咨、王祚及诸裨将皆面缚降,吴兵万众,器仗军实山积。

  初围寿春,议者多欲急攻之,大将军以为:城固而众多,攻之必力屈,若有外寇,表里受敌,此危道也。今三叛相聚于孤城之中,天其或者将使同就戮,吾当以全策縻之,可坐而制也。诞以二年五月反,三年二月破灭。六军按甲,深沟高垒,而诞自困,竟不烦攻而克。及破寿春,议者又以为淮南仍为叛逆,吴兵室家在江南,不可纵,宜悉坑之。

  大将军以为:古之用兵。全因为上,戮其元恶而已。吴兵就得亡还,适可以示中国之弘耳。一无所杀,分布三河近郡以安处之。

  唐咨本利城人。黄初中,利城郡反。杀太守徐箕,推咨为主。文帝遣诸军讨破之,咨走入海,遂亡至吴,官至左将军。封侯、持节。诞、钦屠戮,咨亦生擒,三叛皆获,天下快焉。拜咨安远将军,其余裨将咸假号位,吴众悦服。江东感之,皆不诛其家。其淮南将吏士民诸为诞所胁略者,惟诛其首逆,余皆秋赦之。听鸯、虎收敛钦丧,给其车牛,致葬旧墓。邓艾字士载,义阳棘阳人也。少孤,太祖破荆州,徙汝南,为农民养犊。

  年十二,随母至颖川。读故太丘长陈寔碑文,言“文为世范,行为士则”,艾遂自名范,字士则。后宗族有与同者,故改焉。为都尉学士,以口吃,不得作干佐。为稻田守丛草吏。同郡吏父怜其家贫,资给甚厚,艾初不稍谢。每见高山大泽,辄规度指画军营处所,时人多笑焉。后为典农纲纪,上计吏,因使见太尉司马宣王。宣王奇之,辟之为掾,迁尚书郎。

  时欲广田畜谷,为灭贼资。使艾行陈、项已东至寿春。艾以为“田良水少,不足以尽地利,宜开河渠,可以引水浇溉,大积军粮,又通运漕之道”。乃着《济河论》以喻其指。又以为“昔破黄巾。因为屯田,积谷于许都以制四方。今三隅已定,事在淮南,每大军征举,运兵过半,功费巨亿,以为大役。陈、蔡之间,土下田良,可省许昌左右诸稻田,并水东下。令淮北屯二万人,淮南三万人,十二分休,常有四万人,且田且守。

  水丰常收三倍于西,计除众费,岁完五百万斛以为军资。六七年间,可积三千万斛于淮上,此则十万之众五年食也。以此乘吴,无往而不克矣。“宣王善之,事皆施行。正始二年,乃开广漕渠,每东南有事,大军兴众,泛舟而下,达于江、淮,资食有储而无水害,艾所建也。出参征西军事,迁南安太。

  嘉平元年,与征西将军郭淮拒蜀偏将军姜维。维退,淮因西击羌。艾曰:“贼去未远,或能复还,宜分诸军以备不虞。”于是留艾屯白水北。三日,维遣廖化自白水南向艾结营。艾谓诸将曰:“维今卒还,吾军人少,法当来渡而不作桥。此维使化持吾,令不得还。维必自东袭取洮城。”洮城在水北,去艾屯六十里。艾即夜潜军径到,维果来渡,而艾先至据城,得以不败。赐爵关内侯,加讨寇将军,后迁城阳太守。

  是时并州右贤王刘豹并为一部。艾上言曰:“戎狄兽心,不以义亲,强则侵暴,弱则内附,故周宣有?严?狁之寇,汉祖有平城之困。每匈奴一盛,为前代重患,自单于在外莫能牵制长卑。诱丽致之,使来入侍。由是羌夷失统,合散无主,以单干在内,万里顺轨。今单于之尊日疏,外士之威浸重。则胡虏不可不深备也。闻刘豹部有叛胡,可因叛割为二国,以分其势。去卑功显前朝,而子不继业,宜加其子显号,使居雁门。离国弱寇、迫录旧勋,此御边长计也。”又陈:“羌胡与民同处者,宜以渐出之,使居民表崇廉耻之教,塞奸宄之路。”大将军司马景王新辅政,多纳用焉。迁汝南太守,至则寻求昔所厚己吏父久己死,遣吏祭之,重遗其母、举其子与计吏。艾所在,荒野开辟,军民并丰。诸葛恪围合肥新城,不克,退归。艾言景王曰:“孙权已没,大臣未附,吴名宗大族,皆有部曲,阻兵仗势,足以建命。恪新秉国政,而内无其主,不念抚恤上下以立根基,竞于外事,虐用其民,悉国之众,顿于坚城,死者万数,载祸而归,此恪获罪之日也。昔子胥、吴起、商殃、乐毅皆见任时君,主没而败。况恪才非四贤,而不虑大患,其亡可待也。”恪归,果见诛。迁兖州刺史,加振威将军,上言曰:“国之所急,惟农与战,国富则兵强,兵强则战胜。然农者,胜之本也。

  孔子曰:“足食足兵,食在兵前也。上无设爵之劝,则下无财畜之功。今使考绩之赏,在于积粟富民,则交游之路绝,浮华之原塞矣。”

  高贵乡公即尊位,进封方城亭侯。毋丘俭作乱,遣健步赍书,欲疑惑大众,艾斩之,兼道进军,先趣乐嘉城,作浮桥。司马景王至,遂据之。文钦以后大军破败于城下,艾追之至丘头。钦奔吴。吴大将军孙峻等号十万众,将渡江,镇东将军诸葛诞遣艾据肥阳,艾以与贼势相远,非要害之地,辄移屯附亭,遣泰山太守诸葛绪等于黎浆拒战,遂走之。

  其年征拜长水校尉。以破钦等功,进封方城乡侯,行安西将军。解雍州刺史王经围于狄道,姜维退驻钟提,乃以艾为安西将军,假节、领护东羌校尉。议者多以为维力已竭,未能更出。艾曰:“洮西之败,非小失也。破军杀将,仓廪空虚,百姓流离,几于危亡。

  今以策言之,彼有乘胜之势,我有虚弱之实,一也。彼上下相习,五兵犀利,我将易兵新,器杖未复,二也。彼以船行,吾以陆军,劳逸不同。三也。狄道、陇西、南安、祁山,各当有守,彼专为一,我分为四,四也。从南安、陇西,因食羌谷,若趋祁山,熟麦千顷,为之县饵,五也。贼有黠数,其来必矣。“顷之,维果向祁山,闻艾已有备,乃回从董亭趣南安,艾据武城山以相持。维与艾争险,不克。其夜,渡渭东行,缘山趣上邽,艾与战于段谷,大破之。甘露元年诏曰:”逆贼姜继连年狡黠,民夷骚动,西士不宁。艾筹画有方,忠勇奋发,斩将十数,馘首千计;国威震于巴、蜀,武声扬于江、岷。今以艾为镇西将军、都督陇右诸军事,进封邓侯,分五百户封子忠为亭侯。“二年,拒姜维于长城,维退还。迁征西将军,前后增邑凡六千六百户。

  景元三年,又破维干侯和,维却保沓中。四年秋,诏诸军征蜀,大将军司马文王皆指授节度,使艾与维相缀连。雍州刺史诸葛绪要维,令不得归,艾遣天水太守王颀等直攻维营,陇西太守牵弘等邀其前,金城太守杨欣等诣甘松。维闻钟会诸军己入汉中,引退还。欣等追蹑于强川口,大战,维败走。闻雍州已塞道,屯桥头,从孔函谷入北道,欲出雍州后。诸葛绪闻之,却还三寸里。维入北道三十余里,闻绪军却,寻还,从桥头过,绪趣截维,较一日不及。维遂东引,还守剑阁。钟会攻维未能克。艾上言:“今贼摧折,宜遂乘之,从阴平由邪径经汉德阳亭趣涪,出剑阁西百里,去成都三百余里,奇兵冲其腹心。剑阁之守必还赴涪,则会方轨而进。剑阁之军不还,则应涪之兵寡矣。军志有之曰:”攻其无备,出其不意。‘今掩其空虚,破之必矣。“

  冬十月,艾自阴平道行无人之地七百余里,凿山通道,造作桥阁。山高谷深,至为艰险,又粮运将匮,频于危殆。艾以毡自裹,推转而下。将士皆攀木缘崖,鱼贯而进。

  先登至江由,蜀守将马邈降。蜀卫将军诸葛瞻自涪还绵竹、列陈待艾。艾遣子惠唐亭侯忠等出其右,司马师纂等出其左。忠、纂战不利,并退还。曰:“贼未可击。”艾怒曰:“存亡之分,在此一举,何不可之有?”乃叱忠、纂等,将斩之。忠、纂驰还更战,大破之,斩瞻及尚书张遵等首,进军到雒,刘禅遣使奉皇帝玺绶,为笺诣艾请降;艾至成都,禅率太子诸王及群臣六十余人面缚舆榇诣军门。艾执节解缚焚榇。受而宥之。检御将士,无所虏略,绥纳降附,使复旧业,蜀人称焉。辄依邓禹故事,承制拜禅行骠骑将军,太子奉车、诸王驸马都尉。蜀群司各随高下拜为王官,或领艾官属。以师纂领益州刺史,陇西大守牵弘等领蜀中诸郡。使于绵竹筑台以为京观,用彰战功。士卒死事者,皆与蜀兵同共埋藏。艾深自矜伐。谓蜀士大夫曰:“诸君赖遭某,故得有今日耳。如遇吴汉之徒,己殄灭矣。”又曰:“姜维自一时雄儿也,与某相值,故穷耳。”有识者笑之。

  十二月,诏曰:“艾曜威奋武,深入虏庭,斩将搴旗,枭其鲸鲵,使僭号之主,稽首系颈,历世逋诛,一朝而平。兵不逾时,战不终日,云彻席卷,荡定巴蜀。虽白起破强楚,韩信克劲赵,吴汉擒子阳,亚夫灭七国,计功论美,不足比勋也。其以艾为大尉,增邑二万户,封子二人亭侯,各食邑干户。”艾言司马文王曰:“兵有先声而后实者,今因平蜀之势以乘吴,吴人震恐,席卷之时也。然大举之后,将士疲劳,不可便用,且徐缓之;留陇右兵二万人,蜀兵二万人,煮盐兴冶,为军农要用,并作舟船,豫顺流之事,然后发使告以利害,吴必归化,可不征而定也。今宜厚刘禅以致孙休,安士民以来远人,若便送禅于京都,吴以为流徒,则于向化之心不劝。宜权停留,须来年秋冬,比尔吴亦足平。以为可封禅为扶风王,锡其资财,供其左右。郡有董卓坞,为之宫舍。爵其子为公侯,食郡内县,以显归命之宠。开广陵、城阳以待吴人,则畏威怀德,望风而从矣。”文王使监军卫瓘喻艾:“事当须报。不宜辄行。”艾重言曰:“衔命征行,奉指授之策,元恶既服;至于承制拜假,以安初附,谓合权宜。今蜀举众归命,地尽南海,东接吴会,宜早镇定。若待国命,往复道途,延引日月。《春秋》之义,大夫出疆,有可以安社稷,利国家,专之可也。今吴未宾,势与蜀连,不可拘常以失事机,兵法,进不求名,退不避罪,艾虽无古人之节,终不自嫌以损于国也。”钟会、胡烈、师纂等皆白艾所作悖逆,变衅已结。诏书槛车征艾。艾父子既囚,钟会至成都。先送艾,然后作乱。会已死。艾本营将士追出艾槛车,迎还。瓘遣田续等讨艾,遇于绵竹西,斩之。子忠与艾惧死,余子在洛阳者悉诛,缇艾妻子及孙于。

