【经】元年春王正月,公即位。三月,公会郑伯于垂,郑伯以璧假许田。夏四月丁未,公及郑伯盟于越。秋,大水。冬十月。
【传】元年春,公即位,修好于郑。郑人请复祀周公,卒易祊田。公许之。三月,郑伯以璧假许田,为周公、祊故也。
夏四月丁未,公及郑伯盟于越,结祊成也。盟曰:「渝盟无享国。」
秋,大水。凡平原出水为大水。
冬,郑伯拜盟。
宋华父督见孔父之妻于路,目逆而送之,曰:「美而艳。」
元年春季,魯桓公即位,對鄭國恢復友好。鄭人請求重新祭祀周公、完成祊田的交換。桓公答應了。三月,鄭莊公用璧玉來作許田的交易,這是為了請求祭祀周公和以祊交換許田的緣故。
夏季,四月初二日,魯桓公和鄭莊公在越地結盟,這是為了祊田的交換
表示友好。誓辭說:“如果違背盟約,就不能享有國家。”秋季,發大水,凡是平原上被水淹了叫做大水。冬季,鄭莊公前來拜謝結盟。宋國的華父督在路上見到孔父的妻子,他目迎她從對面走過來,又回頭
從後面盯著她走過去,說:“既美麗,又光彩動人。”