《史記》七十列傳·龜策列傳

龜策列傳原文

  太史公曰:自古圣王将建国受命,兴动事业,何尝不宝卜筮以助善!唐虞以上,不可记已。自三代之兴,各据祯祥。涂山之兆从而夏启世,飞燕之卜顺故殷兴,百穀之筮吉故周王。王者决定诸疑,参以卜筮,断以蓍龟,不易之道也。

  蛮夷氐羌虽无君臣之序,亦有决疑之卜。或以金石,或以草木,国不同俗。然皆可以战伐攻击,推兵求胜,各信其神,以知来事。

  略闻夏殷欲卜者,乃取蓍龟,已则弃去之,以为龟藏则不灵,蓍久则不神。至周室之卜官,常宝藏蓍龟;又其大小先後,各有所尚,要其归等耳。或以为圣王遭事无不定,决疑无不见,其设稽神求问之道者,以为後世衰微,愚不师智,人各自安,化分为百室,道散而无垠,故推归之至微,要絜於精神也。或以为昆蟲之所长,圣人不能与争。其处吉凶,别然否,多中於人。至高祖时,因秦太卜官。天下始定,兵革未息。及孝惠享国日少,吕后女主,孝文、孝景因袭掌故,未遑讲试,虽父子畴官,世世相传,其精微深妙,多所遗失。至今上即位,博开艺能之路,悉延百端之学,通一伎之士咸得自效,绝伦超奇者为右,无所阿私,数年之间,太卜大集。会上欲击匈奴,西攘大宛,南收百越,卜筮至预见表象,先图其利。及猛将推锋执节,获胜於彼,而蓍龟时日亦有力於此。上尤加意,赏赐至或数千万。如丘子明之属,富溢贵宠,倾於朝廷。至以卜筮射蛊道,巫蛊时或颇中。素有眦睚不快,因公行诛,恣意所伤,以破族灭门者,不可胜数。百僚荡恐,皆曰龟策能言。後事觉奸穷,亦诛三族。

  夫摓策定数,灼龟观兆,变化无穷,是以择贤而用占焉,可谓圣人重事者乎!周公卜三龟,而武王有瘳。纣为暴虐,而元龟不占。晋文将定襄王之位,卜得黄帝之兆,卒受彤弓之命。献公贪骊姬之色,卜而兆有口象,其祸竟流五世。楚灵将背周室,卜而龟逆,终被乾谿之败。兆应信诚於内,而时人明察见之於外,可不谓两合者哉!君子谓夫轻卜筮,无神明者,悖;背人道,信祯祥者,鬼神不得其正。故书建稽疑,五谋而卜筮居其二,五占从其多,明有而不专之道也。

  余至江南,观其行事,问其长老,云龟千岁乃游莲叶之上,蓍百茎共一根。又其所生,兽无虎狼,草无毒螫。江傍家人常畜龟饮食之,以为能导引致气,有益於助衰养老,岂不信哉!

  褚先生曰:臣以通经术,受业博士,治春秋,以高第为郎,幸得宿,出入宫殿中十

  有馀年。窃好太史公传。太史公之传曰:“三王不同龟,四夷各异卜,然各以决吉凶,略闚其要,故作龟策列传。”臣往来长安中,求龟策列传不能得,故之大卜官,问掌故文学长老习事者,写取龟策卜事,编于下方。

  闻古五帝、三王发动举事,必先决蓍龟。传曰:“下有伏灵,上有兔丝;上有捣蓍,下有神龟。”所谓伏灵者,在兔丝之下,状似飞鸟之形。新雨已,天清静无风,以夜捎兔丝去之,既以鮸烛此地烛之,火灭,即记其处,以新布四丈环置之,明即掘取之,入四尺至七尺,得矣,过七尺不可得。伏灵者,千岁松根也,食之不死。闻蓍生满百茎者,其下必有神龟守之,其上常有青云覆之。传曰:“天下和平,王道得,而蓍茎长丈,其丛生满百茎。”方今世取蓍者,不能中古法度,不能得满百茎长丈者,取八十茎已上,蓍长八尺,即难得也。人民好用卦者,取满六十茎已上,长满六尺者,既可用矣。记曰:“能得名龟者,财物归之,家必大富至千万。”一曰“北斗龟”,二曰“南辰龟”,三曰“五星龟”,四曰“八风龟”,五曰“二十八宿龟”,六曰“日月龟”,七曰“九州龟”,八曰“玉龟”:凡八名龟。龟图各有文在腹下,文云云者,此某之龟也。略记其大指,不写其图。取此龟不必满尺二寸,民人得长七八寸,可宝矣。今夫珠玉宝器,虽有所深藏,必见其光,必出其神明,其此之谓乎!故玉处於山而木润,渊生珠而岸不枯者,润泽之所加也。明月之珠出於江海,藏於蚌中,蚗龙伏之。王得之,长有天下,四夷宾服。能得百茎蓍,并得其下龟以卜者,百言百当,足以决吉凶。

  神龟出於江水中,庐江郡常岁时生龟长尺二寸者二十枚输太卜官,太卜官因以吉日剔取其腹下甲。龟千岁乃满尺二寸。王者发军行将,必钻龟庙堂之上,以决吉凶。今高庙中有龟室,藏内以为神宝。

  传曰:“取前足臑骨穿佩之,取龟置室西北隅悬之,以入深山大林中,不惑。”臣为郎时,见万毕石硃方,传曰:“有神龟在江南嘉林中。嘉林者,兽无虎狼,鸟无鸱枭,草无毒螫,野火不及,斧斤不至,是为嘉林。龟在其中,常巢於芳莲之上。左胁书文曰:‘甲子重光,得我者匹夫为人君,有土正,诸侯得我为帝王。’ 求之於白蛇蟠杅林中者,斋戒以待,譺然,状如有人来告之,因以醮酒佗发,求之三宿而得。”由是观之,岂不伟哉!故龟可不敬与?

  南方老人用龟支床足,行二十馀岁,老人死,移床,龟尚生不死。龟能行气导引。问者曰:“龟至神若此,然太卜官得生龟,何为辄杀取其甲乎?”近世江上人有得名龟,畜置之,家因大富。与人议,欲遣去。人教杀之勿遣,遣之破人家。龟见梦曰:“送我水中,无杀吾也。”其家终杀之。杀之後,身死,家不利。人民与君王者异道。人民得名龟,其状类不宜杀也。以往古故事言之,古明王圣主皆杀而用之。

  宋元王时得龟,亦杀而用之。谨连其事於左方,令好事者观择其中焉。

  宋元王二年,江使神龟使於河,至於泉阳,渔者豫且举网得而囚之。置之笼中。夜半,龟来见梦於宋元王曰:“我为江使於河,而幕网当吾路。泉阳豫且得我,我不能去。身在患中,莫可告语。王有德义,故来告诉。”元王惕然而悟。乃召博士卫平而问之曰:“今寡人梦见一丈夫,延颈而长头,衣玄绣之衣而乘辎车,来见梦於寡人曰:‘我为江使於河,而幕网当吾路。泉阳豫且得我,我不能去。身在患中,莫可告语。王有德义,故来告诉。’ 是何物也?”卫平乃援式而起,仰天而视月之光,观斗所指,定日处乡。规矩为辅,副以权衡。四维已定,八卦相望。视其吉凶,介蟲先见。乃对元王曰:“今昔壬子,宿在牵牛。河水大会,鬼神相谋。汉正南北,江河固期,南风新至,江使先来。白云壅汉,万物尽留。斗柄指日,使者当囚。玄服而乘辎车,其名为龟。王急使人问而求之。”王曰:“善。”

  於是王乃使人驰而往问泉阳令曰:“渔者几何家?名谁为豫且?豫且得龟,见梦於王,王故使我求之。”泉阳令乃使吏案籍视图,水上渔者五十五家,上流之庐,名为豫且。泉阳令曰:“诺。”乃与使者驰而问豫且曰:“今昔汝渔何得?”豫且曰:“夜半时举网得龟。”使者曰:“今龟安在?”曰:“在笼中。”使者曰:“王知子得龟,故使我求之。”豫且曰:“诺。”即系龟而出之笼中,献使者。

  使者载行,出於泉阳之门。正昼无见,风雨晦冥。云盖其上,五采青黄;雷雨并起,风将而行。入於端门,见於东箱。身如流水,润泽有光。望见元王,延颈而前,三步而止,缩颈而卻,复其故处。元王见而怪之,问卫平曰:“龟见寡人,延颈而前,以何望也?缩颈而复,是何当也?”卫平对曰:“龟在患中,而终昔囚,王有德义,使人活之。今延颈而前,以当谢也,缩颈而卻,欲亟去也。”元王曰:“善哉!神至如此乎,不可久留;趣驾送龟,勿令失期。”

  卫平对曰:“龟者是天下之宝也,先得此龟者为天子,且十言十当,十战十胜。生於深渊,长於黄土。知天之道,明於上古。游三千岁,不出其域。安平静正,动不用力。寿蔽天地,莫知其极。与物变化,四时变色。居而自匿,伏而不食。春仓夏黄,秋白冬黑。明於阴阳,审於刑德。先知利害,察於祸福,以言而当,以战而胜,王能宝之,诸侯尽服。王勿遣也,以安社稷。”

  元王曰:“龟甚神灵,降于上天,陷於深渊。在患难中。以我为贤。德厚而忠信,故来告寡人。寡人若不遣也,是渔者也。渔者利其肉,寡人贪其力,下为不仁,上为无德。君臣无礼,何从有福?寡人不忍,柰何勿遣!”