  初,艾当伐蜀,梦坐山上而有流水,以问殄虏护军爰邵,邵曰:“按《易》卦,山上有水曰《蹇》。《蹇》繇曰:”《蹇》利西南,不利东北。‘孔子曰:“蹇利西南,往有功也;不利东北。其道穷也。’往必克蜀,殆不还乎!”艾怃然不乐。

  泰始元年,晋室践阼。诏曰:“昔太尉王淩谋废齐王,而土竟不足以守位。征西将军邓艾,矜功失节,实应大辟。然被书之日,罢遣人众,束手受罪,比干求生遂为恶者,诚复不同。今天赦得还,若无子孙者听使立后,令祭祀不绝。”三年,议郎段灼上疏理艾曰:“艾心怀至忠而荷反逆之名,平定巴蜀而受夷灭之诛,臣窃悼之。借哉,言艾之反也!艾性刚急,轻犯雅俗。不能协同朋类,故莫肯理之。臣敢言艾不反之状。昔姜维有断陇右之志,艾修治备守,积谷强兵。值岁凶旱,艾为区种,身被乌衣,手执耒耜,以率将士。上下相感,莫不尽力。艾持节守边,所统万数,而不难仆虏之劳,士民之役,非执节忠勤,孰能若此?故落门、段谷之战,以少击多,摧破强贼。先帝知其可任,委艾庙胜,授以长策。艾受命忘身,束马悬车,自投死地,勇气陵云,士众乘势,使刘禅君臣面缚,叉手屈膝。艾功名以成,当书之竹帛,传祚万世。七十老公,反欲何求。艾诚恃养育之恩,心不自疑,矫命承制,权安社稷;虽违常科,有合古义,原心定罪,本在可论。钟会忌艾威名,构成其事。忠而受诛,信而见疑,头悬马市,诸子并斩,见之者垂泣,闻之者叹息。陛下龙兴,阐弘大度,释诸嫌忌,受诛之家,不拘叙用。昔秦民怜白起之无罪,吴人伤子胥之冤酷,皆为立祠。

  今天下民人为艾悼心痛恨,亦犹是也。臣以为艾身首分离,捐弃草土,宜收尸丧,还其田宅。以平蜀之功,绍封其孙,使阖棺定谥,死无余恨。赦冤魂于黄泉,收信义于后世,葬一人而天下慕其行,埋一魂而天下归其义,所为者寡而悦者众矣。“九年,诏曰:”艾有功勋,受罪不逃刑,而子孙为民隶,朕常愍之。其以嫡孙朗为郎中。“

  艾在西时,修治障塞。筑起城坞。泰始中,羌虏大叛,频杀刺史,凉州道断。吏民安全者,皆保艾所筑坞焉。艾州里时辈南阳州泰,亦好立功业。善用兵。官至征虏将军、假节都督江南诸军事。景元二年薨,追赠卫将军,谥日壮侯。

  钟会字士季,颖川长社人。太傅繇小子也。少敏惠夙成。中护军蒋济着论谓“观其眸子,足以知人。”会年五岁,繇遣见济,济甚异之曰:“非常人也。”及壮,有才数技艺而博学,精练名理,以夜续昼,由是获声誉,正始中,以为秘书郎。迁尚书、中书恃郎。高贵乡公即尊位,赐爵关内侯。毋丘俭作乱,大将军司马景王东征,会从,典知密事,卫将军司马文王为大军后继,景王薨于许昌,文王总统六军,会谋谟帷幄。时中诏敕尚书傅嘏,以东南新定,权留卫将军屯许昌为内外之援,令嘏率诸军还。会与嘏谋,使嘏表上,辄与卫将军俱发,还到雒水南屯住。于是朝廷拜文王为大将军、辅政,会迁黄门恃郎。封东武亭候,邑三百户。

  甘田二年,征诸葛诞为司空,时会丧宁在家,策诞必不从命,驰白文王。文王以事已施行,不复追改。及诞反,车驾任项,文王至寿春,会复从行。初,吴大将全琮,孔权之婚亲重臣也。琮子怿、孙静、从子端、翩、缉等,皆将兵来救诞。怿兄子辉、仪留建业,与其家内争讼,携其母,将部曲数十家渡江,自归文王。会建策,密为辉、仪作书,使辉、仪所亲信赍入城告怿等,说吴中怒怿等不能拔寿春,欲尽诛诸将家,故逃来归命。怿等恐惧,遂将所领开东城门出降,皆蒙封宠,城中由是乖离。寿春之破,会谋居多,亲待日隆,时人谓之子房。军还。迁为太仆,固辞不就。以中郎在大将军府管记室事,为腹心之任。以讨诸葛诞功,进爵陈侯。屡让不受。诏曰:“会典综军事,参同计策。料敌制胜,有谋谟之勋,而推宠固让。辞指款实。前后累重,志不可夺。夫成功不处,古人所重,其听会所执,以成其美。”迁司隶校尉。虽在外司,时政损益,当世与夺,无不综典。嵇康等见诛,皆会谋也。

  文王以蜀大将姜维屡扰边陲,料蜀国小民疲,资力单竭,欲大举图蜀。惟会亦以为蜀可取,豫共筹度地形,考论事势。景元三年冬,以会为镇西将军、假节都督关中诸军事,文王敕青、徐、兖、豫、荆、扬诸州,并使作船,又令唐咨作浮海大船,外为将伐吴者。四年秋,乃下诏使邓艾、诸葛绪各统诸军三万余人。艾趣甘松、沓中连缀维,绪趣武街、桥头绝维归路,会统十余万众,分从斜谷、骆谷入。先命牙门将许仪在前治道。

  会在后行。而桥穿,马足陷,于是斩仪。仪者,许褚之于,有功王室,犹不原贷。诸军闻之,莫不震竦。蜀令诸围皆不得战,退还汉、乐二城守。魏兴太守刘钦趣子午谷,诸军数道平行,至汉中。蜀监军王含守乐城,护军蒋斌守汉城,兵各五千。会使护军荀恺、前将军李辅各统万人,恺围汉城,辅围乐城。会径过,西出阳安口,遣人祭诸葛亮之墓。

  使护军胡烈等行前,攻破关城,得库藏积谷。姜维自沓中还,至阴平,合集士众,欲赴关城。未到,闻其已破,退趣白水。与蜀将张翼、廖化等合守剑阁拒会。会移檄蜀将吏士民曰:往者汉祚衰微,率土分崩,生民之命,几于泯灭。太祖武皇帝神武圣哲,拨乱反正,拯其将坠,造我区夏。高祖文皇帝应天顺民。受命践阼。烈祖明皇帝奕世重光,恢拓洪业。然江山之外,异政殊俗,率土齐民未蒙王化,此三祖所以顾怀遗恨也。今主上圣德钦明,绍隆前绪。宰辅忠肃明允,劬劳王室,布政垂惠而万邦协和,施德百蛮而肃慎致贡。悼彼巴蜀,独为匪民,愍此百姓,劳役未已。是以命授六师,龚行天罚,征西、雍州、镇西诸军,五道并进。古之行军,以仁为本,以义治之。王者之师,有征无战。故虞舜舞干戚而服有苗,周武有散财、发廪、表闾之义。今镇西奉辞衔命,摄统戎重,庶弘文告之训,以济元元之命,非欲穷武极战,以快一朝之政,故略陈安危之要,其敬听话言。

  “益州先主以命世英才,兴兵朔野,困踬冀、徐之郊,制命绍、布之手,太祖拯而济之,与隆大好。中更背违,弃同即异,诺葛孔明仍规秦川,姜伯约屡出陇右。劳动我边境,侵扰我氐、羌,方国家多故,未遑修九伐之征也。今边境乂清,方内无事,蓄力待时,并兵一向,而巴蜀一州之众、分张守备,难以御天下之师。段谷、侯和沮伤之气,难以敌堂堂之陈。比年以来,曾无宁岁。征夫勤瘁,难以当子来之民。此皆诸贤所亲见也。蜀相壮见擒于秦,公孙述授首于汉,九州之险,是非一姓。此皆诸贤所备闻也。明者见危于无形,智者窥祸于未萌,是以微子去商,长为周宾,陈平背项,立功于汉。岂安酖毒,怀禄而不变哉?今国朝隆天覆之思,宰辅弘宽恕之德,先惠后诛,好生恶杀。

  往者吴将孙壹举众内附,位为上司、宠秩殊异。文钦、唐咨为国大害,叛主仇贼,还为戎首。咨因逼擒获,钦二于还降,皆将军,封侯。咨与闻国事。壹等穷踧归命,犹加盛宠,况巴蜀贤知见机而作者哉。诚能深鉴成败,邈然高蹈,投迹微子之踪,措身陈平之轨,则福同古人,庆流来裔,百姓士民,安堵旧业,农不易亩,市不回肆,去累卵之危,就永安之福,岂不美与?若偷安旦夕,迷而不反,大兵一发,玉石皆碎,虽欲悔之,亦无及已。其详择利害,自求多福,各具宣布,咸使闻知。“

  邓艾迫姜维到阴平。简选精锐,欲从汉德阳入江由左儋道诣绵竹,趣成都,与诸葛绪共行。绪以本受节度邀姜维,西行非本诏,遂进军前向白水,与会合。会遣将军田章等从剑阁西,径出江由。未至百里,章先破蜀伏兵三校,艾使章先登。遂长驱而前。会与绪军向剑阁,会欲专军势,密白绪畏懦不进,槛车征还。军悉属会,进攻剑阁,不克,引退,蜀军保险拒守。艾遂至绵竹,大战,斩诸葛瞻。维等闻瞻已破,率其众东入于巴,会乃进军至涪,遣胡烈、田续、庞会等追维。艾进军向成都,刘掸诣艾降,遣使敕维等令降于会。维至广汉郪县,令兵悉放器仗,送节传于胡烈,便从东道诣会降。会上言曰:“贼姜维、张翼、廖化、董厥等逃死遁走,欲趣成都。臣辄遣司马夏侯咸、护军胡烈等,径从剑阁,出新都、大渡截其前,参军爱(青彡)、将军句安等蹑其后,参军皇甫闿、将军王买等从涪南出冲其腹。臣据涪县为东西势援,维等所统步骑四五万人,擐甲厉兵,塞川填谷,数百里中首尾相继,凭恃其众,方轨而西。臣敕咸、闿等令分兵据势。广张罗网,南杜走吴之道,西塞成都之路,北绝越逸之径,四面云集,首尾并进,蹊路断绝,走伏无地。臣又手书申喻,开示生路,群寇困逼,知命穷数尽,解甲投戈,面缚委质,印绶万数,资器山积。昔舜舞干戚,有苗自服;牧野之师,商旅倒戈。有征无战,帝王之盛业。全国为上,破国次之。全军为上,破军次之。用兵之令典。陛下圣德,侔踪前代,翼辅忠明,齐轨公旦,仁育群生,义征不譓,殊俗向化,无思不服,师不逾时,兵不血刃,万里同风,九州共贯。臣辄奉宣诏命,导扬思化,复其社稷,安其闾伍,舍其赋调,弛其征役,训之德礼以移其风,示之轨仪以易其俗,百姓欣欣,人怀逸豫,后来其苏,义无以过。”会于是禁检士众不得抄略,虚己诱纳,以接蜀之群司,与维情好欢甚。十二月诏曰:“会所向摧弊,前无强敌,缄制众城,网罗进逸。蜀之豪帅,面缚归命,谋无遗策,举无废功。凡所降诛,动以万计,全胜独克,有征无战。拓平西夏,方隅清晏。其以会为司徒,进封县侯。增邑万户。封予二人亭侯,邑各千户。”

