《左傳》莊公·莊公二十九年

莊公二十九年原文

  【经】二十有九年春,新延厩。夏,郑人侵许。秋,有蜚。冬十有二月,纪叔卒。城诸及防。

  【传】二十九年春,新作延厩。书,不时也。凡马日中而出,日中而入。

  夏,郑人侵许。凡师有钟鼓曰伐,无曰侵,轻曰袭。

  秋,有蜚,为灾也。凡物不为灾不书。

  冬十二月,城诸及防,书,时也。凡土功,龙见而毕务,戒事也。火见而致用,水昏正而栽,日至而毕。

  樊皮叛王。

莊公二十九年譯文

  二十九年春季,新造延廄。《春秋》所以記載這件事,是由於不合時令。

  凡是馬,春分時節放牧,秋分時節入馬圈。

  夏季,鄭國人入侵許國。凡是出兵,有鐘鼓之聲叫做“伐”,沒有叫做“侵”,輕裝部隊快速突擊叫做“襲”。

  秋季,發現蜚盤蟲,成了災。凡是事物不成災,《春秋》就不加記載。

  冬季十二月,在諸地和防地築城。《春秋》記載這件事,是因為合於時令。凡是土木工程,蒼龍星出現,此時農事完畢,就要做準備了;大火星出現,就要把用具放到工場上,黃昏,營室星在南方出現,就要築牆立板,冬至以後不再施工。

  周大夫樊皮背叛周惠王。

補充糾錯