  卫平对曰:“不然。臣闻盛德不报,重寄不归;天与不受,天夺之宝。今龟周流天下,还复其所,上至苍天,下薄泥涂。还遍九州,未尝愧辱,无所稽留。今至泉阳,渔者辱而囚之。王虽遣之,江河必怒,务求报仇。自以为侵,因神与谋。淫雨不霁,水不可治。若为枯旱,风而扬埃,蝗蟲暴生,百姓失时。王行仁义,其罚必来。此无佗故,其祟在龟。後虽悔之,岂有及哉!王勿遣也。”

  元王慨然而叹曰:“夫逆人之使,绝人之谋,是不暴乎?取人之有,以自为宝,是不彊乎?寡人闻之,暴得者必暴亡,彊取者必後无功。桀纣暴彊,身死国亡。今我听子,是无仁义之名而有暴彊之道。江河为汤武,我为桀纣。未见其利,恐离其咎。寡人狐疑,安事此宝,趣驾送龟,勿令久留。”卫平对曰:“不然,王其无患。天地之间,累石为山。高而不坏,地得为安。故云物或危而顾安,或轻而不可迁;人或忠信而不如诞谩,或丑恶而宜大官,或美好佳丽而为众人患。非神圣人,莫能尽言。春秋冬夏,或暑或寒。寒暑不和,贼气相奸。同岁异节,其时使然。故令春生夏长,秋收冬藏。或为仁义,或为暴彊。暴彊有乡,仁义有时。万物尽然,不可胜治。大王听臣,臣请悉言之。天出五色,以辨白黑。地生五穀,以知善恶。人民莫知辨也,与禽兽相若。谷居而穴处,不知田作。天下祸乱,阴阳相错。疾疾,通而不相择。妖鮟数见,传为单薄。圣人别其生,使无相获。禽兽有牝牡,置之山原;鸟有雌雄,布之林泽;有介之蟲,置之谿谷。故牧人民,为之城郭,内经闾术,外为阡陌。夫妻男女,赋之田宅,列其室屋。为之图籍,别其名族。立官置吏,劝以爵禄。衣以桑麻,养以五穀。耕之櫌之,鉏之耨之。口得所嗜,目得所美,身受其利。以是观之,非彊不至。故曰田者不彊,囷仓不盈;商贾不彊,不得其赢;妇女不彊,布帛不精;官御不彊,其势不成;大将不彊,卒不使令;侯王不彊,没世无名。故云彊者,事之始也,分之理也,物之纪也。所求於彊,无不有也。王以为不然,王独不闻玉椟只雉,出於昆山;明月之珠,出於四海;镌石拌蚌,传卖於市;圣人得之,以为大宝。大宝所在,乃为天子。今王自以为暴,不如拌蚌於海也;自以为彊,不过镌石於昆山也。取者无咎,宝者无患。今龟使来抵网,而遭渔者得之,见梦自言,是国之宝也,王何忧焉。”

  元王曰:“不然。寡人闻之,谏者福也,谀者贼也。人主听谀,是愚惑也。虽然,祸不妄至,福不徒来。天地合气,以生百财。阴阳有分,不离四时,十有二月,日至为期。圣人彻焉,身乃无灾。明王用之,人莫敢欺。故云福之至也,人自生之;祸之至也,人自成之。祸与福同,刑与德双。圣人察之,以知吉凶。桀纣之时,与天争功,拥遏鬼神,使不得通。是固已无道矣,谀臣有众。桀有谀臣,名曰赵梁。教为无道,劝以贪狼。系汤夏台,杀关龙逢。左右恐死,偷谀於傍。国危於累卵,皆曰无伤。称乐万岁,或曰未央。蔽其耳目,与之诈狂。汤卒伐桀,身死国亡。听其谀臣,身独受殃。春秋著之,至今不忘。纣有谀臣,名为左彊。夸而目巧,教为象郎。将至於天,又有玉床。犀玉之器,象箸而羹。圣人剖其心,壮士斩其胻。箕子恐死,被发佯狂。杀周太子历,囚文王昌。投之石室,将以昔至明。阴兢活之,与之俱亡。入於周地,得太公望。兴卒聚兵,与纣相攻。文王病死,载尸以行。太子发代将,号为武王。战於牧野,破之华山之阳。纣不胜败而还走,围之象郎。自杀宣室,身死不葬。头悬车轸,四马曳行。寡人念其如此,肠如涫汤。是人皆富有天下而贵至天子,然而大傲。欲无厌时,举事而喜高,贪很而骄。不用忠信,听其谀臣,而为天下笑。今寡人之邦,居诸侯之间,曾不如秋毫。举事不当,又安亡逃!”卫平对曰:“不然。河虽神贤,不如昆仑之山;江之源理,不如四海,而人尚夺取其宝,诸侯争之,兵革为起。小国见亡,大国危殆,杀人父兄,虏人妻子,残国灭庙,以争此宝。战攻分争,是暴彊也。故云取之以暴彊而治以文理,无逆四时,必亲贤士;与阴阳化,鬼神为使;通於天地,与之为友。诸侯宾服,民众殷喜。邦家安宁,与世更始。汤武行之,乃取天子;春秋著之,以为经纪。王不自称汤武,而自比桀纣。桀纣为暴彊也,固以为常。桀为瓦室,纣为象郎。徵丝灼之,务以费。赋敛无度,杀戮无方。杀人六畜,以韦为囊。囊盛其血,与人县而射之,与天帝争彊。逆乱四时,先百鬼尝。谏者辄死,谀者在傍。圣人伏匿,百姓莫行。天数枯旱,国多妖祥。螟蟲岁生,五穀不成。民不安其处,鬼神不享。飘风日起,正昼晦冥。日月并蚀,灭息无光。列星奔乱,皆绝纪纲。以是观之,安得久长!虽无汤武,时固当亡。故汤伐桀,武王剋纣,其时使然。乃为天子,子孙续世;终身无咎,後世称之,至今不已。是皆当时而行,见事而彊,乃能成其帝王。今龟,大宝也,为圣人使,传之贤。不用手足,雷电将之;风雨送之,流水行之。侯王有德,乃得当之。今王有德而当此宝,恐不敢受;王若遣之,宋必有咎。後虽悔之,亦无及已。”元王大悦而喜。於是元王向日而谢,再拜而受。择日斋戒,甲乙最良。乃刑白雉,及与骊羊;以血灌龟,於坛中央。以刀剥之,身全不伤。脯酒礼之,横其腹肠。荆支卜之,必制其创。理达於理,文相错迎。使工占之,所言尽当。邦福重宝,闻于傍乡。杀牛取革,被郑之桐。草木毕分,化为甲兵。战胜攻取,莫如元王。元王之时,卫平相宋,宋国最彊,龟之力也。

  故云神至能见梦於元王,而不能自出渔者之笼。身能十言尽当,不能通使於河,还报於江,贤能令人战胜攻取,不能自解於刀锋,免剥刺之患。圣能先知亟见,而不能令卫平无言。言事百全,至身而挛;当时不利,又焉事贤!贤者有恆常,士有適然。是故明有所不见,听有所不闻;人虽贤,不能左画方,右画圆;日月之明,而时蔽於浮云。羿名善射,不如雄渠、门;禹名为辩智,而不能胜鬼神。地柱折,天故毋椽,又柰何责人於全?孔子闻之曰:“神龟知吉凶,而骨直空枯。日为德而君於天下,辱於三足之乌。月为刑而相佐,见食於虾蟆。蝟辱於鹊,腾蛇之神而殆於即且。竹外有节理,中直空虚;松柏为百木长,而守门闾。日辰不全,故有孤虚。黄金有疵,白玉有瑕。事有所疾,亦有所徐。物有所拘,亦有所据。罔有所数,亦有所疏。人有所贵,亦有所不如。何可而適乎?物安可全乎?天尚不全,故世为屋,不成三瓦而陈之,以应之天。天下有阶,物不全乃生也。”

  褚先生曰:渔者举网而得神龟,龟自见梦宋元王,元王召博士卫平告以梦龟状,平运式,定日月,分衡度,视吉凶,占龟与物色同,平谏王留神龟以为国重宝,美矣。古者筮必称龟者,以其令名,所从来久矣。余述而为传。

  三月二月正月

  十二月十一月中关内高外下四月首仰足开肣开首俛大五月横吉首俛大六月七月八月九月十月

  卜禁曰:子亥戌不可以卜及杀龟。日中如食已卜。暮昏龟之徼也,不可以卜。庚辛可以杀,及以钻之。常以月旦祓龟,先以清水澡之,以卵祓之,乃持龟而遂之,若常以为祖。人若已卜不中,皆祓之以卵,东向立,灼以荆若刚木,土卵指之者三,持龟以卵周环之,祝曰:“今日吉,谨以粱卵弟黄祓去玉灵之不祥。”玉灵必信以诚,知万事之情,辩兆皆可占。不信不诚,则烧玉灵,扬其灰,以徵後龟。其卜必北向,龟甲必尺二寸。

  卜先以造灼钻,钻中已,又灼龟首,各三;又复灼所钻中曰正身,灼首曰正足,各三。即以造三周龟,祝曰:“假之玉灵夫子。夫子玉灵,荆灼而心,令而先知。而上行於天,下行於渊,诸灵数k,莫如汝信。今日良日,行一良贞。某欲卜某,即得而喜,不得而悔。即得,发乡我身长大,首足收人皆上偶。不得,发乡我身挫折,中外不相应,首足灭去。”

  灵龟卜祝曰:“假之灵龟,五巫五灵,不如神龟之灵,知人死,知人生。某身良贞,某欲求某物。即得也,头见足发,内外相应;即不得也,头仰足肣,内外自垂。可得占。”

  卜占病者祝曰:“今某病困。死,首上开,内外交骇,身节折;不死,首仰足肣。”

  卜病者祟曰:“今病有祟无呈,无祟有呈。兆有中祟有内,外祟有外。”

  卜系者出不出。不出,横吉安;若出,足开首仰有外。

  卜求财物,其所当得。得,首仰足开,内外相应;即不得,呈兆首仰足肣。

  卜有卖若买臣妾马牛。得之,首仰足开,内外相应;不得,首仰足肣,呈兆若横吉安。

  卜击盗聚若干人,在某所,今某将卒若干人,往击之。当胜,首仰足开身正,内自桥,外下;不胜,足肣首仰,身首内下外高。

  卜求当行不行。行,首足开;不行,足肣首仰,若横吉安,安不行。

  卜往击盗,当见不见。见,首仰足肣有外;不见,足开首仰。

  卜往候盗,见不见。见,首仰足肣,肣胜有外;不见,足开首仰。

  卜闻盗来不来。来,外高内下,足肣首仰;不来,足开首仰,若横吉安,期之自次。

  卜迁徙去官不去。去,足开有肣外首仰;不去,自去,即足肣,呈兆若横吉安。

  卜居官尚吉不。吉,呈兆身正,若横吉安;不吉,身节折,首仰足开。

  卜居室家吉不吉。吉,呈兆身正,若横吉安;不吉,身节折,首仰足开。

  卜岁中禾稼孰不孰。孰,首仰足开,内外自桥外自垂;不孰,足肣首仰有外。

  卜岁中民疫不疫。疫,首仰足肣,身节有彊外;不疫,身正首仰足开。卜岁中有兵无兵。无兵,呈兆若横吉安;有兵,首仰足开,身作外彊情。

  卜见贵人吉不吉。吉,足开首仰,身正,内自桥;不吉,首仰,身节折,足肣有外,若无渔。

  卜请谒於人得不得。得,首仰足开,内自桥;不得,首仰足肣有外。

  卜追亡人当得不得。得,首仰足肣,内外相应;不得,首仰足开,若横吉安。

  卜渔猎得不得。得,首仰足开,内外相应;不得,足肣首仰,若横吉安。

  卜行遇盗不遇。遇,首仰足开,身节折,外高内下;不遇,呈兆。

  卜天雨不雨。雨,首仰有外,外高内下;不雨,首仰足开,若横吉安。

  卜天雨霁不霁。霁,呈兆足开首仰;不霁,横吉。

  命曰横吉安。以占病,病甚者一日不死;不甚者卜日瘳,不死。系者重罪不出,轻罪环出;过一日不出,久毋伤也。求财物买臣妾马牛,一日环得;过一日不得。行者不行。来者环至;过食时不至,不来。击盗不行,行不遇;闻盗不来。徙官不徙。居官家室皆吉。岁稼不孰。民疾疫无疾。岁中无兵。见人行,不行不喜。请谒人不行不得。追亡人渔猎不得。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。