  会内有异志,因邓艾承制专事,密白艾有反状。于是诏书槛车征艾。司马文王惧艾或不从命,敕会并进军成都,监军卫瓘在会前行,以文王手笔令宣喻艾军,艾军皆释仗,遂收艾入槛车。会所惮惟艾,艾既擒而会寻至,独统大众,威震西土。自谓功名盖世,不可复为人下,加猛将锐率皆在己手,遂谋反。欲使姜维等皆将蜀兵出斜谷,会自将大众随其后。既至长安,令骑士从陆道,步兵从水道顺流浮渭入河,以为五日可到孟津,与骑会洛阳,一旦天下可定也。会得文王书云:“恐邓艾或不就征,今遣中护军贾充将步骑万人径入斜谷,屯乐城,吾自将十万屯长安,相见在近。”会得书惊,呼所亲语之曰:“但取邓艾,相国知我能独办之。今来大重,必觉我异矣。便当速发。事成。可得天下。不成,退保蜀汉,不失作刘备也。我自淮南以来,画无遗策,四海所共知也。我欲持此安归乎!”会以五年正月十五日至,其明日,悉请护军、郡守、牙门骑督以上及蜀之故宫,为太后发丧于蜀朝堂。矫太后遗诏,使会起兵废文王,“皆班示坐上人,使下议讫,书版署置,更使所亲信代领诸军。所请群官,悉闭着益州诸曹屋中,城门宫门皆闭,严兵围守。会帐下督丘建本届胡烈,烈荐之文王,会请以自随,任爱之。建愍烈独坐,启会,使听内一亲兵出取饮食,诸牙门随例各纳—人。烈绐语亲兵及疏与其子曰:”丘建密说消息,会已作大坑,白棓数千,欲悉呼外兵入,人赐白?焰?,拜为散将,以次棓杀坑中。“诸牙门亲兵亦咸说此语,一夜传相告,皆遍。或渭会:”可尽杀牙门骑督以上。“会犹豫未决。十八日日中,烈军兵与烈儿擂鼓出门,诸军兵不期皆鼓噪出,曾无督促之者,而争先赴城。时方给与姜维铠杖,白外有匈匈声,似失火,有顷,白兵走向城。会惊。谓维曰:”兵来似欲作恶,当云何?“维曰:”但当击之耳。“会遣兵悉杀所闭诸牙门、郡守,内人共举机以柱门,兵斫门,不能破。斯须,门外倚梯登城,或烧城屋,蚁附乱进,矢下如雨,牙门、郡守各缘屋出,与其卒兵相得。姜维率会左右战,手杀五六人,众既格斩维,争赴杀会。会时年四十,将士死者数百人。

  初,艾为太尉,会为司徒。皆持节、都督诸军如故,咸未受命而毙。会兄毓,以四年冬薨,会竟未知问。会兄子邕,随会与惧死。会所养兄子毅及峻,辿等下狱,当伏诛,司马文王表天子下诏,曰:“峻等祖父繇,三祖之世,极位台司,佐命立勋,飨食庙庭。

  父毓,历职内外,干事有绩。昔楚思子文之治,不灭斗氏之祀。晋录成宣之忠,用存赵氏之后,以会、邕之罪,而绝繇、毓之类,吾有愍然!峻、辿兄弟特原,有官爵者如故。

  惟毅及邕息伏法。“或曰,毓曾密启司马文王,言会挟术难保,不可专任,故有峻等云。

  初,文王欲遣会伐蜀,西曹属邵悌求见曰,“今遣钟会率十余万众伐蜀,愚谓会单身无重任,不若使余人行。”文王笑曰:“我宁当复不知此耶?蜀为天下作患,使民不得安息,我今伐之如指掌耳,而众人皆言蜀不可伐。夫人心豫怯则智勇并竭,智勇并竭而强使之,适为敌擒耳。惟钟会与人意同,今遣会伐蜀,必可灭蜀。灭蜀之后,就如卿所虑,当何所能一办耶?凡败军之将不可以语勇,亡国之大夫不可与图存,心胆已破故也。若蜀以破,遗民震恐,不足与国事。中国将士各自思归,不肯与同也。若作恶,只自灭族耳。卿不须忧此,慎莫使人闻也。”及会白邓艾不轨,文王将西,悌复曰:“钟会所统,五六倍于邓艾,但可敕会取艾,不足自行。”文王曰:“卿忘前时所言邪,而更云可不须行乎?虽尔,此言不可宣也。我要自当以信义待人,但人不当负我,我岂可先人生心哉!近日贾护军问我。言‘颇疑钟会不?’我答言:”如今遣卿行,宁可复疑卿邪?‘贾亦无以《易》我语也。我到长安,则自了矣。“军至长安,会果已死,咸如所策。

  会尝论《易》无互体、才性同异。及会死后,于会家得书二十篇,名曰《道论》。

  而实刑名家也,其文似会。初,会弱冠与山阳王弼并知名。弼好论儒道,辞才逸辩,注《易》及《老子》,为尚书郎,年二十余卒。

  评曰:“王淩风节格尚,毋丘俭才识拔干,诺葛诞严毅威重,钟会精练策数,咸以显名,致兹荣任,而皆心大志迂,不虑祸难,变如发机,宗族涂地,岂不谬惑邪!邓艾矫然强壮,立功立事,然暗于防患,咎败旋至,岂远知乎诸葛恪而不能近自见,此盖古人所谓自论者也。

王毋丘諸葛鄧鍾傳譯文

  (王凌傳、毋丘儉傳、諸葛誕傳、鄧艾傳、鍾會傳)

  王凌傳,(附令狐愚傳)王凌,字彥雲,太原祁縣人。叔父王允,為漢朝司徒,主持刺殺董卓。董卓部將李莈、郭汜等為董卓報仇,在長安殺了王允的全家。

  王凌和哥哥王晨當時年齡尚小,翻城牆逃跑了。逃回鄉里後,王凌被舉為孝廉,任發乾縣長,不久升至中山太守,在兩地都有政績,曹操徵召他為丞相掾屬。曹丕即位,任命王凌為散騎常侍,任兗州刺史,和張遼一起到廣陵討伐孫權。到江邊,夜裡颳起大風,孫權大將呂範等部的船隻漂到了北岸。王凌和眾官兵出迎痛擊,斬殺敵人首領,繳獲敵人船隻,立下戰功,被封為宜城亭侯,加建武將軍封號,轉任青州刺史。由於漢末大亂,海濱等地社會秩序很壞。王凌加以治理,賞善罰惡,使當地秩序井然,百姓無不交口稱讚。後隨從曹休徵伐東吳,在夾石與敵軍遭遇,曹軍失利,王凌拼死突圍,使曹休倖免於難。又轉任揚州、豫州刺史,頗得軍民的歡心。剛到豫州時,表彰當地先賢的後代,徵召沒有出名的俊才,各有指教,影響極好。起初,王凌和司馬朗、賈逵的關係極好,等他到了豫州、兗州上任後,又繼承和發揚了他們在任時留下的好名聲。正始初年,王凌任徵東將軍、假節都督揚州軍事,正始二年,東吳大將全琮領數萬人馬進攻芍陂。王凌率諸軍迎戰,奮戰數日,敵人退走。王凌晉封南鄉侯,食邑一千三百五十戶,又遷升車騎將軍、儀同三司。當時,王凌的外甥令狐愚很有才能,任兗州刺史,屯兵平阿。舅甥倆一同掌握兵權,獨掌淮南重任。王凌又升官當了司空。

  司馬懿殺死曹爽後,任命王凌為太尉。王凌、令狐愚秘密商議說:“齊王曹芳受別人牽制,不適宜再任皇帝,應當迎立年長而又有才的楚王曹彪繼位,建都許昌。”嘉平元年(249)九月,令狐愚派部將張式到白馬,與曹彪建立聯絡。王凌又派賓客勞精到洛陽;對兒子王廣說了他們的打算,王廣說:“廢立皇帝這是大事,不要釀成禍患。”這年十一月,令狐愚就又派張式到曹彪封地,還未等張式回來,令狐愚就死了。

  嘉平二年(250),熒惑(火星)出現在南斗星的位置上,王凌說:“鬥中有星可能該出現一位突然顯貴的人物。”嘉平三年(251)春天,東吳軍隊雲集塗水,王凌藉此機會出兵廢掉皇帝,迎立新君,於是嚴密部署軍隊,上書要求討伐入侵之敵。朝廷沒有答應。這時王凌舉兵廢帝的心情更加迫切,於是派部將楊弘把他打算廢齊王立楚王的想法告訴兗州刺史黃華。黃華、楊弘聯名把此事報告給太傅司馬懿。司馬懿立刻率中軍沿水路討伐王凌,寫信勸告他,同時大軍悄悄逼近百尺。王凌自知大勢已去,於是乘船獨自一人出來迎接司馬懿,派部下王..謝罪,交出印綬、節鉞。大軍逼近丘頭時,王凌讓人把自己雙手反綁站在水中。司馬懿奉命讓主簿解開王凌的綁繩,召見王凌,給予安慰,又還給王凌印綬、節鉞,又派六百兵馬把王凌送回京城,王凌走到項地,喝毒藥自殺。司馬懿至壽春,張式等人自首。這件事至此得到最終處理。曹彪被賜死,凡與此事有牽連的人物都滅其三族。朝議認為《春秋》之義,齊崔杼、鄭歸生都被追殺,開棺陳屍,並記載在史書上。

  王凌、令狐愚的罪責也應按照舊典去處理。於是挖開王凌、令狐愚的墳墓,開啟棺材,在鄰近街市暴屍三日。又將其印綬、朝服一起燒掉。這之後有親友將屍首掩埋。晉升楊弘、黃華為鄉侯。王廣有志於學業品德的修養,但因此事株連被殺,此時只有四十多歲。

  毋丘儉傳,毋丘儉,字仲恭,河東聞喜縣人。他的父親毋丘興,黃初年中任武威太守,討伐叛逆之徒,安撫四邊,開通河右,功名很顯耀,僅次於金城太守蘇則。因為討伐張進及胡人的叛亂立下軍功,被封為高陽鄉侯,入洛陽升任將作大匠。毋丘儉承襲父親的爵號,任平原侯文學。魏明帝即位,毋丘儉為尚書郎、羽林監。因為是太子的昔日的幕僚,所以受到器重。出任洛陽典農。當時向農民徵勞力以修築宮室,毋丘儉上書說:“依愚臣之見,天下應最先消滅的是吳、蜀二賊,最應辦理的事是豐衣足食。如果二賊不被消滅,老百姓飢寒交迫,即使宮室再美,還是沒有益處的。”遷升為荊州刺史。

