《中庸》·第三十三章

第三十三章原文

  诗曰,「衣锦尚絅,」恶其文之著也。故君子之道,闇然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厌、简而文、温而理。知远之近,知风之自,知微之显。可与入德矣。

  诗云,「潜虽伏矣,亦孔之昭。」故君子内省不疚,无恶于志。君子之所不可及者,其唯人之所不见乎。

  诗云,「相在尔室,尚不愧于屋漏。」故君子不动而敬,不言而信。

  诗曰,「奏假无言,时靡有争。」是故君子不赏而民劝,不怒而民威于鈇钺。

  诗曰,「不显惟德,百辟其刑之。」是故君子笃恭而天下平。

  诗云,「予怀明德,不大声以色。」子曰,「声色之于以化民,末也。」

  诗曰,「德輶如毛。」毛犹有伦。「上天之载,无声无臭。」至矣。

第三十三章譯文

  《經》說:“身穿錦繡衣服,外面罩件套衫。”這是為了避免錦衣花紋大顯露,所以,君子的道深藏不露而日益彰明;小人的道顯露無遺而日益消亡。君子的道,平淡而有意味,簡略而有文采,溫和而有條理,由近知遠,由風知源,由微知顯,這樣,就可以進入道德的境界了。
  《詩經》說:“潛藏雖然很深,但也會很明顯的。”所以君子自我反省沒有愧疚,沒有惡念頭存於心志之中。君子的德行之所以高於一般人,大概就是在這些不被人看見的地方吧?
  《詩經》說:“看你獨自在室內的時候,是不是能無愧於神明。”所以,君子就是在沒做什麼事的時候也是恭敬的,就是在沒有對人說什麼的時候也是信實的。
  《詩經》說:“進奉誠心,感通神靈。肅穆無言,沒有爭執。”所以,君子不用賞賜,老百姓也會互相對勉;不用發怒,老百姓也會很畏懼。
  《詩經》說,“弘揚那德行啊,諸侯們都來效法。”所以,君子篤實恭敬就能使天下太平。
  《詩經》說:“我懷有光明的品德,不用厲聲厲色。”孔子說:“用厲聲厲色去教育老百姓,是最拙劣的行為。”
  《詩經》說:“德行輕如毫毛。”輕如毫毛還是有物可比擬。“上天所承載的,既沒有聲音也沒有氣味。”這才是最高的境界啊!

註釋
(1)衣錦尚絅:引自《詩經·衛風,碩人》。衣(yi),此處作動詞用,指穿衣。錦,指色彩鮮豔的衣服。尚,加。絅(jiong),同“裟”,用麻布制的罩衣。
(2)闇然:隱藏不露。
(3)的(di)然,鮮明,顯著。
(4)潛雖伏矣,亦孔之昭:引自《詩經·小雅·正月》。孔,很。昭,《詩經》原作“沼”·昭、擱同,意為明顯。
(5)相在爾室,尚不愧於屋漏:引自《詩經·大雅·抑》。相,注視。屋漏,指古代室內西北角設小帳的地方。相傳是神明所在,所以這裡是以屋漏代指神明。不愧屋漏喻指心地光明,不在暗中做壞事,起壞念頭。
(6)奏假無言,時靡有爭:引自。詩經·商頌·烈祖》。奏,進奉,假(ge),通“格”,即感通,指誠心能與鬼神或外物互相感應。靡(mi),沒有。
(7)鈇(fu)鉞(yue):古代執行軍法時用的斧子。
(8)不顯惟德,百辟其刑之:引自《詩經·周頌,烈文》。不顯,“不”通”丕”,不顯即大顯。闢(bi),諸侯。刑,通“型”,示範,效法。
(9)予懷明德,不大聲以色:引自《詩經·大雅·皇矣》。聲,號令。色,容貌。以,與。
(10)德輶如毛:引自《詩經·大雅·傑民)。輶(you),古代一種輕便車,引申為輕。
(11)倫:比。
(12)上天之載,無聲無臭:引自《詩經.大雅·文王》。臭(Xiou),氣味。

補充糾錯
下一章:沒有了