  命曰呈兆。病者不死。系者出。行者行。来者来。市买得。追亡人得,过一日不得。问行者不到。

  命曰柱彻。卜病不死。系者出。行者行。来者来。市买不得。忧者毋忧。追亡人不得。

  命曰首仰足肣有内无外。占病,病甚不死。系者解。求财物买臣妾马牛不得。行者闻言不行。来者不来。闻盗不来。闻言不至。徒官闻言不徙。居官有忧。居家多灾。岁稼中孰。民疾疫多病。岁中有兵,闻言不开。见贵人吉。请谒不行,行不得善言。追亡人不得。渔猎不得。行不遇盗。雨不雨甚。霁不霁。故其莫字皆为首备。问之曰,备者仰也,故定以为仰。此私记也。

  命曰首仰足肣有内无外。占病,病甚不死。系者不出。求财买臣妾不得。行者不行。来者不来。击盗不见。闻盗来,内自惊,不来。徙官不徙。居官家室吉。岁稼不孰。民疾疫有病甚。岁中无兵。见贵人吉。请谒追亡人不得。亡财物,财物不出得。渔猎不得。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。凶。

  命曰呈兆首仰足肣。以占病,不死。系者未出。求财物买臣妾马牛不得。行不行。来不来。击盗不相见。闻盗来不来。徙官不徙。居官久多忧。居家室不吉。岁稼不孰。民病疫。岁中毋兵。见贵人不吉。请谒不得。渔猎得少。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。不吉。

  命曰呈兆首仰足开。以占病,病笃死。系囚出。求财物买臣妾马牛不得。行者行。来者来。击盗不见盗。闻盗来不来。徙官徙。居官不久。居家室不吉。岁稼不孰。民疾疫有而少。岁中毋兵。见贵人不见吉。请谒追亡人渔猎不得。行遇盗。雨不雨。霁小吉。

  命曰首仰足肣。以占病,不死。系者久,毋伤也。求财物买臣妾马牛不得。行者不行。击盗不行。来者来。闻盗来。徙官闻言不徙。居家室不吉。岁稼不孰。民疾疫少。岁中毋兵。见贵人得见。请谒追亡人渔猎不得。行遇盗。雨不雨。霁不霁。吉。

  命曰首仰足开有内。以占病者,死。系者出。求财物买臣妾马牛不得。行者行。来者来。击盗行不见盗。闻盗来不来。徙官徙。居官不久。居家室不吉。岁孰。民疾疫有而少。岁中毋兵。见贵人不吉。请谒追亡人渔猎不得。行不遇盗。雨霁。霁小吉,不霁吉。

  命曰横吉内外自桥。以占病,卜日毋瘳死。系者毋罪出。求财物买臣妾马牛得。行者行。来者来。击盗合交等。闻盗来来。徙官徙。居家室吉。岁孰。民疫无疾。岁中无兵。见贵人请谒追亡人渔猎得。行遇盗。雨霁,雨霁大吉。

  命曰横吉内外自吉。以占病,病者死。系不出。求财物买臣妾马牛追亡人渔猎不得。行者不来。击盗不相见。闻盗不来。徙官徙。居官有忧。居家室见贵人请谒不吉。岁稼不孰。民疾疫。岁中无兵。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。不吉。

  命曰渔人。以占病者,病者甚,不死。系者出。求财物买臣妾马牛击盗请谒追亡人渔猎得。行者行来。闻盗来不来。徙官不徒。居家室吉。岁稼不孰。民疾疫。岁中毋兵。见贵人吉。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。吉。

  命曰首仰足肣内高外下。以占病,病者甚,不死。系者不出。求财物买臣妾马牛追亡人渔猎得。行不行。来者来。击盗胜。徙官不徙。居官有忧,无伤也。居家室多忧病。岁大孰。民疾疫。岁中有兵不至。见贵人请谒不吉。行遇盗。雨不雨。霁不霁。吉。

  命曰横吉上有仰下有柱。病久不死。系者不出。求财物买臣妾马牛追亡人渔猎不得。行不行。来不来。击盗不行,行不见。闻盗来不来。徙官不徙。居家室见贵人吉。岁大孰。民疾疫。岁中毋兵。行不遇盗。雨不雨。霁不霁。大吉。

  命曰横吉榆仰。以占病,不死。系者不出。求财物买臣妾马牛至不得。行不行。来不来。击盗不行,行不见。闻盗来不来。徙官不徙。居官家室见贵人吉。岁孰。岁中有疾疫,毋兵。请谒追亡人不得。渔猎至不得。行不得。行不遇盗。雨霁不霁。小吉。

  命曰横吉下有柱。以占病,病甚不环有瘳无死。系者出。求财物买臣妾马牛请谒追亡人渔猎不得。行来不来。击盗不合。闻盗来来。徙官居官吉,不久。居家室不吉。岁不孰。民毋疾疫。岁中毋兵。见贵人吉。行不遇盗。雨不雨。霁。小吉。

  命曰载所。以占病,环有瘳无死。系者出。求财物买臣妾马牛请谒追亡人渔猎得。行者行。来者来。击盗相见不相合。闻盗来来。徙官徙。居家室忧。见贵人吉。岁孰。民毋疾疫。岁中毋兵。行不遇盗。雨不雨。霁霁。吉。

  命曰根格。以占病者,不死。系久毋伤。求财物买臣妾马牛请谒追亡人渔猎不得。行不行。来不来。击盗盗行不合。闻盗不来。徙官不徙。居家室吉。岁稼中。民疾疫无死。见贵人不得见。行不遇盗。雨不雨。不吉。

  命曰首仰足肣外高内下。卜有忧,无伤也。行者不来。病久死。求财物不得。见贵人者吉。

  命曰外高内下。卜病不死,有祟。市买不得。居官家室不吉。行者不行。来者不来。系者久毋伤。吉。

  命曰头见足发有内外相应。以占病者,起。系者出。行者行。来者来。求财物得。吉。

  命曰呈兆首仰足开。以占病,病甚死。系者出,有忧。求财物买臣妾马牛请谒追亡人渔猎不得。行不行。来不来。击盗不合。闻盗来来。徙官居官家室不吉。岁恶。民疾疫无死。岁中毋兵。见贵人不吉。行不遇盗。雨不雨。霁。不吉。

  命曰呈兆首仰足开外高内下。以占病,不死,有外祟。系者出,有忧。求财物买臣妾马牛,相见不会。行行。来闻言不来。击盗胜。闻盗来不来。徙官居官家室见贵人不吉。岁中。民疾疫有兵。请谒追亡人渔猎不得。闻盗遇盗。雨不雨。霁。凶。

  命曰首仰足肣身折内外相应。以占病,病甚不死。系者久不出。求财物买臣妾马牛渔猎不得。行不行。来不来。击盗有用胜。闻盗来来。徙官不徙。居官家室不吉。岁不孰。民疾疫。岁中。有兵不至。见贵人喜。请谒追亡人不得。遇盗凶。

  命曰内格外垂。行者不行。来者不来。病者死。系者不出。求财物不得。见人不见。大吉。

  命曰横吉内外相应自桥榆仰上柱足肣。以占病,病甚不死。系久,不抵罪。求财物买臣妾马牛请谒追亡人渔猎不得。行不行。来不来。居官家室见贵人吉。徙官不徙。岁不大孰。民疾疫有兵。有兵不会。行遇盗。闻言不见。雨不雨。霁霁。大吉。

  命曰头仰足肣内外自垂。卜忧病者甚,不死。居官不得居。行者行。来者不来。求财物不得。求人不得。吉。

  命曰横吉下有柱。卜来者来。卜日即不至,未来。卜病者过一日毋瘳死。行者不行。求财物不得。系者出。

  命曰横吉内外自举。以占病者,久不死。系者久不出。求财物得而少。行者不行。来者不来。见贵人见。吉。

  命曰内高外下疾轻足发。求财物不得。行者行。病者有瘳。系者不出。来者来。见贵人不见。吉。

  命曰外格。求财物不得。行者不行。来者不来。系者不出。不吉。病者死。求财物不得。见贵人见。吉。

  命曰内自举外来正足发。者行。来者来。求财物得。病者久不死。系者不出。见贵人见。吉。

  此横吉上柱外内自举足肣。以卜有求得。病不死。系者毋伤,未出。行不行。来不来。见人不见。百事尽吉。

  此横吉上柱外内自举柱足以作。以卜有求得。病死环起。系留毋伤,环出。行不行。来不来。见人不见。百事吉。可以举兵。

  此挺诈有外。以卜有求不得。病不死,数起。系祸罪。闻言毋伤。行不行。来不来。

  此挺诈有内。以卜有求不得。病不死,数起。系留祸罪无伤出。行不行。来者不来。见人不见。

  此挺诈内外自举。以卜有求得。病不死。系毋罪。行行。来来。田贾市渔猎尽喜。

  此狐鲗。以卜有求不得。病死,难起。系留毋罪难出。可居宅。可娶妇嫁女。行不行。来不来。见人不见。有忧不忧。

  此狐彻。以卜有求不得。病者死。系留有抵罪。行不行。来不来。见人不见。言语定。百事尽不吉。

  此首俯足肣身节折。以卜有求不得。病者死。系留有罪。望行者不来。行行。来不来。见人不见。

  此挺内外自垂。以卜有求不晦。病不死,难起。系留毋罪,难出。行不行。来不来。见人不见。不吉。

  此横吉榆仰首俯。以卜有求难得。病难起,不死。系难出,毋伤也。可居家室,以娶妇嫁女。

  此横吉上柱载正身节折内外自举。以卜病者,卜日不死,其一日乃死。

  此横吉上柱足肣内自举外自垂。以卜病者,卜日不死,其一日乃死。

  首俯足诈有外无内。病者占龟未已,急死。卜轻失大,一日不死。

  首仰足肣。以卜有求不得。以系有罪。人言语恐之毋伤。行不行。见人不见。

  大论曰:外者人也,内者自我也;外者女也,内者男也。首俯者忧。大者身也,小者枝也。大法,病者,足肣者生,足开者死。行者,足开至,足肣者不至。行者,足肣不行,足开行。有求,足开得,足肣者不得。系者,足肣不出,开出。其卜病也,足开而死者,内高而外下也。

  三王异龟,五帝殊卜。或长或短,若瓦若玉。其记已亡,其繇後续。江使触网,见留宋国。神能讬梦,不卫其足。

龜策列傳譯文

  太史公說:自古以來的聖明君王將要建立國家承受天命,興辦事業,哪有不曾尊用卜筮以助成善事的!唐堯虞舜以前的,無法記述了。從夏、商、週三代的興起看,都是各有卜筮的吉祥之兆以為根據的。大禹娶塗山氏之女卜兆得吉,於是夏啟建立了世代相傳的夏朝;簡狄吞飛燕之卵生契,卜兆吉順,所以殷朝興起;善於播種百穀的后稷蓍筮得吉,因而周國國君終於成為天下王。君王決斷疑難事,參考著用蓍龜所作的卜筮結果以作最終決定,這是沿用不變的傳統辦事程式。

