《左傳》成公·成公九年

成公九年原文

  【经】九年春王正月,杞伯来逆叔姬之丧以归。公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、莒子、杞伯,同盟于蒲。公至自会。二月伯姬归于宋。夏,季孙行父如宋致女。晋人来媵。秋七月丙子,齐侯无野卒。晋人执郑伯。晋栾书帅师伐郑。冬十有一月,葬齐顷公。楚公子婴齐帅师伐莒。庚申,莒溃。楚人入郓。秦人、白狄伐晋。郑人围许。城中城。

  【传】九年春,杞桓公来逆叔姬之丧,请之也。杞叔姬卒,为杞故也。逆叔姬,为我也。

  为归汶阳之田故,诸侯贰于晋。晋人惧,会于蒲,以寻马陵之盟。季文子谓范文子曰:「德则不竞,寻盟何为?」范文子曰:「勤以抚之,宽以待之,坚强以御之,明神以要之,柔服而伐贰,德之次也。」是行也,将始会吴,吴人不至。

  二月,伯姬归于宋。

  楚人以重赂求郑,郑伯会楚公子成于邓。

  夏,季文子如宋致女,覆命,公享之。赋《韩奕》之五章,穆姜出于房,再拜,曰:「大夫勤辱,不忘先君以及嗣君,施及未亡人。先君犹有望也!敢拜大夫之重勤。」又赋《绿衣》之卒章而入。

  晋人来媵,礼也。

  秋,郑伯如晋。晋人讨其贰于楚也,执诸铜鞮。

  栾书伐郑,郑人使伯蠲行成,晋人杀之,非礼也。兵交,使在其间可也。楚子重侵陈以救郑。

  晋侯观于军府,见钟仪,问之曰:「南冠而絷者,谁也?」有司对曰:「郑人所献楚囚也。」使税之,召而吊之。再拜稽首。问其族,对曰:「泠人也。」公曰:「能乐乎?」对曰:「先父之职官也,敢有二事?」使与之琴,操南音。公曰:「君王何如?」对曰:「非小人之所得知也。」固问之,对曰:「其为大子也,师保奉之,以朝于婴齐而夕于侧也。不知其他。」公语范文子,文子曰:「楚囚,君子也。言称先职,不背本也。乐操土风,不忘旧也。称大子,抑无私也。名其二卿,尊君也。不背本,仁也。不忘旧,信也。无私,忠也。尊君。敏也。仁以接事,信以守之,忠以成之,敏以行之。事虽大,必济。君盍归之,使合晋、楚之成。」公从之,重为之礼,使归求成。

  冬十一月,楚子重自陈伐莒,围渠丘。渠丘城恶,众溃,奔莒。戊申,楚入渠丘。莒人囚楚公子平,楚人曰:「勿杀!吾归而俘。」莒人杀之。楚师围莒。莒城亦恶,庚申,莒溃。楚遂入郓,莒无备故也。

  君子曰:「恃陋而不备,罪之大者也;备豫不虞,善之大者也。莒恃其陋,而不修城郭,浃辰之间,而楚克其三都,无备也夫!《诗》曰:『虽有丝、麻,无弃菅、蒯;虽有姬、姜,无弃蕉萃。凡百君子,莫不代匮。』言备之不可以已也。」

  秦人、白狄伐晋,诸侯贰故也。

  郑人围许,示晋不急君也。是则公孙申谋之,曰:「我出师以围许,为将改立君者,而纾晋使,晋必归君。」

  城中城,书,时也。

  十二月,楚子使公子辰如晋,报钟仪之使,请修好结成。

成公九年譯文

  九年春季,杞桓公來魯國迎接叔姬的靈柩,這是由於魯國的請求。杞叔姬的死,是由於被杞國遺棄的緣故。迎接叔姬的靈柩,是為了我國的顏面。

  由於晉國讓魯國把汶陽的土田歸還給齊國的緣故,諸侯對晉國有了二心。晉國人畏懼,在蒲地和諸侯會見,重溫馬陵的盟會。魯大夫季文子對晉大夫範文子說:“晉國德行已經不強,重溫舊盟做什麼?”範文子說:“用勤勉來安撫諸侯,用寬厚來對待諸侯,用堅強來駕御諸侯,用盟誓來約束諸侯,籠絡順服的而討伐有二心的,這也是次等的德行了。”晉國召集的這一次會議,是首次邀請吳國,吳國人沒有來。