  青龍年間(233~236),明帝打算討伐遼東,因為毋丘儉有謀略和才幹,把他調任為幽州刺史,加封度遼將軍,持有朝廷符節、護烏丸校尉。他率幽州諸軍到襄平,駐紮在遼隧。右北平烏丸單于寇婁敦、遼西烏丸都督率眾王護留等人,以前追隨袁尚逃奔遼東,這時率眾五千多人投降。寇婁敦派弟弟阿羅..等上朝進貢。朝廷加封前來的首領二十多人為侯、王等爵,又賜給車馬錦緞等物。公孫淵出兵迎戰,被毋丘儉擊敗,退回。次年,皇上派太尉司馬懿統領中軍及毋丘儉等部數萬人討伐公孫淵,平定了遼東。毋丘儉立有戰功,被封為安邑侯,食邑三千九百戶。

  正始年間(240~249),毋丘儉認為高句麗不斷進犯邊境,於是率領大軍從玄菟出擊。句麗王宮率兵二萬,進軍沸流水上游。兩軍在梁口交戰,宮被打敗。毋丘儉收整陣容,登上丸都,在那裡血腥屠殺居民,殺死了數以千計的人。句麗官吏得來反覆勸諫宮,宮不聽勸告,得來感嘆說:“此地馬上就要遍地蓬蒿了。”於是絕食而死。全國都很感念他。毋丘儉下令部下不許損壞得來的墳墓,不砍伐周圍的樹木。得來的妻子兒子,都予以釋放。宮自己帶著妻子兒子逃竄,毋丘儉班師而還。

  正始六年(245),又討伐宮,宮逃到買溝。毋丘儉派玄菟太守王頎追討,超過沃沮有一千多里,直至肅慎氏南界,在山石上刻記戰功,丸都之山,不耐之城,都留下石刻。凡所捕獲、殺戮的有八千多人。論功受賞,封侯的就有百餘人。穿山修渠,引水灌溉,百姓受益不淺。毋丘儉升為左將軍,持朝廷符節,都督豫州諸軍事,任豫州刺史,轉任鎮南將軍。諸葛誕在東關作戰失利,朝廷下令讓諸葛誕和毋丘儉職位對換,諸葛誕為鎮南將軍,都督豫州諸軍事。毋丘儉為鎮東將軍,都督揚州諸軍事。東吳太傅諸葛恪包圍合肥新城,毋丘儉與文欽聯合抵抗。太尉司馬孚統領中軍從東部解圍,諸葛恪只得撤退。當初毋丘儉和夏侯玄、李豐關係很好。揚州刺史前將軍文欽,是曹爽同邑之人,勇敢果斷,多次立下戰功,喜歡虛報俘虜人數,企圖獲得寵賞,但朝廷往往不給。因為文欽怨恨一天比一天重。

  毋丘儉出於計謀,對文欽很好,兩人關係融洽。文欽也感恩戴德,忠心不二。

  正元二年(255)正月,天上出現幾十丈長的彗星,跨過西北天空,從吳、楚分界處開始。毋丘儉、文欽十分高興,認為這是吉祥的徵候,於是借皇太后的口吻,下詔歷數大將軍司馬師的罪,釋出天下,舉兵反叛,脅迫淮南將守諸別屯者及百姓都進入壽春城,在城西設壇,對天發誓,滴血為盟,把老弱者留下來守城。毋丘儉、文欽統率五六萬大軍渡過淮河,向西到達項地。毋丘儉守城,文欽在城外保護。大將軍司馬師統率大軍出兵討伐毋丘儉,另外派諸葛誕率豫州各路軍隊從安風津逼近壽春。徵東將軍胡遵率青州、徐州的軍隊從譙、宋之間出擊,以斷絕毋丘儉的退路。大將軍司馬師率兵駐紮汝陽,派監軍王基率前鋒諸軍據守南頓來等待毋丘儉的部隊。司馬師下令各路軍隊都堅守陣地,不要正面交戰。毋丘儉、文欽等向前不能戰鬥,退後到壽春又怕遭到襲擊,前後無路,無計可施。淮南將士,家鄉都在北邊,軍心渙散,相繼投降。只有淮南新近歸屬的當地農民願意為他們打仗。大將軍司馬師派兗州刺史鄧艾統率泰山的各路軍隊有幾萬人到樂嘉。裝出不堪一擊,用以誘使毋丘儉、文欽出擊。大將軍司馬師很快率軍從洙地來到。文欽不知是計,果然在夜裡想要襲擊鄧艾。等天亮,見兵馬強盛,才撤回軍隊。司馬懿派驍騎將軍率領追擊,大破文欽,文欽逃走了。這天,毋丘儉聽說文欽戰敗,擔心夜裡撤兵,人心渙散。等到了慎縣,毋丘儉身邊計程車兵逐漸逃離。毋丘儉和小弟秀及孫重三人藏在水邊的草中。安風津都尉的部屬張屬射殺了毋丘儉,將他的腦袋傳報京都。張屬被封為侯。

  毋丘秀、毋丘重二人逃到吳國。凡是被毋丘儉、文欽所脅迫的許多將士,都投降了。毋丘儉的兒子毋丘甸任治書侍御史。起初,他得知毋丘儉要謀反,於是私下讓家屬逃到新安靈山上。失敗後,毋丘儉的三族被誅滅。文欽逃到東吳,吳任命文欽為都護、假節鎮北大將軍、幽州牧、譙侯。

  諸葛誕傳、諸葛誕,字公休,琅笽陽都人,是諸葛豐的後代。起初以尚書郎為滎陽縣令,後進洛陽任吏郎。凡是別人所囑託,向他推薦人才,他都把囑託的話公開出來,然後才任用被推薦之人。至於用人的得失,則依照眾人的意見,給予褒獎或貶損。正因為如此,群僚向他推薦人才都很謹慎。累遷至御史中丞尚書,與夏侯玄、鄧颺等人關係很好,在朝廷很有名氣,京都盡人皆知。有人告發說,諸葛誕、鄧颺等人崇尚浮華,喜歡虛名,此風不可助長。魏明帝便不喜歡諸葛誕,罷免了他的官。魏明帝死,正始初年,夏侯玄等仍在官掌權,又推舉諸葛誕重任御史中丞尚書,並任揚州刺史,加封昭武將軍。王凌企圖陰謀廢除帝王,太傅司馬懿暗中派兵向東討伐王凌,任諸葛誕為鎮東將軍,持節都督揚州諸軍事,封為山陽亭侯。東吳諸葛恪在東關起兵進犯,朝廷派諸葛誕統率大軍征討,失利,退還。改任鎮南將軍。後來,毋丘儉、文欽反叛,派人來找諸葛誕,讓他召收豫州士民參與反叛。諸葛誕將毋丘儉、文欽派來的人殺死,並將毋丘儉、文欽的陰謀公佈天下,讓人們知道他們的叛逆行為。大將軍司馬師東征,派諸葛誕都督豫州諸軍,渡安風津逼向壽春。毋丘儉、文欽被打敗後諸葛誕最先抵達壽春,壽春城中十幾萬人得知毋丘儉、文欽失敗,都害怕被殺,於是紛紛棄城而逃,流亡到山間河澤,或逃竄到東吳,朝廷認為諸葛誕在淮南任職長久,於是又任命他為鎮東大將軍、儀同三司,都督揚州。

  東吳大將孫峻、呂據、留贊等聽說淮南已經叛亂,正逢文欽前往,於是派文欽率領眾將直奔壽春。當時諸葛誕已率軍抵達壽春,無法攻城,於是退走。諸葛誕派手下大將蔣班追擊,將留贊殺死,將其腦袋傳送京都,又沒收其印節。諸葛誕被封為高平侯,食邑三千五百戶,又轉為徵東大將軍。諸葛誕與夏侯玄、鄧颺等關係不同尋常,又見王凌、毋丘儉等先後被滅族,感到恐懼不安,於是普施財物以攏絡人心,厚養心腹以及揚州俠義之士幾千人,為自己效命。

  甘露元年(256)冬天,東吳打算進攻徐土曷。朝廷知道諸葛誕所統領的兵力足以抵禦外侵之兵,但他還是請求朝廷派十萬人守壽春。又求沿淮河修築城池以備迎敵,其實是想積極保住淮南之地。朝廷也約略知道諸葛誕對朝廷已起疑心,但考慮諸葛誕是老臣,想把他召回來再說。

  甘露二年(257)五月,徵召諸葛誕為司空。諸葛誕接到詔書,更加恐懼,於是舉兵反叛,召集各路軍隊,攻打揚州刺史樂糹林,並殺死他。又聚集淮南淮北十幾萬官兵,揚州新歸屬的四五萬人,儲足了有一年的糧食,閉城死守。又派長史吳綱領著小兒子諸葛靚到東吳,請求援助。吳人得信大喜,派將領全懌、全端、唐諮、王祚等人,率兵三萬,秘密與文欽一起來接應諸葛誕。並又任諸葛誕為左都護、假節、大司徒驃騎將軍、青州刺史、壽春侯。這時,鎮南將軍王基剛到,率領諸軍包圍壽春。還沒形成包圍之勢時,唐諮、文欽從城東北憑藉山勢,率眾衝進城中。六月,大軍東征,抵達項地。大將軍司馬昭率領二十六萬大軍,臨近淮河征討。司馬昭屯兵於丘頭,派王基及安東將軍陳騫等四面合圍,將城包圍了兩重,開挖塹壕、修築堡壘。又派監軍石苞、兗州刺史州泰等人,率精銳部隊為機動部隊,以便防備東吳部隊進攻。文欽等幾次想衝出包圍,都被擊退。吳將朱異又派重兵接應諸葛誕,渡過黎漿水。州泰等人在此迎戰,多次打退東吳軍隊的進攻。孫糹林因為朱異出師不利,一怒之下殺了朱異。城中糧食漸漸減缺,外援又不到,無依無靠。將軍蔣班、焦彝,都是諸葛誕的親信部下,這時也捨棄諸葛誕,出城向司馬昭投降,司馬昭又使反間計,竟說服全懌等人率眾數千人開啟城門投降。城中士兵無不震驚恐懼,不知所措。

  甘露三年(258)正月,諸葛誕、文欽、唐諮等製造出許多進攻的武器,連續五六天,不分晝夜,強行從南面突圍。包圍的軍隊從高處用發石車發射石塊,用火箭燒燬攻城器具,箭石如雨,屍首遍野,血流滿塹壕。諸葛誕等人只能又退進城去。城內糧食日益短缺,出城投降的人又達幾萬,文欽想把北方人全都驅趕出去,以便節省糧食,與東吳一起堅守。諸葛誕不接受這個意見,因此兩人產生隔閡。文欽本來與諸葛誕就有矛盾。只是因為特殊事宜而聚合,事情越是緊急就越不相信對方。文欽見諸葛誕什麼事都要策劃一番而不滿,於是諸葛誕殺掉文欽。文欽的兒子文鴦、文虎在小城中領兵,聽說父親被殺,率眾趕赴現場,而他們的部下不聽使喚。於是文鴦、文虎只好獨自逃出城去,投奔司馬昭。軍中官兵要求殺死這兄弟二人,司馬昭下令說:“文欽之罪不容,他的兒子當然應殺死。但是文鴦、文虎是在走投無路的情況下投降的,目前城池還未攻下,如果殺了他們倆,那無異於堅定了城中官兵死守的決心。”於是赦免了文鴦、文虎,又讓他們率領幾百名騎兵到城外巡迴呼喊:“文欽的兒子都沒有被殺,其他人還怕什麼呢?”又表奏任文鴦、文虎為將軍,賜關內侯的爵號。城內官兵既喜且憂。又因為城中的兵士日益飢餓勞頓,諸葛誕、唐諮等人又無計可施,所以司馬昭親自督陣,四面出擊,同時擊鼓登城,而城內竟無人敢抵抗。