  蠻、夷、氐、羌,雖然沒有華夏式的君臣上下等級,但也有決斷疑惑的占卜習俗。有的用金石,有的用草木,各國占卜習俗不同。但都可以用來指導戰爭行動,研究、獲取戰爭的勝利。各自崇信卜筮的神靈,藉以預測未來事務。

  我粗略聽說,夏、殷時期,臨到要卜筮時,才找來蓍龜,用完就丟棄,因為他們認為,龜甲蓍草,收藏久了,就喪失神靈了。到周朝,卜官卻總是珍藏蓍草龜甲備用。另外,龜蓍的靈通誰大誰小?使用龜蓍,哪個在前哪個在後?每個朝代各有不同崇尚。但概括來看,用龜蓍卜筮辦法幫助人們預測未來這一目的是一致的。有人認為,聖王碰上事,沒有拿不定主意的時候;解決疑難,沒有缺乏真知灼見的時候。他們所以要搞一套求神問卜程式,是因為擔心後代衰敗,愚蠢人不向聰明人學習,人人各自滿足於自己的見識,教化分歧雜出,大道理被拆得七零八落無法掌握,所以才把物情事理推歸到最微妙的境界即神靈,求純真於精神。也有人認為,靈龜所擅長的,聖人是趕不上的。它的判斷吉凶,區別是非,往往比人的預測更準確。到高祖繼位後,因襲秦朝制度,設立太卜官。當時全國剛剛統一,戰爭還沒有停止。到孝惠皇帝,在位時間短,呂后是女主,孝文帝孝景帝也只是因襲舊制度,沒有來得及對卜筮深入研究。所以卜官雖然父子相承,代代相傳,但其中精微深妙的道理與方法,卻已經失傳了不少。到當今皇帝即位,廣開賢能之士的上進之路,遍招各種學者,通曉一種技能的,都有獻力效勞機會,技藝超眾的,更得優待,實事求是,沒有偏私,幾年之間,太卜官署聚集了很多人才。此時正碰上皇帝要北擊匈奴,西攻大宛,南取百越,卜筮能做到預測事情變化,提示趨利避害辦法。到後來,猛將受命率兵衝鋒,在疆場上獲勝,這其中也含有卜筮在廟堂裡事先謀劃的貢獻。皇帝因此對卜筮官更加重視,賞賜有時多至數千萬錢。如丘子明等人,財富暴增,大受寵幸,壓倒滿朝公卿。甚至以卜筮猜測巫蠱行為,巫蠱行為有時也能被猜得很準。對於平素稍稍得罪過他們的人,就尋機公報私仇,肆意迫害,因此而破族滅家的,無法計算。文武百官惶惶不安,都奉承說龜策蓍草說的靈驗。後來卜官誣陷的真情敗露,也被滅了三族。

  由於佈列蓍草推定吉凶,燒灼龜甲來觀察朕兆,變化無窮,因此要選用賢人擔任卜官,這可說是聖人對卜筮大事的重視吧!周公連卜三龜,武王的病就好了。紂王暴虐,用大龜也得不到吉兆。晉文公將要恢復周襄王的王位,卜得黃帝戰勝於阪泉的吉兆,終於成功,獲得周襄王彤弓之賞,成為侯伯。晉獻公貪圖驪姬美色,要攻驪戎,卜得“勝而不吉”的口象之兆,這場伐驪戎的禍患竟然延及了晉國五世君主。楚靈王將要背叛周天子,占卜不吉利,終於招致乾溪敗亡。龜兆預示出內在的趨勢,當時人能看到外部的表現,能不說這是兩相符合嗎?君子認為,那些輕視卜筮不信神明的人,是糊塗;背棄人謀只信從吉祥之兆,鬼神也得不到應有的對待。所以《尚書》記載瞭解決疑難的正確方法,要參考五種見解,卜和筮為其中兩種,五種意見不一致時,要順從其中佔多數的意見,這表明,雖有卜筮,但並不專信卜筮。

  我到江南考察時,瞭解過龜蓍的事,訪問過當地老年人,他們說龜活到一千歲,能在蓮葉上走動,蓍草長到一百枝梗莖仍然共有一條根。還說,龜蓍生長的地方,沒有虎狼一類兇獸,沒有毒草。江邊居民常常養龜,供應其飲食,認為龜能幫人調節呼吸增加元氣,可助人抗衰養老,這些話難道不真實嗎!

  褚先生說:我由於學習經學,做博士弟子,研究《春秋》,考試成績高,被任用為郎,有幸能得宿衛,出入宮殿中十多年。私自喜好《太史公傳》。太史公的《傳》裡說“夏、商、週三朝龜卜辦法不同,四方各民族卜筮也各不一樣,但都是用來判斷吉凶,我統觀它們的要點,寫《龜策列傳》。”我在長安城中反覆尋找,沒能找到《龜策列傳》,所以往訪大卜官,請教年歲大知道事情多的掌故、史學官員,寫下了解到的龜筮事情,編在下面。

  聽說古代五帝、三王出發行動舉辦事情,必定事先卜筮以做決斷。古代占卜書說:“下面有伏靈,上面有兔絲;上面有叢蓍,下面有神龜。”所謂伏靈這種東西,生長在兔絲下面,樣子象飛動的鳥。第一次春雨以後,如果天氣清靜沒有風,就可在夜裡割去兔絲,拿燈籠來照,如果燈籠一照火就滅掉,就記住這個地方,用四丈新布把這個地方圍起來,天亮了往下挖,挖到四尺七尺之間就能挖得。超過七尺就沒有了。伏靈就是千年老松樹根,人吃了可以長生不死。據說蓍草枝梗長滿一百根時,它下面就有神龜守護,上面常有青雲籠罩。古書上說:“天下和平,王道實現,蓍草就能長出一丈長的莖,一叢能長滿一百條梗枝。”當今尋取蓍草,不能達到古書上的要求,找不到長滿百莖長一丈的。尋取八十莖以上、八尺長的,就難得了。人民喜好用卦的,找到滿六十莖以上、長滿六尺的,就可以用了。古書說,“能得到名龜的,財物跟著就到,他家一定發大財,富到千萬錢。”名龜中,第一叫“北斗龜”,二叫“南辰龜”,三叫“五星龜”,四叫“八風龜”,五叫“二十八宿龜”,六叫“日月龜”,七叫“九州龜”,八叫“玉龜”,一共八種名龜。古書所畫龜圖的腹下各有字,寫明是哪種龜,我這裡只略寫出它們的名稱,不畫龜圖。尋取這類龜,不必滿一尺二寸,民間得到七八寸長的,就是寶貝了。珠玉寶器,就是藏得再深,也會透露出光芒,顯現出神靈,道理和名龜到來則財富到來一樣。所以玉蘊藏在山裡,山上樹木就得到水分,深潭有珍珠,岸上草木就不枯,就是因為得到了玉石珍珠的潤澤。有名的明月珠,出產在江海里,藏在蚌中,上面趴著蛟龍。君王若能得到它,就可長保天下,四夷來服。有誰能得到百莖的蓍草,同時又得到它下面的神龜用來占卜,那就能百問百應,足以決定吉凶。

  神龜出在長江水中,廬江郡每年按時給太卜官送去一尺二寸的活龜二十個。太卜官在吉日剔取龜的腹甲。龜活一千歲才能長到一尺二寸長。君王調兵遣將,必先在廟堂上鑽龜占卜以定吉凶。現在高廟中有一個龜室,藏著這種龜,並看做神寶。

  古代占卜書說:“斷取龜的前足臑骨穿起來佩帶在身上,在室內西北角懸掛一隻龜,這樣,走進深山老林時就不會迷惑。”我做郎時,看過《萬畢石朱方》,書中說:“在江南嘉林中有神龜。嘉林地方,沒有虎狼類猛獸,鴟梟類惡鳥,沒有毒草,野火燒不到,樵夫砍柴足跡不到,所以叫嘉林。龜在嘉林中,常在芳蓮上築巢。它的脅上寫著字:‘甲子重光,得到我的,原是平民百姓的,可以成為官長;原是諸侯的,可以成為帝王。’在白蛇蟠杅林中尋取龜的人,都是齋戒了以後專程等候,就象專程等待別人來報信一樣,同時敬酒祈禱,披散頭髮行禮,這樣連續三天,才能得到龜。”由此看來,尋取龜的儀式多麼莊嚴隆重!所以,對龜能不非常敬重嗎?

  有一位南方老人用龜墊床腳,過了二十多年,老人去世,移開床腳,龜還依然活著。這是因為龜具有一種特殊的調節呼吸的方法。有人問:“龜的神通這樣大,但為什麼太卜官得到活龜總是殺了剔取其甲呢?”不久以前,長江邊上有個人得到一隻名龜,養在家裡,因此家裡發了大財。和人商量,要把龜放了。人教他別放,殺了。說放了,家要衰敗。龜給他託夢說:“把我放到水裡去,不要殺我。”這家人到底把龜殺了。殺龜之後,這家主人死了,家庭也倒了黴。人民和君王處理事情應遵循的辦法不一樣。老百姓得到名龜,看來好象不應當殺。根據古代慣例來說,聖明君王得到名龜都是殺了,供占卜用。

  宋元王時得到一隻龜,也殺掉用了。現在謹把此事接寫在下面,供有興趣的人閱讀參考。

  宋元王二年,長江之神派遣神龜出使黃河。神龜游到泉陽,被打漁人豫且用網撈起來關在籠子裡。半夜裡,神龜託夢給宋元王說:“我奉長江神之命出使黃河。魚網擋住我的去路。泉陽的豫且捉住了我,我走不掉。身處患難之中,無處求告。聽說您的德義,所以來向您求救。”元王聽罷一驚,醒了。馬上召來博士衛平商量:“剛才我夢見一個男子,伸著脖子,長長的頭,身穿帶刺繡的黑衣,乘著輜車,來給我託夢。他說:‘我奉長江神之命出使黃河。魚網擋住我的去路。泉陽的豫且捉住了我,我走不掉。身處患難之中,無處求告。聽說您有德義,所以來向您求救。’這來託夢的是什麼東西呢?”衛平拿起式,仰天察看月光,觀測北斗星斗柄的指向;估量太陽執行位置。先測定東、西、北、南方位,又測定東南、西南、西北、東北方位,於是佈列好八卦。考察其中吉凶預兆,首先發現龜的形象。於是對元王說:“昨夜是壬子日,太陽行至牽牛宿。正是河水大會,鬼神相謀的時候。銀河正處於南北走向的時候。長江黃河之神原先有約,南風開始吹的時候,長江神使者先來拜會黃河神。現在天象是白雲堵塞了銀河,什麼東西也無法航行了。北斗斗柄又指向太陽所在星官,這是說長江神使者被囚禁了。您夢見的穿黑衣裳而乘輜車的男子,那是龜。請您馬上派人去找。”王說:“好。”於是王就派人乘車急去詢問泉陽令:“你縣有幾家漁民?誰的名字叫豫且?豫且捉到了龜,龜託夢給王,所以王叫我來找龜。”泉陽令就叫縣吏查閱戶籍簿和地區,發現本縣河邊漁民五十五家,上游地區住著一個漁民叫豫且。泉陽令說:“好。”就和使者乘車急忙找到豫且說:“昨天夜裡你打魚打到了什麼?”豫且說:“半夜時候一提網捉到了一隻龜。”使者說:“現在龜在哪裡?”回答說:“關在籠子裡。”使者說:“王知道你捉到了龜,所以叫我來找龜。”豫且說:“好。”就用繩拴綁了龜,從籠裡提出來,獻給使者。