  二月,伯姬出嫁到宋國。

  楚國人用很重的禮物求取鄭國,鄭成公和楚國公子成在鄧地相會。

  夏季,季文子去到宋國慰問伯姬,回國覆命,魯成公設宴招待他。季文子賦《韓弈》的第五章。穆姜從房裡出來,兩次下拜,說:“大夫辛勤,不忘記先君以及於嗣君,延及於未亡人,先君也是這樣來期望您的。謹拜謝大夫加倍的辛勤。”穆姜又賦《綠衣》的最後一章然後才進去。

  晉國人來魯國送女陪嫁,這是合於禮的。

  秋季,鄭成公去到晉國,晉國人為了懲罰他傾向楚國,在銅鞮逮住了他。

  晉將欒書率兵進攻鄭國,鄭國人派遣伯蠲求和,晉國人殺死了伯蠲,這是不合於禮的。兩國交兵,使者可以來往兩國之間。

  楚國的子重入侵陳國以救鄭國。

  晉景公視察軍用倉庫,見到鍾儀,問人說:“戴著南方的帽子而被囚禁的人是誰?”官吏回答說:“是鄭國人所獻的楚國俘虜。”晉景公讓人把他釋放出來,召見並且慰問他。鍾儀再拜,叩頭。晉景公問他在楚國的族人,他回答說:“是樂人。”晉景公說:“能夠奏樂嗎?”鍾儀回答說:“這是先人的職責,豈敢從事於其他工作呢?”晉景公命令把琴給鍾儀,他彈奏的是南方樂調。晉景公說:“你們的君王怎樣?”鍾儀回答說:“這不是小人能知道的。”晉景公再三問他,他回答說:“當他做太子的時候,師保奉事著他,每天早晨向嬰齊請教,晚上向側去請教。我不知道別的事。”晉景公把這些告訴了範文子。文子說:“這個楚囚,是君子啊。說話中舉出先人的職官,這是不忘記根本;奏樂奏家鄉的樂調,這是不忘記故舊;舉出楚君做太子時候的事,這是沒有私心;稱二卿的名字,這是尊崇君王。不背棄根本,這是仁;不忘記故舊,這是守信;沒有私心,這是忠誠;尊崇君王,這是敏達。用仁來辦理事情,用信來守護,用忠來成就,用敏來執行。事情雖然大,必然會成功。君王何不放他回去,讓他結成晉、楚的友好。”晉景公聽從了,對鍾儀重加禮遇,讓他回國去替晉國求和。

  冬季,十一月,楚國子重從陳國進攻莒國,包圍了渠丘。渠丘城池破敗,大眾潰散而逃亡到莒城。初五日,楚國進入渠丘。莒國人抓住了楚國的公子平。楚國人說:“不要殺他,我們歸還你們俘虜。”莒國人殺了公子平,楚國的軍隊包圍了莒城。莒城的城牆也不好,十七日,莒國潰敗。楚軍就進入鄆城,這是由於莒國沒有防備的緣故。

  君子說:“依仗簡陋而不設防備,這是罪中的大罪;防備意外,這是善中的大善。莒國依仗它的簡陋而不修城郭,十二天之間而楚軍攻克它的三個城市,這是由於沒有防備的緣故啊!《》說:‘雖然有了絲麻,不要丟掉雜草;雖然有了美人兒,不要丟掉不美的。凡是君子們,沒有不缺此少彼的時候。’說的就是防備不能停止。”

  秦軍、白狄進攻晉國,由於諸侯對晉國有了二心的緣故。

  鄭國人包圍許國,這是為了向晉國表示他們並不急於救出鄭成公。這是公孫申出的計謀,他說:“我們出兵包圍許國,假裝打算另立國君的樣子,而暫時不派使者去晉國,晉國必然放我們國君回來。”

  魯國在內城築城,《春秋》記載這件事,因為合於時令。

  十二月,楚共王派公子辰去晉國,以回報鍾儀的使命,請求重溫友好,締結和約。

補充糾錯