  諸葛誕窮途末路,騎馬率部下從小城門突圍。大將軍司馬昭的司馬胡奮率兵迎擊,殺死諸葛誕,將腦袋傳到洛陽,滅其三族。諸葛誕部下有幾百人,不投降的都被殺。他們說:“為諸葛公而死,死而無憾。”他如此得人心,可見一斑。唐諮、王祚及諸將都自己反綁投降,俘虜吳兵萬多人,繳獲的武器和軍用品堆積如山。當初魏國大軍包圍壽春的時候,很多人都想盡早強行攻城。司馬昭認為:“城守堅固,強攻傷亡必然很大,如果再有外兵夾擊,則內外受敵,這是很危險的。而今三個叛將相聚在被重重包圍的孤城中,上天提供機遇,也許能將他們同時消滅。我們應當細心策劃,可置敵於死地。”諸葛誕在甘露二年五月反叛,三年二月被殺。六軍圍城,挖深溝、築宮臺,而諸葛誕困守孤城,竟不用強攻而自破。等到攻破壽春,很多人又認為淮南仍是叛逆之地,東吳士兵的家室在江南,不能放縱,應當全部活埋。大將軍司馬昭認為,古來用兵之道,以保全百姓為上策,殺死罪魁禍首就行了。凡東吳士兵可以回家,以此向東吳展示中國的寬宏大量。所以魏軍沒有殺死一個俘虜,而且把靠近三河的郡縣騰出來安頓他們。唐諮本來是利城人。

  黃初年中(220~226),利城郡反叛,叛賊殺死太守徐箕,推舉唐諮為首領。魏文帝派兵征討,唐諮逃到海上,繞道到了東吳。官至左將軍,封侯、持節。諸葛誕、文欽被殺,唐諮也被活捉,三個叛將都被殺或被抓。天下拍手稱快。朝廷任唐諮為安遠將軍,其餘諸將都予任命,吳國人心悅誠服。東吳感念魏國的作法,也沒有誅戮他們的家屬。淮南的將士吏民,為諸葛誕所脅迫造**的,只殺首惡,其餘赦免。還讓文鴦、文虎兄弟收殮文欽屍首,提供車馬,歸葬祖墳。

  鄧艾傳,鄧艾,字士載,義陽棘陽縣人。從小就失去父親。魏武帝攻破荊州後,他也遷移到汝南,為當地農民放牛。十二歲那年,鄧艾隨著母親來到潁川,讀到故太丘長陳萛的碑文,其中有兩句話,叫:“做的文章成為世人所推崇的典範,做人的準則為士大夫所效法。”鄧艾深受感動,於是自己取名叫“範”,字士則。他的宗族親戚中已有叫此名字的,所以他又改掉這個名字。後來任都尉學士,因為有口吃的毛病,不適宜做文書,於是為稻田守叢草吏。同郡父老因為他家窮都可憐他,常常資助他。鄧艾起初也不致謝。每當他看到高山大湖,就指手劃腳,認為軍營該安在何處等,別人常常嘲笑他。後來任典農綱紀、上計吏。因出使朝廷,得以結識太尉司馬懿。司馬懿認為鄧艾很不一般,於是召他作為自己的屬官,遷任尚書郎。當時朝廷想大面積開墾田地,積蓄糧食,為征討敵人作準備,於是派遣鄧艾到陳、項等縣以東,直到壽春巡行視察。鄧艾認為:“土地肥沃,可惜水少,不能夠充分利用土地。應當開挖河渠,引水灌溉,廣積軍糧,又開通漕運的水路。”於是寫作《濟河論》來闡明他的道理。又認為:“從前平定黃巾之亂,為此而屯兵開田。在許都積蓄了許多糧食,目的在於控制天下。而今三面已平定,但淮河以南還有戰事,每當大軍南征,僅用於運輸的兵力就佔去一半,耗資很大,勞役繁重。陳、蔡之間,土地肥沃,可以減省許昌周圍的稻田,引水東下。而今淮河以北屯兵二萬人,淮河以南屯兵三萬人,按十分之二的比例輪休,常有四萬人,邊種田邊戍守。風調雨順時,收成常常是西部的三倍多。扣除兵民的費用,每年用五百萬斛作為軍資。六七年間,可以在淮河上游積蓄三千萬斛糧食。這些糧食夠十萬軍民吃上五年。憑著這些積蓄進攻東吳,可無往而不勝呵!”司馬懿認為鄧艾說得對,於是照他所說那樣實施。

  正始二年(241),開鑿拓寬漕渠,每當東南有戰事發生,曹魏大軍往往可以乘船而下,到達江、淮之間,這是因為積蓄充足而無水害。這正是鄧艾的功勞。後來出洛陽為徵西將軍夏侯玄參謀軍事,升為南安太守。

  嘉平元年(249),與徵西將軍郭淮一起抵禦西蜀偏將軍姜維的進犯。姜維敗退後,郭淮向西襲擊羌地。鄧艾說:“敵兵撤離不遠,也許很快就反撲過來,應當分兵行動,以免發生意外。”於是鄧艾留下來,屯兵白水之北。三天以後,姜維派遣廖化從白水之南向鄧艾營地逼近。鄧艾對諸位將領說:“姜維突然返回,我軍人少,按常理,他們應渡河而不必設橋。這是姜維想使廖化來牽制我軍,不讓我們動兵。姜維一定會從東邊襲擊洮城。”洮城在白水以北,離鄧艾兵營有六十里。鄧艾當即派兵於夜晚直接駐守洮城,姜維果然渡河偷襲洮城,幸虧鄧艾事先佔據了洮城,敵人的陰謀沒有得逞。為此鄧艾被賜關內侯爵。並加封討寇將軍,後遷升城陽太守。當時幷州右賢王劉豹為右部帥,兵力合併,實力很強。鄧艾上疏朝廷說:“戎狄有野獸之心,不講道義。他們一強大起來就施行暴力;一旦衰弱,就順附朝廷。正因為如此,周宣王時,有戎狄南侵,逼近周都之事;漢初時,漢高祖劉邦被匈奴冒頓單于的四十萬大軍包圍在平東南的白登。每當匈奴強盛,以前各個朝代都認為這是最大的憂患。當單于遠居塞外時,朝廷對於匈奴單于及其部屬,均不能直接控制。誘導單于前來,叫他歸順,因此才能使羌夷失去統帥,群龍無首。因為單于居於內地,就使周圍諸少數民族部落得以安順。而今南單于雖然留于都城,但他們與部屬日益疏遠。與此同時,右賢王劉豹居守邊域外,部落兵力極為強大,對朝廷構成威脅。這是我們不能不防備的。聽說劉豹手下有人叛變,應當就勢將其分割成兩個國家,以便削弱劉豹的勢力。建安初,右賢王去卑侍衛漢獻帝,拒收李莈、郭汜,車駕還洛陽,然後歸國。他的功績在前代頗為顯赫。但是他的後代未能繼承他的遺業,應當給他加封顯號,讓他們居守雁門,遠離國土,以此削弱敵勢,讓他們羨慕並企求也立有先輩功勳,為國效命。

  這是保衛邊疆的長遠大計。”又說:“凡羌胡與漢民同居一處的,應當漸漸將他們分離,使居編民之外,得以尊崇分辨廉恥的教義,堵塞犯法作亂者的路徑。”正值大將軍司馬師剛剛輔佐朝政,鄧艾的計謀他多有接受。後鄧艾升為汝南太守。到該地以後,首先尋找從前接濟自己的那位官吏的父親,聽說那人早就死了,於是派人加以祭祀,並贈予他的老母厚禮,又薦舉他的兒子,託付給當地的計吏。鄧艾在職期間,開闢荒野,軍民豐衣足食。諸葛恪包圍新城,沒有攻下來,只得撤退。鄧艾對司馬師說:“孫權已死,舊大臣不歸順新朝。東吳著名的宗族大姓都有自己的地方武裝,憑藉武力,倚仗權勢,完全可以獨霸一方。諸葛恪剛剛把持朝政,國內沒有眾所期望的君主,他不考慮如何安撫上下,以便穩定政權,卻對外頻繁用武,虐待自己的人民,以全國的軍力攻打合肥這座堅固的城池,死者不下數萬,大敗而歸,這是諸葛恪自取滅亡的末日。從前,伍子胥、吳起、商鞅、樂毅都曾得到各自國家君主的重用。君主死,他們自己也就末日臨頭了。更何況諸葛恪的才能遠遠不能和上述四位賢能之士相比。但是他又不慎重考慮潛伏著巨大的危險,其自取敗亡,為期已經不遠了。”諸葛恪回去後,果然被殺。鄧艾又升遷兗州刺史,加封振威將軍。他又上書言道:“一個國家最當務之急不外有二,一是農業,一是戰備。國家富裕了,軍備才能強盛,才能戰無不勝。而農業,是取得勝利的根本。孔子說過:‘糧食豐足,兵力才能豐足。’糧食的重要性實在兵力之上。

  如果朝廷不設獎鼓勵,那麼下面百姓則不會用勁地去積儲財富。今應設立獎賞,鼓勵人們廣積糧食,這樣,就使得遊說奔波及華而不實的風尚得以杜絕。”魏高貴鄉公曹髦即皇帝位,晉封鄧艾為方城亭侯。毋丘儉反叛,派遣能快步疾走的人送信,想迷惑眾人耳目。鄧艾殺死信使,繞道進軍,先到樂嘉城,製作浮橋。司馬師趕到,於是佔據此地。文欽因為後到一些的緣故,被大軍擊敗於城下。鄧艾又乘勝追擊,打到丘頭。文欽又逃到東吳,東吳大將軍孫峻等率領大軍,號稱十萬,將要渡江。鎮東將軍諸葛誕派遣鄧艾據守肥陽。鄧艾認為此地距敵軍還很遠,不是要害之地,於是移兵至附亭這個地方,派遣泰山太守諸葛緒等在黎漿這個地方與敵兵交戰,擊退了敵人。