  使者帶龜上車駛出泉陽城門。這是白天,但又是風又是雨,一片昏暗。青黃五彩雲罩在上空,接著雷電大作,風吹送車子前行。進了國都端門,在車廂房前取出龜。那龜身如流水,潤澤有光。望見元王,伸開脖子往前爬,爬三步停住,又縮回脖子後退到原處。元王見了奇怪,問衛平說:“龜見了我,伸開脖子往前爬,有什麼目的呢?縮回脖子退到原處,又表示什麼意思?”衛平回答:“龜在患難中,整夜被囚禁,王有德義,派人解救它出來。現在伸脖子向前爬,是表示感謝,縮脖子後退,是希望儘快離開。”元王說:“好啊!這龜神靈到這種地步,不可長期扣留它,立即派人駕車送龜,別讓它耽誤了出使期限。”

  衛平回答說:“龜是天下之寶,先得此龜的為天子,而且十言十靈,十戰十勝。它生於深淵,長於黃土,知曉天道,明白上古以來大事。漫遊三千年,不出它應遊的地域。安詳平穩,從容端莊,行動自然,不用拙力。壽命超過天地,沒有誰知道它的壽命極限。它順隨萬物變化,四時變化著體色。平時自己藏在一邊,爬伏在那裡不吃東西。春天呈現青色,夏天變為黃色,秋天呈為白色,冬天變成黑色。它懂得陰陽,精曉刑德。預知利害,明察禍福。卜問了它,則說話無失誤,作戰得勝利,王能寶藏住它,諸侯都得降服。王不要放走他,用它來安定國家。”

  元王說:“這龜很有神靈,從天上降下來,陷在深淵。在患難中。認為我賢明,敦厚而忠信,所以來求救於我。如果不放走它,我也成了一個漁人了。漁人看重它的肉,我貪圖它的神力,臣下不仁,君上無德。君臣無禮,國家還有什麼福?我不忍心這樣辦,為什麼不放掉它!”

  衛平回答說:“不是這樣,我聽說,大恩德不會得到報答,貴重之物寄存出去得不到歸還,現在天賜寶物你不接受,天就要奪回它的寶物了。這龜周遊天下還要再回歸原住地去,它上達蒼天,下至大地,走遍九州,也未曾受過辱,也未遇到阻攔。而現在到了泉陽,打魚的卻折辱了它,把它囚禁起來。王雖然施大恩放了它,長江黃河之神必怒,一定會設法報仇。龜自己認為被侵害了,要和神合謀報復。那時將淫雨不晴,大水氾濫無法治理。或者製造枯旱,大風揚塵,蝗蟲突然出現,百姓錯過農時。王施行了放龜的仁義,而天的懲罰必然降臨。這並非別的原因,禍害出在龜身上。以後您就是後悔,難道還來得及嗎?王別放掉龜啊。”

  元王感嘆地說:“這攔劫人家使者,破壞別人計劃,不算是兇暴嗎?奪取別人的東西,當作自己的寶物,這不算強橫嗎?我聽說,兇暴地奪來的東西,必然要被人兇暴地奪去;強搶別人東西,最後還是一無所獲。桀紂都是兇暴強橫不講理的,自己被殺死,國家也亡了。如果我聽了你的建議,這就喪失了仁義名聲而有了兇暴強橫不講理行為。長江黃河之神將成為仁義的湯武,我將成為兇暴強橫而被征伐的桀紂。沒看到什麼好處,恐怕要陷進災禍。我拿不定這個主意,怎麼能奉事好這個寶物,趕快駕車送龜走,不要讓它在此久留。”

  衛平回答說:“不是這樣,王不要耽心。天地之間,有的地方石頭堆石頭,堆成了山,雖然高聳,並不坍塌,大地能得平安。所以說,有的東西雖然看起來危險,卻很平安;看起來很輕,卻搬移不動。有的忠厚老實,並不如大言欺詐的人;有的面貌醜惡,卻適合於做大官;有的漂亮,卻成為危害大眾的禍根。這些現象,不是神和聖人,說不清楚。春夏秋冬,有時熱有時冷。冷熱並不互融,而相互衝突區別。同一年內,有不同季節,這是根據四時冷熱不同確定的。所以讓植物春天出生,夏天成長,秋天要收穫,冬天就收藏。有時要行仁義,有時要施強暴。強暴有目標,仁義有時機。萬物都是這樣,不可勝言。大王請接受我的建議,讓我徹底說清楚。根據天的五種顏色,可以辨別白天黑夜。根據地生的五穀,可以分辨好壞植物。當初人民不懂得這樣辨別,和禽獸一樣。住在山谷洞穴裡,不懂得種田,天下災禍頻生,陰陽季節混亂。匆匆忙忙過日子,大家都是這樣,不會區分黑白善惡。妖孽常常出現,人民一代代勉強傳留下來。後來聖人區分萬物生存特點,使他們互相不做侵害。禽獸有牝有牡,把它們放到山裡;鳥有雌有雄,都把它們放進樹林、水邊;帶甲殼生物,安置在溪谷。所以管理人民,就為他們建立城郭,城內設立街巷,城外開闢田畦通路。根據夫妻男女,給他們田宅、房屋。建立戶籍,一一登記其姓名。設立官吏,用爵位俸祿予以鼓勵。種桑麻有衣穿,種五穀有飯吃。人民辛勤耕作,於是能吃到想吃的東西,看到想看的東西。穿到想穿的東西。由此可見,捨棄強力,就沒有成果。所以,種地的不用強力,糧食不能豐收;商人不用強力,賺不到錢;婦女不用強力,布就織不好;當官的不用強力,就沒有威勢;大將不用強力,兵不聽令;侯王不用強力,到死也沒有大名。所以說,施用強力,是事業的起點,是當然的道理,是萬物的法則。從施用強力入手,沒有得不到的東西。大王如果不同意這個看法,您難道沒聽說過,那帶有野雉雕飾的玉匣,本出自崑山;明月之珠,本出於四海;鑿雕崑山之石成為玉匣,割剝海中之蚌取出明月之珠傳賣於市;聖人得到匣珠,當作大寶。得大寶的,就成了天子。現在您自認為兇暴了,其實趕不上那鑿崑山之石的。那些制匣取珠的沒有錯,寶藏匣珠的沒有禍。現在龜因出使而碰網,被漁人抓獲,又託夢給您自我介紹,這是國家之寶,您擔什麼心呢?”

  元王說:“不是這樣。我聽說,諫諍是國之福,阿諛是國之禍。君主聽從阿諛奉承,是愚昧胡塗,雖然一般道理是這樣,但禍也不會無緣無故降,福也不會隨便就來。天氣地氣相合,生出各種財富。陰陽各有界限,不偏離四時。一年十二個月,用夏至冬至定其週期。聖人明白這個道理,自己沒有災難。明王運用這個規律,沒人敢來欺騙。所以,福的來到,是人自己創造的;災難降臨,是人自己招致的。禍福可能性同時存在,刑德互相關聯。聖人辨察它們,預測吉凶。桀紂時,和天爭功,阻遏鬼神,使它們不能通顯其靈。這本來已經是無道了,而諂諛之臣又多。桀有諛臣,名叫趙梁。教桀作無道之事,慫恿他貪婪兇狠。把湯囚進夏臺,殺害關龍逢。左右大臣怕死,都在一旁苟且偷生阿諛逢迎。國勢危如累卵,卻都說無妨。讚美歡呼萬歲,或者說國運遠沒有完結。蔽遮桀的耳目,和他一起自欺欺人。湯終於伐桀,桀身死,夏滅亡。聽信諛臣,自己倒了黴。《春秋》寫明瞭這段史實,使人至今不忘。紂有諛臣,名叫左強。浮誇不實,自詡目測能力強,不必籍助規矩繩墨就能設計施工,教紂築造象廊。高達於天,室內又陳設玉床犀玉之器,用象牙筷子吃飯。剖聖人比干的心,砍斷壯士的小腿。箕子怕死,披頭散髮裝瘋。紂王殺周太子歷,囚禁周文王昌。投進石頭屋子,打算從早到晚囚禁。陰兢救出文王,和他一起逃亡到周國。文王得到太公望,發動軍隊和紂作戰。文王病死,大臣用車載著文王屍首前進。太子發代替文王統帥軍隊,號為武王。和紂在牧野大戰,在華山之南擊潰紂軍。紂不能勝,敗退回去,武王把他圍在象廊。紂自殺在宣室,死後得不到安葬。頭被砍下懸掛在車上,四匹馬拉著車子走。我想到桀紂遭遇,肚子裡如有開水滾沸。他們都曾富有天下貴為天子,但太驕傲。貪得無厭,辦事就好高務遠。貪婪兇狠而又驕慢。不用忠誠老實人,聽信阿諛之臣,於是被天下恥笑。現在我的國家處在諸侯之間,簡直小得如秋毫。辦事一有不當之處,怎能逃脫滅亡下場。”