  這一年,鄧艾被任命為長水校尉。又因為追擊文欽有功,被封為方城鄉侯,代理安西將軍職。雍州刺史王經被圍困於狄道,鄧艾前往解圍。西蜀大將軍姜維退守在鍾提,朝廷任命鄧艾為安西將軍、持符節、領護東羌校尉。當時很多人認為姜維已用盡力氣,不會再出擊了。鄧艾說:“洮西的失敗,可謂不小,軍心潰敗,倉庫空虛,老百姓流離失所,幾乎一敗塗地。現在來看,敵人有乘勝追擊的勢頭。而我方虛弱不堪,這是第一原因。敵人上下官兵級級相通,兵器銳利。而我方將領換了,士兵大多是新補充的,武裝器械也都陳舊,這是第二個原因。敵人乘船行進,而我們靠步行,敵逸我勞,這是第三個原因。狄道、隴西、南安、祁山,各自都需要守備的兵力,他們專心進攻一城,而我方則一分為四。這是第四個原因。從南安、隴西,要徵用羌人的糧食,如果向祁山進軍,麥浪千里,很容易搞到糧食,這是第五個原因。敵人也有狡詐的計謀,他們一定會來進攻的。”很快,姜維果然向祁山進攻。聽說鄧艾已有所準備,於是撤回董亭,直逼南安。鄧艾在武城山據守,與姜維爭奪險要地形。姜維未能得手,當天夜裡,渡過渭水,向東進發,沿著山路,來到上圭阝。鄧艾在段谷這個地方與姜維展開戰鬥,大敗姜維。

  甘露元年(256),皇帝下詔說:“逆賊姜維連年進犯,國民和胡人都很騷動,整個西部不得安寧。鄧艾策劃有方,英勇頑強,斬殺敵人將領十餘人,敵兵數以千計。向巴蜀展示了國威,炫耀了武力,今任命鄧艾為鎮西將軍,都督隴右諸軍事,晉封鄧侯,子鄧忠為亭侯。”甘露二年(257),鄧艾又在長城抵禦姜維,姜維退敗,鄧艾升任徵西將軍,前後封邑增加到六千六百戶。

  景元三年(263)秋天,朝廷下令各路大軍攻打西蜀,由大將軍司馬昭總領指揮,讓鄧艾與姜維保持接觸,用以牽制其兵力,雍州刺史諸葛緒截擊姜維,讓他無法撤退。鄧艾派天水太守王頎等部直接進攻姜維兵營,隴西太守牽弘等在前面截擊,金城太守楊欣等到甘松。姜維聽說鍾會諸軍已進入漢中,便率兵撤退。楊欣跟蹤追至強川口,與姜維大戰,姜維敗逃。聽說雍州刺史諸葛緒已經攔截道路,屯兵橋頭這個地方,於是姜維從孔函谷向北,想從雍州刺史諸葛緒統領的部隊後面逃出。諸葛緒聞訊,後退三十里。姜維向北走了三十餘里,聽說諸葛緒已退還,於是又想從橋頭衝過去,諸葛緒趕緊奔橋頭攔截,可惜晚了一天,姜維得以逃脫,向東逃去,守在劍閣。鍾會進攻姜維,沒有攻下來。鄧艾上書說:“現在敵兵大受挫折,應乘勝追擊。從陰平沿小路、經漢德陽亭,奔赴涪縣,距劍閣西有百餘里,距成都三百餘里,派精悍的部隊直接攻擊敵人的心臟。姜維雖死守劍閣,但在這種情形下,他一定得引兵救援涪縣。此時,鍾會正好乘虛而入。如果姜維死守劍閣而不救涪縣,那麼,涪縣兵力極少。兵法說道:‘攻其不備,出其不意。’今進攻其空虛之地,一定能打敗敵人。”這年十月,鄧艾自陰平行走百餘里,全是無人之地,鑿山開路,架設棧道,山高谷深,十分艱險,加之運糧十分困難,幾乎到了斷糧的地步。

  鄧艾用毛氈裹住身體,推轉而下。眾將士都攀木緣崖,一個一個前進。首先來到江由縣,西蜀守將馬邈投降。西蜀衛將軍諸葛瞻從涪縣退還綿竹,排列戰陣,等著狙擊鄧艾。鄧艾派遣自己的兒子鄧忠等率兵從右邊包抄,司馬(官名)師纂等率兵從右邊包抄。但二人出擊均告失利,退回來說:“敵人堅守牢固,很難擊破。”鄧艾大怒道:“生死存亡之際,全在此一舉,還說什麼可與不可!”大罵鄧忠和師纂,要斬首示眾。二人又率兵再戰,大敗敵兵,斬下諸葛瞻及尚書張遵等人的腦袋,進軍至雒縣。劉禪派使者拿著皇帝的大印與書信,來到鄧艾兵營,宣佈投降。鄧艾率兵進駐成都,劉禪率太子及王侯群臣六十餘人兩手反綁,把棺材裝在車上,表示罪該當死,來到軍門。鄧艾解開繩索,燒掉棺材,把這些人安撫下來,沒有殺他們。同時他又巡視軍容軍紀,沒有發生搶掠之事。對於降臣,讓他們退位,重操舊業。巴蜀百姓都稱讚鄧艾。又依鄧禹舊制,命劉禪代理驃騎大將軍,太子為奉車,諸王為駙馬都尉。巴蜀舊官都根據情況任命為新官,或成為鄧艾的部屬。又任命師纂為益州刺史,隴西太守牽弘等統巴蜀各郡。又在綿竹堆積敵人屍首,封土成高土冢,以炫耀戰功,叫做京觀。魏國士卒因作戰而死的,也與巴蜀兵共同埋葬。鄧艾很自負,居功自傲,對蜀地士大夫說:“諸位幸虧遇上我,所以才有今日。如果遇上像吳漢這樣的人,你們早被殺掉了。”又說:“姜維不過是曇花一現的英雄,與我相遇,所以窮途末路。”有見識的人聽了此話無不嘲笑他。十二月,皇帝下詔說:“鄧艾張揚武力,振奮國威,深入敵人腹地,斬將拔旗,消滅敵首,使得偽稱帝王的人引頸自殺,通緝多年的罪人,一朝之間就給平定了。打仗不超過預定的時間,戰鬥很快結束,席捲西部,平定巴蜀。即使白起攻破強大的楚國,韓信奮力打敗強勁的趙國,吳漢擒捉公孫述,周亞夫平定七國之亂,若論功績,他們都還比不上鄧艾。因此策封鄧艾為太尉,增加封邑二萬戶。封其兩個兒子為亭侯,各得封邑千戶。”鄧艾對司馬昭說:“兵家講究先樹立聲威,爾後才真正以實力進攻。今憑藉平定西蜀的聲威,乘勢伐吳,正是席捲天下的有利時機。

  但是大舉用兵之後,將士都已感到十分疲勞,不能輕易動兵,暫且緩緩再說,先留隴右兵二萬人,巴蜀兵二萬人,煮鹽鍊鐵,為軍事和農業作準備,同時建造船隻,事先準備日後沿江討伐東吳的事宜。做完此事後,佈告天下,讓東吳知道他們所面臨的局勢,明白利害關係,吳國一定歸順。這樣,就不用征討而可以平定東吳了。而今當厚待劉禪,以便招致吳景帝孫休歸順;安撫士卒平民用來招致遠方的人。如果將劉禪送到京城,東吳的人認為這是軟禁流放,這對於勸他們歸附之事實在不利。應當暫且留下劉禪,等待明年秋冬,到時東吳也完全可以平定了。可以封劉禪為扶風王,賜給他資財,派人服侍,讓他享受。郡內有董卓塢作為他的宮室。封賜他的兒子為公侯,分郡中一縣為食邑,用以顯示歸順朝廷所獲得的恩寵。設定廣陵、城陽為王國,以待吳主孫休投降。那樣,東吳就會畏懼威德,望風歸順了。”司馬昭派監軍衛馞告示鄧艾說:“此事應上報,不宜馬上實行。”於是鄧艾又說:“我受命征討,有皇帝的符策。敵人首領既然已經投降,應當按照舊制予以官職,以便安撫他們,這是符合時宜的。而今蜀國全部歸順,我們的疆域已經到了最南端。東邊與吳會接壤,應當早日平定。如果等待朝廷命令,往返道路,耗費不少時日。《春秋》有這樣的話,大夫出守外地,如果遇有保衛國家、有利國家的事,專斷是可以的。而今東吳未平,地勢與巴蜀相連,不應當拘泥於常法而失去時機。《孫子兵法》說道:‘前進不是為了名譽,後退不怕罪責。’我鄧艾雖沒有古賢人的風範,但還是想不自我嫌棄以損害國家的利譽。”鍾會、胡烈、師纂等都說鄧艾狂傲荒悖,不合常理,桀傲不馴,有反叛的徵兆。皇帝下詔書將鄧艾囚禁起來,用囚車押送京城。鄧艾父子被囚禁以後,鍾會到成都,先送走鄧艾,然後反叛。

  鍾會死後,鄧艾部下將士追上鄧艾的囚車,將他接回。衛馞派田續等討截鄧艾,在綿竹縣西相遇,殺死鄧艾。鄧艾的兒子鄧忠也同時被殺。其餘的兒子均在洛陽,也被殺。鄧艾的妻子及孫子被流放到西域。當初,鄧艾將攻打西蜀時,夢見自己坐在山上,山上有流水。他問殄虜護軍爰邵:“按《易》經的卦辭,山上有水叫《蹇》。《蹇》繇說:‘《蹇》有利西南,不利東北。’孔子說:‘《蹇》利西南,往往有功;不利東北,往往窮途末路。’前去討伐西蜀,難道回不來嗎?”鄧艾若有所失,悶悶不樂。

  泰始元年(265),晉朝建立。皇帝下詔說:“從前太尉王凌陰謀廢齊王,而齊王最終不能保持帝位。徵西將軍鄧艾,居功自傲,失去品節,應處死刑。但下達詔書之日,鄧艾遣散人眾,束手受罪,與那些貪生作惡的人,確有不同。今大赦可以還城。如果沒有子孫的可以為之立嗣,使祭祀之禮不絕。”泰始三年(267),議郎段灼上疏為鄧艾鳴冤:“鄧艾忠心耿耿,至今仍負叛逆的罪名,平定巴蜀卻遭受滅族的罪。我實在為他傷悼。可惜呵!竟說鄧艾是反叛。鄧艾性情剛直,冒犯眾人,不能和朋友處好關係,所以沒有人替他申冤。我敢說鄧艾並不是謀反。從前,姜維有壟斷隴右的志向。鄧艾治理當地,守備嚴密,積蓄糧食,訓練兵力,那時正值乾旱,鄧艾推行區種的方法,身穿粗衣,手拿工具,率領將士墾田。上行下效,大家都盡力耕田。鄧艾持著符節,守衛邊疆,統轄萬餘人,而仍身體力行,做下屬士兵所做的活計,如果不是忠心盡節,有誰能這樣做呢?所以落門、段谷的兩次戰役,鄧艾以少勝多,擊敗強敵。先帝知道鄧艾可以委以重任,所以每次作戰前常召他在朝廷制定戰勝敵人的策略,並任命他為重將。鄧艾接受任務後,經常把馬蹄包裹起來,把車鉤牢,以防止滑跌,然後率軍衝入戰場,壯志凌雲,將士乘勝追擊,迫使劉禪及眾大臣反綁雙手俯首稱臣,屈膝投降。鄧艾功成名就,本應該書之史冊,流傳千古。七十歲的老人,反叛圖什麼呢?鄧艾確實是憑恃聖上養育的恩德,從未想到受到懷疑,假裝用朝廷聖旨,依照舊制行事,其實是為了保衛國家。雖然於一般常理有所違背,但也與古義相吻合。鄧艾矯命承製,固屬有罪,但推究他的用心,還是可以原諒的。鍾會妒嫉鄧艾的威名,捏造罪名,忠心耿耿而受到殺害,一心為國而受到懷疑,腦袋懸掛於馬市,兒子受到株連。看見這種情狀的人無不流涕,聽到這樁悲劇的人無不嘆息。陛下即位,發揚光大寬宏的氣度,放棄前嫌,被殺害的人家,也應予以錄用。從前,秦國百姓同情白起無罪被殺,吳國人傷悼伍子胥蒙冤而死,都為他們立祠廟。現在天下百姓都為鄧艾的冤死痛心疾首,也是這種情形。我認為,鄧艾身首異地,葬在田野,官家應當為他收屍,歸還他的田產住宅。因為鄧艾有平定巴蜀的功業,應當封賜他的孫子,蓋棺後給予諡號,讓死者無所遺恨。這樣使九泉之下的冤魂得以赦免,後世人也認為朝廷有信有義。埋葬一人而使天下欽慕朝廷的德行,埋葬一魂使天下歸順其心。這樣做並不費多少力卻能取悅天下人心。”泰始九年,皇帝下詔說:“鄧艾創立功勳,束手受罪而不逃脫處罰,他的子孫也淪為奴隸,我常常同情他們,可任命他的親孫子鄧朗為郎中。”鄧艾在西部的險要之地,修築城堡。

  泰始年中(265~274),羌敵叛亂,數次殺死刺史,涼州通道斷絕。那些活下來的官兵百姓,全得益於鄧艾修築的城堡。鄧艾同郡有個叫州泰的同輩人,也喜歡創立功業,善於用兵打仗。做官做到徵虜將軍,假節都督江南諸軍事。

  景元二年(261)去世,朝廷追贈他為衛將軍,諡號壯侯。

  鍾會傳,鍾會,字士季,潁川長社人。太傅鍾繇的幼子。少年時聰慧敏捷異常。中護軍蔣濟著書,認為“觀察某人的瞳仁,完全可以知他的為人”。

  鍾會五歲時,鍾繇帶著他去見蔣濟,蔣濟認為鍾會很不一般,說:“這個孩子不同尋常。”等鍾會長大後,博學多聞,尤其精通玄學。夜以繼日地研讀,聲譽很高。

  正始年中(240~248),出任秘書郎職,升尚書中書侍郎。高貴鄉公曹髦即位,賜封鍾會為關內侯。毋丘儉反叛時,大將軍司馬師率兵東征,鍾會隨從,掌管機密事宜。衛將軍司馬昭作為大軍的後繼部隊。司馬師在許昌死後,司馬昭統率六軍。鍾會於軍帳中出謀劃策。當時君主從宮中發出詔書給尚書傅嘏,認為東南剛剛穩定,暫且留下衛將軍司馬昭駐紮許昌,以便於裡應外合,命令傅嘏率各路軍隊返回洛陽。鍾會與傅嘏密謀,讓傅嘏上表,同時和衛將軍一起出發,退到雒水南屯兵駐守。從此,朝廷封司馬昭為大將軍,輔佐朝政,鍾會升任黃門侍郎,被封為東武亭侯,食邑三百戶。

  甘露二年(257),諸葛誕被任命為司空。當時鍾會在家守喪,估計諸葛誕一定不會聽從任命,於是馳馬報告司馬昭。司馬昭認為事已至此,不再追改。等諸葛誕反叛,皇帝住在項縣。司馬昭至壽春,鍾會再次從行。起初,東吳大將全琮,與孫權聯姻,是朝中重臣。全琮兒子全懌,孫子全靜,從侄全端、全翩、全緝等都率兵來解救諸葛誕。全懌哥哥的兒子全輝、全儀留在建業(南京),和家裡人爭吵,攜老母及家丁數十人渡江歸附司馬昭。鍾會設計,秘密替全輝、全儀寫信,派遣全輝、全儀的親信拿著信到城內報告全懌等,說東吳的人對全懌等不能將諸葛誕等壽春的部隊從包圍中解救出來,感到很憤怒,要將各位將領的家屬全殺死,所以才渡江投奔司馬昭。全懌等感到畏懼,只得將其所管轄的東城門開啟,出來投降。這些人都受到禮遇恩寵。從此城中的諸葛誕開始背離東吳。攻破壽春,鍾會出謀劃策最多,因此越來越得到司馬昭的寵信。當時人管他叫張良。大軍撤還後,升為太僕,但他堅決拒絕。後以中郎官在大將軍府任記室,為司馬昭的心腹。因為討伐諸葛誕有功,鍾會被封為陳侯,反覆辭讓。皇帝下詔說:“鍾會參與軍事,出謀劃策,料敵制勝,有貢獻謀略的功績,但不受封賞,言辭意旨,懇切誠實,前後屢次推讓封賞,志向不能改變。那些從不因功自傲的人,古來為人尊重。現還是尊重鍾會的志向,成全他的美德。”升遷為司隸校尉,雖在外任,但朝廷大小事,官吏任免權,鍾會無不插手,嵇康等人被殺,都是鍾會出的計謀。

  司馬昭認為,西蜀大將姜維不斷侵擾邊境,料想他們國土狹小,百姓疲憊,財力將盡,想派大兵攻打西蜀。鍾會也認為西蜀可以攻取,於是預先共同策劃謀略,勘察地形,縱論形勢。景元三年冬天,朝廷任命鍾會為鎮西將軍,都督關中諸軍事,司馬昭下令青州、徐州、豫州、兗州、荊州、揚州等地建造戰船,又命令唐諮建造航海用的大船,為討伐東吳作準備。景元四年秋天,朝廷命令派鄧艾、諸葛緒各統率三萬多人。鄧艾向甘松、沓中等地牽制姜維,諸葛緒向武街、橋頭等地截斷姜維的退路。鍾會統率十幾萬人,分別從斜谷、駱谷等地深入。先派牙門將許儀在軍前修路,鍾會率大軍隨後,過橋時,因為橋有漏洞,馬腿陷了進去。鍾會為此而殺死許儀。許儀是許褚的兒子,為朝廷立下過汗馬功勞,但都不能獲得原諒。各路軍隊聽到訊息,無不驚恐畏懼。西蜀命令各個防守據點都不要交戰,退回漢、樂二城固守。魏興太守劉欽向子午谷移兵,各種軍沿著幾條道齊頭並進,來到漢中。西蜀監軍王含固守樂城,護軍蔣斌戍守漢城。各領兵五千。鍾會派護軍荀愷、前將軍李輔各自統率萬餘兵馬。荀愷包圍漢城,李輔包圍樂城,鍾會率兵一直深入,西出陽安口,派人掃祭諸葛亮的墳墓,同時讓護軍胡烈等率軍打前陣,攻破關城,獲得倉庫中的糧食。姜維從沓中撤回,行軍至陰平,糾集兵力,想殺回關城,還未到達,聽說關城已經陷落,於是退向白水,與西蜀將領張翼、廖化一起聯合守衛劍閣抵禦鍾會。鍾會作《告蜀中官兵父老書》說:“從前漢代國勢衰微,國家分崩離析,老百姓處於水深火熱中,太祖武皇帝曹操撥亂反正,拯救瀕臨頹危的百姓,恢復天下安寧。高祖文皇帝曹丕順應天意,順乎民心,登基稱帝。

  烈祖明皇帝重光偉業,拓展功績。但我疆域之外,有與我不同的政治和風俗,那裡的天地百姓沒有沐浴到浩蕩的皇恩德澤。這是我們三位聖祖甚感遺憾的事。而今皇帝寬宏大量,要繼承發揚前代的業績;輔佐大臣忠心耿耿,效力皇室,安排政事,流惠百姓,所以各地得以調和一致。對那些少數民族施以聖德,他們都來歸順。可憐你們巴蜀士眾,難道你們不是人民嗎?同情那裡的人民,他們服役終身,無休無止。因此命令大軍,奉行天意,懲罰那些對朝廷有二心的人。徵西將軍、雍州刺史、鎮西將軍等率五路大兵,齊頭並進。古代行軍,以仁義作根本,以仁義治理軍隊。帝王的軍隊,有征無戰。所以,虞舜修文教,有苗臣服;周武王滅掉商朝,分散鹿臺的資財,開啟矩橋的倉庫,表彰商朝賢臣。而今鎮西將軍奉命征討,統率大軍,解救老百姓的生命,並不是炫耀武力,好大喜功,以光大當朝的政績。所以在此為你們大略陳述一下安危,請敬聽善意的勸告。“益州先主劉備以雄才大略,興兵原野,在冀州、徐州等地受到挫折,被袁紹、呂布所迫脅,我太祖武皇帝曹操為他解圍,彼此結下友情。不料中途變卦,與太祖離心離德。諸葛孔明還是規守秦川,而姜伯約則不斷出兵隴右,侵擾我邊境,侵害我氐羌民眾。當時國家事情太多,沒有來得及討伐。而今邊境安寧,國內無事,積蓄力量,等待時機,集合眾兵,集中朝一個方向進攻。至於巴蜀不過有一個州的兵力,又守衛分散,難以抵禦帝王之師。在段谷、侯和,蜀軍已受重創,是很難抵禦我軍強大的攻勢的。近年來,巴蜀不曾太平,征夫連年作戰,疲憊不堪,是很難抵擋我萬眾一心的軍隊的。這些你們是能親眼目睹的。蜀國的丞相陳壯被秦捉拿,公孫述被吳漢所殺。

  九州的險要地區,並不是某一姓的統治者能長久佔據的。這些事你們也聽說過。聰明的人能預見危險,睿智的人能夠防止災禍的發生。因此微子離開商朝,作為周朝賓客;陳平背離項羽,為漢朝立下功勞。你們苟且偷安,如同飲荓毒一樣。難道你們真的只知吃蜀國俸祿而不能有所變通嗎?而今朝廷給他們提供生路,宰輔實懷有寬恕的恩德,先降者施以恩德,後降者則遭殺戮。從前東吳將領孫壹率眾起義,內應外合,結果他得到高官,頗得重用。文欽、唐諮為國家大害,背叛其主,大逆不道。作了敵人的首領。唐諮在困頓中被捉,文欽的兩個兒子投降,都被封為公侯、將軍。唐諮還參與國家重要事務。孫壹等困頓時歸順朝廷,皇帝還是給予寵信。更何況巴蜀的那些能見機行事的賢者呢?如能明察成敗,效法微子,學習陳平的作法,那麼你們的福分會和他們一樣,也會造福後人。天下百姓,安居樂業,農田不荒廢,市場照樣繁榮,遠離危險,永享大福,這不是一件美事嗎?如果苟且偷安於一時,迷途不返,大兵壓境之際,玉石俱碎,到那時再後悔就晚了。請你們仔細考慮厲害得失,自求多福,並請相互轉告,使眾人明白我們的態度。”鄧艾追剿姜維直至陰平,挑選精銳計程車兵,想從漢德陽進入江由、左儋道,到達綿竹,趨近成都,與諸葛緒一起前行。諸葛緒本來受命攔截姜維,朝廷並沒有讓他向西進發,於是進軍白水,與鍾會會師。鍾會派遣田章等人從劍閣西南直出江由。行軍不到百里,田章首先攻破西蜀伏兵三個營壘,鄧艾讓田章為前鋒,長驅直入。鍾會與諸葛緒的部隊直奔劍閣。鍾會想獨攬軍權,向朝廷告密,說諸葛緒畏縮不敢前進,於是將諸葛緒押進囚車運回京城。軍隊都由鍾會統領,進攻劍閣,沒有攻下來,只得撤退。西蜀的軍隊佔據天險地勢死守。鄧艾於是率軍到綿竹,經過激烈的戰鬥,斬殺諸葛瞻。