  衛平回答:“不是這樣。黃河雖然神靈賢明,趕不上崑崙山;長江雖然水源通暢,不如四海浩蕩。崑崙山四海,人還奪取其寶呢。諸侯爭奪那些寶物,有時因此引起戰爭。小國被滅亡,大國遭遇危險。為了這些寶物而殺人父兄,虜人妻兒,割裂國土,毀人宗廟。攻戰爭奪,這就是強暴。所以說,奪取時應用強暴,統治時應用文理,不違背四季天時,總是親近賢士;順應陰陽變化,藉助鬼神作用;瞭解協調與天地關係,與天地為友。諸侯來歸服,人民富裕愉快。國家民戶安寧,與社會一起開創新局面。湯武這樣做,於是取得天下之位;《春秋》記載了這些事,作為辦事楷模。王不自比湯武,卻自比桀紂。桀紂施行強暴,是把強暴看成永恆持續,不需要用仁義補充的辦法。桀修瓦屋,紂建象廊。還徵收絲絮用為燃料,一心要耗費人民資財。稅斂沒有限度,殺人沒有標準。殺了人民的牲畜,用熟皮做成袋。皮袋裝牲畜血,懸掛起來帶領人用箭射,和天帝爭強。攪亂四時順序,在祭祀鬼神之前搶先品嚐四時產品。有人諫止,就被殺死;只有諛臣,侍在身旁。聖人躲了,百姓不敢外出。天氣多次乾旱,國家多有妖異。年年有螟蟲,五穀長不熟。人民不能安居,鬼神不能享用。大風天天刮,白天一片暗。日蝕又月蝕,熄滅無光亮。群星天上亂走,全然沒有規律。從這些現象看,怎麼能夠久長?縱然沒有湯武,按時運來說也應當滅亡。所以湯伐桀,武王克紂,是那個時勢造成的。他們由此當了天子,子孫相續;終身無災,後世讚頌,直到今天不停。這都是根據時勢行動,按照事理要求須強就強,才成就了他們帝王之業。現在,這個龜是大寶,為聖人出使,傳給了賢明的王。它行動不用手足,雷電帶著它,風雨護送它,流水浮湧它前進。侯王有德的,才能遇到它。現在王有德,遇到這個寶,卻恐懼不敢接受;王如把龜放走,宋國必然有災。以後即使後悔,也來不及了。”

  元王聽了,大為高興起來。於是元王對著太陽拜謝上天,拜了兩次,接受了龜。選擇吉日齋戒,認為甲乙兩日最吉。於是殺了白雉和黑羊;在祭壇中央用血灌龜。用刀解剖,龜甲沒有弄殘。又用酒肉祭祀一遍,剔出腹腸。然後用荊枝燒灼,求兆。堅持要燒出兆紋來。果然兆紋顯現,條理清楚。叫卜官佔視,所說的都很恰當。國家藏有如此重寶,訊息徑直傳到國外。於是殺牛取皮,蒙在鄭國產的桐木上作成戰鼓。分別草木特性作成各種武器。打起仗來,無人是元王對手。元王時候,衛平做宋國的相,宋國力量在天下最強,這都是龜的神力。

  所以說,龜雖有大到能託夢於元王的神靈,但卻不能自己逃出漁人的籠子。自己能夠每言必靈,卻不能通使於黃河,還報長江。本領大到讓別人戰必勝攻必取,卻不能使自己避開刀鋒,免除被宰剝的災難。非凡聰明能先知未來,迅速看出禍福,卻不能讓衛平不向宋元王說出不利於己的那番話。預言事情,無不周全,及於自身,卻被拘禁不得解脫;事情一到個人頭上就無法避害趨利,要賢能本領又有什麼用?不過,話要說回來,賢只是指他有賢的一面,一般人也是這樣。所以說,視力好也有看不到的地方,聽力好也有聽不到的方面;人的本領再大,也不能在同時既用左手畫方又用右手畫圓;日月明亮,卻有時要被浮雲遮擋。羿號稱射箭技藝高,也有不如雄渠、蠭門之處;禹號稱善辨多智,卻不能勝過鬼神。地柱折斷過,天本來也沒有椽,又為什麼要對人求全責備?孔子聽了神龜和宋元王的事之後,說:“神龜能知道事情吉凶,但自己只有一副中空的空骨架。太陽能普施恩德君臨天下,卻受三隻腳烏鴉的欺侮。月亮能動用刑罰輔佐太陽,卻被蛤蟆啃咬。刺蝟被喜鵲欺辱,有神通的騰蛇卻不是蜈蚣的對手。竹子外面有節有段,裡面卻是又直又空;松柏是百木之長,卻被栽在大門旁充當衛士。日辰也不能周全,所以有孤有虛。黃金有疵,白玉有瑕。事情有時進展快,有時進展慢。物品效能有侷限,也有其專門擅長。網孔有時顯得太細密,也有時顯得太粗疏。人有貴過他人之處,也有不如人的地方。怎麼辦才好呢?怎樣做才全面周到呢?天還不能十全十美呢,所以世人蓋屋,少放三塊瓦以便安放房棟,表示不是十全十美,以便和天的不十全十美相適應。天下萬物有差異,事物都因為有所不全才得以生存於世間。”

  褚先生說:漁人提網捉到了神龜,龜自己託夢給宋元王,宋元王召博士衛平把夢見龜的情形告訴他,衛平拿起式推算,確定日月位置,分辨星官關係,推測吉凶,看出龜和所觀測推算的形象相同,衛平力勸元王留住神龜作為國寶,這件事真好啊。古時候談到卜筮必然稱道龜,因為龜有靈驗好名聲,由來悠久了。我因此寫下這篇傳記。

  三月 二月 正月 十二月 十一月 中關內高外下 四月 首仰 足開 肣開 首俛大 五月 橫吉 首俛大 六月 七月 八月 九月 十月

  占卜的禁忌規定:子時、亥時、戌時不可以占卜及殺龜。白天遇到日食,要停止占卜。暮色時龜徼繞不明,不可以占卜。庚日辛日可以殺龜,或在龜甲上鑽鑿。常在每月初一替龜洗滌,以除不祥。辦法是先用清水給龜洗澡,再以雞蛋在龜上摩擦,然後再拿龜去占卜,這是用龜的通常辦法。如果占卜不靈,都要用雞蛋摩擦龜以驅除不祥,面朝東站著,用荊枝或硬木灼龜,用土捏成卵形來指龜三遍,然後拿起龜用土卵繞一圈,祝禱說:“今天是吉日,謹以精米雞卵荊木黃絹,祓除玉龜的不祥。”這樣,玉靈必然誠實可信,因而知道萬事情況,什麼事都能辨以兆文占卜明白。如果占卜不信不誠,就燒掉玉靈,揚棄其灰,以警告以後使用的龜。占卜時必須面向北,龜甲要用一尺二寸的。

  凡進行占卜,先用燃燒的荊灼龜上鑽凹,灼畢中部的,再灼龜首部的,各灼三次;再灼中部的,叫正身,灼首部的,叫正足,各灼三次。再以荊條火灼龜四周鑿凹,繞灼三遍,祝禱說:“藉助你玉靈夫子神力。夫子非常靈驗,我用荊枝灼烤您的心,讓您能預知未來。您能上行於天,下行於淵,各種靈策,都不如您誠信。今天是好日子,求一個好卜兆。我想卜某事,如果得到適當兆文就高興,得不到就懊惱。如果我求的能得到,請向我呈現長又大的兆身,首足收斂,兆文成對向上揚。如果我求的不能得到,請向我呈現彎折不直的兆文,中心和邊緣兆文不相對應,首足不現兆文。”

  用靈龜卜者祝禱說:“藉助您靈龜神力。五巫五靈,不如神龜的靈,預知人死人活。我要得個好卜兆,我想求得某物。如能得到,請將兆頭兆足顯現出來,兆文內外相應;如果得不到,就請兆頭上仰,兆足收斂,內外自垂。您這樣顯示,我就得到占卜結果了。”

  為病人占卜時祝禱說:“現在某人病得厲害,如果必死,顯出如此兆文:兆首上開,內外亂交錯,兆身曲曲折折;如果死不了,現一個兆首上仰兆足收斂的兆文。”

  卜問病者是否有祟時祝禱說:“這個病人如果中了邪祟,請勿現兆文,沒有中邪,就現出兆文。兆有中祟,有內,外祟,有外。”

  卜問被囚的能否出獄。不能出,兆橫吉安;若能出,兆足張開,兆首仰起,有外。

  卜問財物能否得到。能得到,兆首仰足開,內外相應;如得不到,呈現兆首仰足收斂兆文。

  卜問買賣臣妾馬牛能否如願。如願,首仰足開,內外相應;不能如願,首仰足收斂,呈兆如橫吉安。

  卜問襲擊在某處聚集若干人的盜匪團伙,現在帶兵若干人去襲擊。能勝,首仰足開身正,內高起,四外下。不勝,足斂首仰,身首內下外高。

  卜問該不該出行。當行,首足開。不宜行,足斂首仰,橫吉安,安即不宜出行。

  卜問出發攻打強盜,能否碰見。能見,首仰足斂,有外。見不到,足開首仰。

  卜問到某處去等候盜,能否見到。能見,首仰足斂,斂勝有外;見不到,足開首仰。

  卜問聽說有盜,盜來不來。來,外高內下,足斂首仰;不來,足開首仰,若橫吉安,以後來。

  卜問調動職務會否丟官。丟官,足開肣外首仰;不丟官,或自己辭職才丟官,就足斂,呈兆如橫吉安。

  卜問做官還吉不吉。吉,呈兆身正,如橫吉安;不吉,兆身曲折,首仰足開。

  卜問平常在家吉不吉。吉,呈兆身正,如橫吉安;不吉,兆身曲折、首仰足開。

  卜問年內莊稼能否成熟。熟,首仰足開,內外自橋外自垂;不熟,足斂首仰有外。

  卜問年內民間有無瘟疫。有疫,首仰足斂,身節有強外;無疫,身正首仰足開。

  卜問年內有無戰爭。無戰爭,呈兆若橫吉安;有戰爭,首仰足開,身作外強情。

  卜問見貴人吉不吉。吉,足開首仰,身正,內自高起;不吉,首仰,身曲折,足斂有外,若無漁。

  卜問求見他人有無收穫。有收穫,首仰足開,內自高起;無收穫,首仰足斂有外。

  卜問追捕逃亡者能否追到。追捕到,首仰足斂,內外相應;追捕不到,首仰足開,如橫吉安。

  卜問漁獵能否有收穫。有收穫,首仰足開,內外相應;無收穫,足斂首仰,如橫吉安。

  卜問出行會不會遇盜。遇盜,首仰足開,身曲折,外高內下;不遇,呈兆。

  卜問下不下雨。下雨,首仰有外,外高內下;不下雨,首仰足開,如橫吉安。

  卜問雨能否轉晴。晴,呈現足開首仰兆象;不晴,橫吉。

  一種兆象名為橫吉安。根據這種兆象,問病情。病重的,一天之內不會死。病不重的,占卜當天就痊癒,不會死。問被囚者情況。罪重的,不會獲釋,輕罪環出;過一天則不獲釋,不過,長期囚禁也無危險。問求財物買臣妾馬牛能否得到。一日環得;過一天,買不到。問宜不宜出行。不宜出行。問有人要來,還來不來。來者環至;過了吃飯時候不到就不來了。問去不去攻打盜賊。不去。去也碰不上。問聽說盜賊要來,究竟來不來。不會來。問會不會調動官職。不會。問在官任上在家中生活都吉不吉。都吉。問當年年成如何。不豐收。問民間有無瘟疫。沒有。問年內有無戰爭。沒有。問去不去見貴人。去。不去不喜。問去不去拜見人請求幫助。不去得不到幫助。問追捕逃亡人、漁獵結果如何。都沒有收穫。問出行會不會遇盜。不會遇盜。問下不下雨。不下雨。問轉晴不轉晴。不轉晴。