  姜維等聽說諸葛瞻已被打敗,率部下向東到巴西郡。鍾會於是率兵到達涪縣,同時派遣胡烈、田續、龐會等追趕姜維。鄧艾率兵逼向成都,劉禪向鄧艾投降,又派人命令姜維放下武器,向鍾會投降。姜維行至廣漢妻阝縣,下令手下將士放下武器,向鍾會投降,將自己的符節送給胡烈,又從東道向鍾會投降。鍾會上書說:“姜維、張翼、廖化、董厥等不顧一切地逃跑,想奔向成都。我於是派遣司馬夏侯鹹、護軍胡烈等,經過劍閣,出新都、大渡等地,攔截敵人的去路,參軍受爰青彡、將軍句安等從後追擊,參軍皇甫閏、將軍王買等從涪縣南攻敵人的腹部。我則佔據涪縣為東西兩路派援。姜維等統領步兵、騎兵四五萬人,擁有精良的裝備,沿川穀幾百裡向西移兵。我命令夏侯鹹、皇甫閏等分開幾路,各佔據有利地勢,張開網羅,南邊堵住逃向吳地的去路,西邊堵住撤向成都的退路,北面斷絕各條小路,從四面包圍姜維,使他無路可走,無地可藏。我又釋出告示,指給他們生還之路。敵人知道氣數已盡,只得解甲投誠,收繳印綬上萬,武器和戰利品堆積如山。從前虞舜揮舞干戈,有苗氏臣服;武王伐紂,陳師牧野,紂兵都反戈以擊。有徵討之勢而不必動用武力,保全一國為上策,攻破敵兵為下策,這是帝王偉大業績。保全一國為上策,破壞一國為下策,這是用兵的道理。陛下胸懷聖德,堪與聖王比美,宰輔則忠心輔佐,賢明如同周公旦。陛下哺育百姓,伐討不義之徒,落後地區極慕中原的風尚,無不心悅誠服。

  王師出兵,時機已到,不攻自破,萬里同風,各地齊心。我等奉詔,宣揚王道,恢復政治,安撫將士,免去他們的租賦和勞役,以道德和法規,為他們移風易俗,百姓歡欣鼓舞,安居樂業。”鍾會下令禁止將士搶掠,禮賢下士,用以安撫蜀地官吏。和姜維的關係很好,十分融洽。十二日,朝廷下詔說:“鍾會摧枯拉朽,所向無敵,控制各城,佈下天羅地網,蜀國大將,束手投降。考慮問題周全,所以戰無不勝,被殲之敵,有一萬人左右,全勝而歸,有征無戰。平定安撫西蜀,使得邊疆和平無事。封鍾會為司徒,並封縣侯,封邑萬戶。封他的兩個兒子為亭侯,封邑各一千戶。”鍾會氣量很小,心懷鬼胎,因為鄧艾受朝廷的聖旨,行事專斷,於是秘密告狀,說鄧艾要反叛。於是朝廷下令用囚車關押鄧艾,送回京城。司馬昭怕鄧艾不服命令,命令鍾會進軍成都,監軍衛馞打前陣,拿著司馬昭親筆書寫的命令通告鄧艾的部下,鄧艾的軍隊都放下武器,於是押鄧艾進囚車。

  鍾會最怕的是鄧艾。鄧艾被押後,鍾會馬上趕到成都,統率大軍,威震西蜀。自認為功名天下無比,不願再屈居人下。加之猛將精兵都控制在自己手中,於是舉兵反叛。他想派姜維等統率西蜀將兵出斜谷,自己統率大軍隨從在後,到了長安以後,下令騎兵走陸道,步兵走水道,順著渭水入黃河,估計五天就可以抵達孟津,與騎兵在洛陽會師,一朝可擁有天下。鍾會得到司馬昭的信,說:“我擔心鄧艾不服命令,今派遣中護軍賈充率步兵和騎兵萬餘人入斜谷,駐紮在樂城。我親自率十萬大軍駐紮在長安。我們不久就可以相見了。”鍾會看完信後,大驚失色對親信說:“僅僅抓獲鄧艾,司馬昭知道我一人完全可以勝任,這次來的軍隊如此眾多,一定發現我有反叛之心,我們應當迅速出發。如果順利,可以得天下。如果不順,退回西蜀,還可以學劉備偏安一隅。自以淮南之戰以來,我從未失策,已遠近聞名。在我這樣功高名盛的情況,我哪能有好的歸宿呢?”

  鍾會在景元五年(264)正月十五日來到成都。第二天,召請護軍、郡守、牙門騎督以上的將士以及西蜀的舊官,在蜀國朝堂為魏明帝郭皇后發喪。並假借皇太后遣命,說讓鍾會起兵廢掉司馬昭,並假借詔書顯示給前來的人,讓他們表示意見,並把諸將議論表示同意的話寫在版上,作為憑證,委派親信率領各路軍隊。他所請來的各位官吏都被關在益州各官府中,城門、房門都關得牢牢的,派兵嚴加看守。鍾會部下帳下督丘建原來屬胡烈舊屬,胡烈把他推薦給司馬昭。鍾會召他跟隨自己徵蜀,對他很器重。丘建同情胡烈被獨關一室,對鍾會說,應派一名親信為胡烈端飯倒水,諸將也應按例備一員侍從。胡烈編造謊言告訴親信侍從,又給兒子寫信,說:“丘建秘密傳遞訊息說,鍾會已挖好大坑,準備了幾千根白棒,想請所有其他部隊的兵士,給他們戴上白瞁(一種帽子),並授以散將官,然後一個個用棍棒打死,埋在坑中。”很多牙門將的親兵都傳說此事,一夜之間眾牙門都知道這個訊息了。有人對鍾會說:“應把牙門騎督以上的官吏全都殺死。”鍾會猶豫不決。十八日中午,胡烈部下與胡烈的兒子出門敲鼓,其他各路將士不約而同都出來擊鼓,也沒有人統領,爭先恐後地湧向城門。當時剛給姜維鎧甲兵器,說外面有喧擾之聲,好像著火了。過了不久,說有士兵湧向城門,鍾會很驚訝,問姜維:“這些兵看來想要搗亂,怎麼辦?”姜維說:“只有殺掉他們。”鍾會派兵把關押在屋內的牙門郡守全部殺死。這時屋內有人拿著桌子頂門。士兵撞門,還是不能開啟。過了片刻,門外有人架梯登上城門,有的燒屋子,秩序混亂不堪,箭如雨下。那些還沒有被殺的牙門、郡守衝出屋子,與其部下會合,姜維領著鍾會左衝右殺,殺死五六人,經過一番格鬥,姜維被殺,眾人又一擁而上,殺死鍾會。那年,鍾會四十歲。當時將士死傷好幾百人。當初,鄧艾為太尉,鍾會為司徒,兩人都持節、都督諸軍事,結果都未被朝廷處死,卻在內訌中喪生。鍾會兄鍾毓在景元四年死,鍾會竟然不知不問。鍾毓兒子鍾邕也與鍾會一同被殺。鍾會的侄子鍾毅、鍾峻、鍾秥等被捕入獄,應論死罪。司馬昭代表皇帝下詔說:“鍾峻等祖父鍾繇,在曹操、曹丕、曹睿三朝任三公,輔佐王命,創立功勳,在祖廟中有其牌位,其父鍾毓,歷任京官、外職,頗有政績。從前楚國顧念子文的功績,不把他的後代斬盡殺絕。

  晉國念及趙衰、趙盾的忠貞,而不使趙家絕後。因為鍾會、鍾邕的罪孽而斷盡鍾繇的子孫,我深表同情。因此,可以赦免鍾峻、鍾秥兄弟,有官爵的維持原狀,但鍾毅及邕的子孫應伏法。”也有人說,因為鍾毓曾向司馬昭告密,說鍾會使用權術,不可授予專斷的大權,因此司馬昭才赦免了鍾峻兄弟。當初,司馬昭想派鍾會攻打西蜀,西曹屬邵悌求見,說:“現在派遣鍾會率十萬大軍攻打西蜀,我認為,鍾會是單身漢,沒有家室子弟留著做人質,不如派他人去。”司馬昭笑著說:“我難道連這個道理都不懂嗎?西蜀為我國大患,百姓不得安寧。我今討伐,易如反掌,而眾人都說不能討伐西蜀。如果人心膽怯,則智慧與英勇都不復存在。智慧和勇敢都沒有,卻強迫他們去戰鬥,那隻會被敵人打敗。只是鍾會與我想到一起,今派遣他攻打西蜀,一定能平定西蜀。至於平蜀之後,即使像你所顧慮的那樣,但是他鐘會哪能一下子就成事呢?不要和敗軍之將談論勇敢,不要和亡國計程車大夫談論救亡存國,這是因為他們嚇破了膽。如果蜀國滅後,活下來的人一定驚恐萬狀,他們再也不敢奢望恢復舊制了。至於內地的將士都願意早日回到家鄉,不願意和鍾會一起反叛。如果鍾會作亂,他只有自取滅亡。你不要顧慮,但請要保密。”等到鍾會告密說鄧艾要反叛,司馬昭要率兵西行,邵悌又說:“鍾會統率的兵力比鄧艾的要多五六倍,只須下令叫他抓住鄧艾就行,閣下不必親自遠征。”司馬昭說:“你難道忘了前時說過的話了嗎?又為什麼說我不該前行呢?雖然如此,但是我們這裡所商量的話千萬不要洩露。我應當憑信義對待別人,只要別人不辜負我。我怎麼能在他人之前生疑心呢?近日賈充問我:‘很懷疑鍾會嗎?’我說:‘如果今天派遣你外出,難道我也懷疑你嗎?’賈充無話以對。

  等我到了長安,事情就該解決了。”等司馬昭到了長安,果然鍾會已死,誠如所料。鍾會曾認為《易經》沒有互體,論述才性異同。鍾會死後,從他家獲得一部書,共有二十篇,名叫《道論》,實際所論卻是法家刑名之學,文章像是鍾會所寫的。當初,鍾會二十歲時與山陽縣的王弼齊名。王弼好談論儒道,有才氣,好辯論,注過《易經》、《老子》,做過尚書郎,二十多歲就死了。

  評:王凌品格和氣節很高尚,毋丘儉才識出眾,諸葛誕威嚴剛毅,鍾會精通策略,各以才華聞名,當上大官,可惜好高鶩遠,而志節迂曲,沒有考慮到潛伏著的災難,以致被夷滅三族,他們難道還不夠糊塗嗎?鄧艾秉性強勇,立功名,可惜不懂得如何防患,以致災禍很快來臨。他能深知遠敵諸葛恪,卻看不見自己身邊的危險。古人說:“眼睛能看見毫毛一樣細微的東西,卻看不見自己的睫毛。”鄧艾大概就是這種人吧!

補充糾錯