  一種兆象名為呈兆。卜得此兆的,問病人情況如何。不會死。問被囚的怎樣。要獲釋。問出不出行。出行。問要來的人還來不來。來。問要買的東西能否買得到。能。問追捕逃亡者能否追回。能。過一天再追就追不到。問出行的能否抵達目的地。不能抵達。

  一種兆象名為柱徹。卜得此兆的,問病情能否致死。不會。問被囚者如何。將要獲釋。問應否出行。出行。問要來的人來不來。來。問要買的能否買到。買不到。問所憂慮的事值得不值得憂慮。不須憂慮。問能否追回逃亡者。不能。

  一種兆象名為首仰足斂有內無外。卜得此兆的,問病情。病情很重,但不會死。問被囚的如何。將被釋放。問求財物買臣妾馬牛的如何。買不到。問出行者聽到某種話了還出行否。不出行。問要來的人來不來。不來。卜問聽說有盜要來還來不來。不來。卜問聽說某人要來還來不來。不來。卜問聽說要徙官還徙不徙。不徙。問居官如何。有憂。問居家如何。多災。問今年收成如何。中等收成。問民間疫情如何。疾疫多病。問年內有無戰爭。有。聞言不開。問見貴人如何。吉。問去不去拜謁人。不去。去了也聽不到好話。問能否追回逃亡者。追不到。問漁獵收穫如何。沒有收穫。問出行會不會遇盜。不會遇盜。問有沒有雨。有雨,雨不大。問轉晴否。不轉晴。故其莫字皆為首備。問大卜官說,備是仰的意思,所以定為仰字。這是我私下記的,不是原卜書上的話。

  一種兆象名為首仰足斂有內無外。卜得此兆的,問病。病很重,但不會死。問囚者如何。不會獲釋。卜問求財買臣妾如何。買不到。問宜不宜出行。不宜出行。問要來的人來不來。不來。問去攻打盜行不行。去攻打也碰不上盜。卜問聽說盜要來,自己很吃驚,盜來不來。盜不來。問調動不調動官職。不調動。問當官、在家吉不吉。吉。問今年年成如何。歉收。問民間有無疫情。有疾疫。有的還很重。問年內有無戰爭。沒有。問見貴人吉不吉。吉。問求見他人,追捕逃亡者如何。都要失望。問丟了財物能否找回。財物並沒有運走,能找回來。問漁獵有無收穫。沒有收穫。問出行會不會遇盜。不會遇盜。問下不下雨。不下雨。問轉不轉晴。不轉晴。問吉凶如何。兇。

  一種兆象名為呈兆首仰足斂。卜得此兆的,問病。不會死。問被囚者如何。還沒獲釋。問求財物買臣妾馬牛如何。買不到。問出行不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問攻打盜賊如何。碰不見盜。卜問聽說盜要來,究竟來不來。不來。問調動不調動官職。不調動。問官做長了怎樣。會有很多憂愁事。問在家住著怎樣。不吉。問今年年成怎樣。歉收。問民間有無瘟疫。有疾疫。問年內有無戰爭。沒有戰爭。問見貴人吉不吉。不吉。問拜見人有無收穫。沒有收穫。問漁獵有無收穫。有少量收穫。問出行會不會遇盜。不會遇盜。問下不下雨。不會下雨。問轉不轉晴。不轉晴。問吉不吉。不吉。

  一種兆象名為呈兆首仰足開。卜得此兆的,問病情怎樣。病重而死。問被囚者如何。將被釋放。問求財物買臣妾牛馬怎樣。買不到。問出不出行。出行。問要來的來不來。來。問攻打盜賊怎麼樣。碰不見盜。卜問聽說盜要來還來不來。不來。問會不會調動官職。會調動。問官做得長不長。不長。問住在家吉不吉。不吉。問今年年成怎樣。歉收。問民間有無瘟疫。有,但不多。問年內有無戰爭。沒有戰爭。問見貴人吉不吉。不去見貴人吉。問去拜見人、追捕逃亡者、魚獵怎樣。都沒有收穫。問出行會不會遇盜。會遇盜。問下不下雨。不下雨。問轉晴吉不吉。小吉。

  一種兆象名為首仰足斂。卜得此兆的問病情。不會死。問被囚很久了怎麼樣。沒什麼關係。問求財物買臣妾馬牛怎樣。達不到目的。想出行的出不出行。不出行。問將出發攻打盜賊的出行不出行。不出行。問要來的還來不來。來。卜問聽說盜賊要來還來不來。來。卜問聽說要調動官職。還調動不調動。不調動。問在家住吉不吉。不吉。問年成怎樣。歉收。問民間有無瘟疫。有瘟疫。但得病的不多。問年內有無戰爭。沒有戰爭。問去見貴人能否見得到。能見到。問去拜見人、追捕逃亡者、漁獵怎樣。都沒有收穫。問出行會不會遇盜。會遇盜。問下不下雨。不下雨。問轉晴不轉晴。不轉晴。問吉不吉。吉。

  一種兆象名為首仰足開有內。卜得此兆的問病情。將要死。問被囚的怎樣。將獲釋。問求財物買臣妾馬牛怎樣。沒有收穫。問出行不出行。出行。問要來的來不來。來。問去攻盜怎樣。去了也碰不上盜。卜問聽說盜要來,來不來。不來。問調不調動官職。調動。問當官長不長。不長。問在家住吉不吉。不吉。問年成。豐收。問民間瘟疫情況。有瘟疫但人數少。問年內有無戰爭。沒有。問見貴人吉不吉。不吉。問拜見人、追捕逃亡者、漁獵有無收穫。沒有收穫。問出行會不會遇盜,不會遇盜。問雨轉不轉晴。轉晴。問轉晴吉不吉。小吉。問不轉晴吉不吉。吉。

  一種兆象名為橫吉內外自橋。卜得此兆的問病情。占卜當天就要不愈而死。問被囚的怎樣。不判刑。釋放了。問求財物買臣妾馬牛。都能得到。問出行不出行。出行。問要來的來不來。來。問去攻盜賊怎樣。交戰了,不分勝負。卜問聽說盜要來,來不來。來。問調不調動官職。調動。問在家住著吉不吉。吉。問年成。豐收。問民間有沒有瘟疫。沒有。問年內有無戰爭。沒有。問去見貴人,去拜見人、追捕逃亡者、漁獵有無收穫。有收穫。問出行會不會遇盜。遇盜。問雨轉不轉晴。轉晴。問轉晴吉不吉。大吉。

  一種兆象名為橫吉內外自吉。卜得此兆的,問病情。病人要死。問被囚的怎樣。不能獲釋。問求財物、買臣妾馬牛,追捕逃亡、漁獵怎樣。都沒有收穫。問出行的來不來。不來。問去攻盜賊怎樣。碰不見盜。卜問聽說盜來了,來不來。不來。問官職調動不調動。調動。問當官有無憂愁事。有憂愁。問在家住著、見貴人、拜見人怎樣。不吉。問今年年成。歉收。問民間有無瘟疫。有瘟疫。問年內有無戰爭。沒有戰爭。問出行會不會遇盜。不會遇盜。問下不下雨。不下雨。問轉不轉晴。不轉晴。問吉不吉。不吉。

  一種兆象名為漁人。卜得此兆的,問病情。病很重,但不會死。問被囚的。將獲釋。問求財物、買臣妾馬牛、攻打盜拜見人、追捕逃亡者、漁獵怎樣。都有收穫。問出行不出行。出行,還要回來。卜問聽說盜來,來不來。不來。問官職調不調動。不調動。問在家住著吉不吉。吉。問出行會不會遇盜。不會遇盜。問下不下雨。不下雨。問轉不轉晴。不轉晴。問吉不吉。吉。

  一種兆象名為首仰足肣內高外下。卜得此兆的,問病情,病得厲害,但不死。問被囚者怎樣。不會獲釋。問求財物、買臣妾馬牛、追捕逃亡者、漁獵。都有收穫。問出行不出行。不出行。問來的來不來。來。問攻打強盜能不能勝。能勝。問官職調不調動。不調動。問當官有沒有憂愁事。有憂愁事,但沒有什麼關係。問住在家憂愁疾病多不多。多。問年成怎樣。大豐收。問民間有無瘟疫。有瘟疫。問年內有沒有戰爭。有戰爭,但不會波及到本地。問見貴人、拜見人吉不吉。不吉。問出行會不會遇盜賊。會遇盜賊。問下不下雨。不下雨。問轉不轉晴。不轉晴。問吉不吉。吉。

  一種兆象名為橫吉上有仰下有柱。卜得此兆的,問病情。病拖得久。但不會死。問被囚的怎樣。不會獲釋。問求財物買臣妾馬牛、追捕逃亡者、漁獵怎樣。都無收穫。問出不出行。不出行。問來者來不來。不來。問去不去攻打強盜。不去,去也碰不上盜賊。卜問聽說盜賊要來,還來不來。不來。問官職調不調動。不調動。問在家住著、去見貴人都吉不吉。吉。問年成怎樣。大豐收。問民間有無瘟疫。有疾疫。問年內有無戰爭。沒有戰爭。問出行會不會遇強盜。不會遇強盜。問下不下雨。不下雨。問轉不轉晴。不轉晴。問吉不吉。大吉。

  一種兆象名為橫吉榆仰。卜得此兆的,問病情。不會死。問被囚者怎樣。不會獲釋。問求財物、買臣妾馬牛,已經到手了,怎麼樣。到手了也保不住。問出不出行。不出行。問要來的還來不來。不來。問攻打盜賊出發不出發。不出發,出發也碰不上盜賊。卜問聽說盜賊要來,還來不來。不來。問官職調不調動。不調動。問當官、在家住著、去見貴人吉不吉。吉。問年成。豐收。問年內有無瘟疫、有無戰爭。有瘟疫,無戰爭。問拜見人、追捕逃亡者有無收穫。沒有收穫。問漁獵有無收穫。到了地點也沒有收穫。問出行有無收穫。出行無收穫。問出行會不會遇到盜賊。出行不會遇盜賊。問雨能不能轉晴。不能轉晴。問吉不吉。小吉。

  一種兆象名為橫吉下有柱。卜得此兆的,問病情。病得厲害,不好轉,但不會死。問被囚的怎樣。獲釋。問求財物、買臣妾馬牛、拜見人、追捕逃亡者、漁獵有無收穫。沒有收穫。問出行的來不來。不來。問攻打強盜怎樣。不會和強盜交鋒。卜問聽說強盜要來,到底來不來。強盜的確要來。問調動官職、擔任官職會怎樣。吉。但持續時間不長。問在家住著吉不吉。不吉。問年成怎樣。歉收。問民間有無瘟疫。沒有。問年內有無戰爭。沒有。問去見貴人吉不吉。吉。問出行遇不遇盜賊。不遇盜。問下不下雨。不下雨。問轉不轉晴。轉晴。問吉不吉。小吉。

  一種兆象為載所。卜得此兆的,問病情。有好轉,不會死。問被囚的怎樣。獲釋。問求財物、買臣妾馬牛、拜見人、追捕逃亡者、漁獵怎樣。有收穫。問出行的出不出行。出行。問要來的來不來。來。問攻盜賊怎樣。能見到,但交不了鋒。卜問聽說盜賊要來,還來不來。來。問調不調動官職。調動。問在家住著有無憂愁事。有。問見貴人吉不吉。吉。問年成。豐收。問民間有無瘟疫。沒有。問年內有無戰爭。沒有。問出行會不會遇盜。不會遇盜。問下不下雨。不下雨。問轉不轉晴。轉晴。問吉不吉。吉。

  一種兆象名為根格。卜得此兆的,問病情。不會死。問被囚的怎樣。長期關押,但沒有關係。問求財物、買臣妾馬牛、拜見人、追捕逃亡者、漁獵怎樣。沒有收穫。問出行不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問攻盜賊怎樣。去攻盜賊,盜賊走了,沒交上鋒。聽說盜賊要來還來不來。不來。問調不調動官職。不調動。問在家居住吉不吉。吉。問年成。中等收穫。問民間有無瘟疫。有瘟疫。但沒有人死。問去見貴人怎樣。見不到。問出行會不會遇盜賊。不會。問下不下雨。不下雨。問吉不吉。大吉。

  一種兆象名為首仰足斂內高外下。卜得此兆的,問有無憂愁事。有憂愁,但沒有什麼關係。問出行的來不來。不來。問病情。病將拖得很久,最後還是死。問求財物怎樣。沒有收穫。問見貴人怎樣。吉。

  一種兆象名為外高內下。卜得此兆的問病情。不會死,但有鬼神鬧災。問做買賣,沒有收穫。問在家住著吉不吉。不吉。問出行的,出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問被囚的怎樣。將長期關押,但沒有妨害。問吉不吉。吉。

  一種兆象名為頭見足發有內外相應。卜得此兆的,問病情。將能起床。問被囚的怎樣。獲釋。問出不出行。出行。問要來的來不來。來。問求財物怎樣。有收穫。問吉不吉。吉。

  一種兆象名為呈兆首仰足開。卜得此兆的,問病情。病得厲害,要死。問被囚的怎樣。獲釋,有憂愁事。問求財物、買臣妾馬牛、拜見人、追捕逃亡者、漁獵怎樣。沒有收穫。出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問攻打盜賊怎樣。交不上鋒。卜問聽說盜賊要來,來不來。來。問調動官職、在家居住吉不吉。不吉。問年成。收成壞。問民間有無瘟疫。有瘟疫。但沒有人死亡。問年內有無戰爭。沒有。問見貴人吉不吉。不吉。問出行會不會遇盜賊。不會遇盜賊。問下不下雨。不下雨。問轉不轉晴。轉晴。問吉不吉。不吉。

  一種兆象名為呈兆首仰足開外高內下。卜的此兆的,問病情。不會死。但有外鬼鬧災。問被囚的,獲釋。有憂愁事。問求財物、買臣妾馬牛怎樣。當面錯過機會。問出不出行。出行。問要來的聽說要來,還來不來。不來。問攻打盜賊怎樣。能勝利。卜問聽說盜賊要來到底來不來。不來。問調動官職、在家住著、見貴人都吉不吉。不吉。問年成。中等收穫。問民間有無瘟疫,有無戰爭。有瘟疫。有戰爭。問拜見人、追捕逃亡者、漁獵有無收穫。沒有收穫。卜問聽說有盜賊,會不會遇上盜賊。會遇上盜賊。問下不下雨。不下雨。問轉不轉晴。轉晴。問吉不吉。兇。

  一種兆象名為首仰足斂身折內外相應。卜得此兆的,問病。病得厲害,但不會死。問被囚的怎樣。長期關押不能獲釋。問求財物、買臣妾馬牛、漁獵怎樣。沒有收穫。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問攻打盜賊怎樣。有辦法取勝。卜問聽說盜賊要來還來不來。來。問調不調動官職。不調動。問在家住著吉不吉。不吉。問年成、歉收。問民間有無瘟疫。有瘟疫。問年成。中等收穫。問有無戰爭。有戰爭,但波及不到本地。問見貴人怎樣。有喜事。問拜見人、追捕逃亡者怎樣。沒有收穫。問遇上盜賊結果怎樣。兇。

  一種兆象名為內格外垂。卜得此兆的,問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問病情。要死。問被囚的怎樣。不得獲釋。問求財物怎樣。沒有收穫。問去見人怎樣。見不到。問吉不吉。大吉。

  一種兆象名為橫吉內外相應自橋榆仰上柱足斂。卜得此兆的,問病情。病得厲害,但不會死。問被囚的怎樣。關押很久,但不會被判抵罪。問求財物、買臣妾馬牛、拜見人、追捕逃亡者、漁獵怎樣。沒有收穫。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問做官、在家居住、見貴人吉不吉。吉。問調不調動官職。不調動。問年成怎樣。沒有大豐收。問民間有無瘟疫,有無戰爭。有瘟疫,有戰爭。問有戰爭會不會波及到本人頭上。不會。問出行會不會遇盜。會遇盜。卜問聽說要見到的人能否見到。見不到。問下不下雨。不下雨。問轉不轉晴。轉晴。問吉不吉。大吉。

  一種兆象名為頭仰足斂內外自重。卜得此兆的,問憂愁生病的情況。病得厲害,但不會死。問官能不能當下去。當不下去。問出不出行。出行。問要來的來不來。不來。問求財物有無收穫。沒有收穫。問尋求人能否尋求得到。尋求不到。問吉不吉。吉。

  一種兆象名為橫吉下有柱。卜得此兆的,問要來的來不來。來。如果占卜當日還沒有到,那是還沒有來。問病情,過一天還沒好就要死。問出不出行。不出行。問求財物有無收穫。沒有收穫。問被囚的怎樣。獲釋。

  一種兆象名為橫吉內外自舉。卜得此兆的,問病情。病得時間長,不會死。問被囚的怎樣。長期關押,不會獲釋。問財物有無收穫。有收穫,但很少。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問見貴人能否見到。見得到。問吉不吉。吉。

  一種兆象名為內高外下疾輕足發。卜得此兆的,問求財物有無收穫。沒有收穫。問出不出行。出行。問病情。有好轉。問被囚的怎樣。不能獲釋。問要來的來不來。來。問見貴人能否見到。見不到。問吉不吉。吉。

  一種兆象名為外格。卜得此兆的,問求財物有無收穫。沒有收穫。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問被囚的怎樣。不會獲釋。問吉不吉。不吉。問病情。要病死。問求財物有無收穫。沒有收穫。問見貴人能否見得到。能見到。問吉不吉。吉。

  一種兆象名為內自舉外來正足發。卜得此兆的,問出不出行。出行。問要來的來不來。不來。問求財物有無收穫。有收穫。問病情。病得時間長,但不會死。問被囚的怎樣。不能獲釋。問見貴人能否見到。能見到。問吉不吉。吉。

  這是橫吉上柱外內自舉足斂兆。據此兆問有所求,結果將怎樣。能有收穫。問病情不會死。問被囚的情況,沒有妨害,還不能獲釋。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問見不見人。不見。問什麼都吉。

  這是橫吉上柱外內自舉柱足以作兆。據此兆問有所求結果將怎樣。能有收穫。問病情。病死環起。問被囚的怎樣。繼續關押,沒有妨害。環出。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問見不見人。不見。問各事吉不吉。吉。問可不可以發兵。可以。

  這是挺詐有外兆。據此兆問有所求結果將怎樣。沒有收穫。問病情。不會死,多次好轉。問被囚的怎樣。有禍,要抵罪。卜問聽說有妨害,到底有無妨害。沒有妨害。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。

  這是挺詐有內兆。據此兆問有所求結果將怎樣。沒有收穫。問病情。不會死,多次好轉。問被囚的怎樣。有禍,將要抵罪,但沒有妨害,要獲釋。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問見不見人。不見。

  這是挺詐內外自舉兆。據此兆問有所求結果將怎樣。有收穫。問病情。不會死,問被囚的怎樣。不會被判罪。問出不出行。出行。問要來的來不來。來。問種地、做買賣、漁獵怎樣。都遇喜事。

  這是狐狢(hé,涸)兆。據此兆問有所求結果將怎樣。沒有收穫。問病情。要死,很難好轉。問被囚的怎樣。繼續關押,不會判罪,也難獲釋。問可不可以在這裡建住宅。可以。問可不可以娶妻嫁女。可以。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問見不見人。不見。問有沒有憂愁事。雖有憂愁事但不值得憂愁。

  這是狐徹兆。據此兆問有所求結果將怎樣。沒有收穫。問病情。要死。問被囚的怎樣。繼續關押,要抵罪。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問見不見人。不見。問所談的事怎樣。將確定下來。問各種事情怎樣。都不吉。

  這是首俯足肣身節折兆。據此兆問有所求結果將怎樣。沒有收穫。問病情。要死。問被囚的怎樣。繼續關押,要判罪。問盼望著出行的到來還來不來。不來。問出行不出行。出行。問要來的來不來。不來。問見不見人。不見。

  這是挺內外自垂兆。據此兆問有所求結果將怎樣。所求之事將會清清楚楚而不會晦暗不明。問病情。不會死,但難於起床。問被囚的怎樣。繼續關押,不會判刑,也難獲釋。問出不出行。不出行。問要來的來不來。不來。問見不見人。不見。問吉不吉。不吉。

  這是橫吉榆仰首俯兆。據此兆問有所求結果將怎樣。難有收穫。問病情。難起床,但不會死。問被囚的怎樣。難獲釋,也無妨害。問可不可以在此安家娶妻嫁女。可以。

  這是橫吉上柱載正身節折內外自舉兆。據此兆問病情。占卜當天不死,有一天要死。

  首府足詐有外無內兆。病者佔龜沒結束,立即死了。卜問輕的,將失掉的是大的。一天之內不會死。

  首仰足肣兆。據此兆問有所求結果將怎樣。沒有收穫。問被囚的怎樣。將被判刑。問有人用話來恐嚇結果將怎樣。沒有妨害。問出不出行。不出行。問見不見人。不見。

  大致地說:卜書上說的外,是指他人。內是指自我。有時外指女,內指男。首俛,是說憂。大,指兆身。小,指兆文末枝。大略的辨別兆文的原因是,問病情的,兆文足斂的能活,足開的要死。問出行的,兆文足開的能到達目的地。足斂的到達不了。問出不出行。足斂的不宜出行,足開的可以出行。卜問有所求結果怎樣的,足開的有收穫,足斂的沒有收穫。問被囚的,足斂的不能獲釋,足開的能獲釋。那些問病的,足開的就死了,是因為內高而外下的緣故。

補充糾錯
分享連結