《史記》七十列傳·樊酈滕灌列傳

樊酈滕灌列傳原文

  舞阳侯樊哙者,沛人也。以屠狗为事,与高祖俱隐。

  初从高祖起丰,攻下沛。高祖为沛公,以哙为舍人。从攻胡陵、方与,还守丰,击泗水监丰下,破之。复东定沛,破泗水守薛西。与司马枿战砀东,卻敌,斩首十五级,赐爵国大夫。常从,沛公击章邯军濮阳,攻城先登,斩首二十三级,赐爵列大夫。复常从,从攻城阳,先登。下户牖,破李由军,斩首十六级,赐上间爵。从攻围东郡守尉於成武,卻敌,斩首十四级,捕虏十一人,赐爵五大夫。从击秦军,出亳南。河间守军於杠里,破之。击破赵贲军开封北,以卻敌先登,斩候一人,首六十八级,捕虏二十七人,赐爵卿。从攻破杨熊军於曲遇。攻宛陵,先登,斩首八级,捕虏四十四人,赐爵封号贤成君。从攻长社、轘辕,绝河津,东攻秦军於尸,南攻秦军於犨。破南阳守齮於阳城。东攻宛城,先登。西至郦,以卻敌,斩首二十四级,捕虏四十人,赐重封。攻武关,至霸上,斩都尉一人,首十级,捕虏百四十六人,降卒二千九百人。

  项羽在戏下,欲攻沛公。沛公从百馀骑因项伯面见项羽,谢无有闭关事。项羽既飨军士,中酒,亚父谋欲杀沛公,令项庄拔剑舞坐中,欲击沛公,项伯常蔽之。时独沛公与张良得入坐,樊哙在营外,闻事急,乃持铁盾入到营。营卫止哙,哙直撞入,立帐下。项羽目之,问为谁。张良曰:“沛公参乘樊哙。”项羽曰:“壮士。”赐之卮酒彘肩。哙既饮酒,拔剑切肉食,尽之。项羽曰:“能复饮乎?”哙曰:“臣死且不辞,岂特卮酒乎!且沛公先入定咸阳,暴师霸上,以待大王。大王今日至,听小人之言,与沛公有隙,臣恐天下解,心疑大王也。”项羽默然。沛公如厕,麾樊哙去。既出,沛公留车骑,独骑一马,与樊哙等四人步从,从间道山下归走霸上军,而使张良谢项羽。项羽亦因遂已,无诛沛公之心矣。是日微樊哙饹入营谯让项羽,沛公事几殆。

  明日,项羽入屠咸阳,立沛公为汉王。汉王赐哙爵为列侯,号临武侯。迁为郎中,从入汉中。

  还定三秦,别击西丞白水北,雍轻车骑於雍南,破之。从攻雍、斄城,先登击章平军好畤,攻城,先登陷阵,斩县令丞各一人,首十一级,虏二十人,迁郎中骑将。从击秦车骑壤东,卻敌,迁为将军。攻赵贲,下郿、槐里、柳中、咸阳;灌废丘,最。至栎阳,赐食邑杜之樊乡。从攻项籍,屠煮枣。击破王武、程处军於外黄。攻邹、鲁、瑕丘、薛。项羽败汉王於彭城,尽复取鲁、梁地。哙还至荥阳,益食平阴二千户,以将军守广武。一岁,项羽引而东。从高祖击项籍,下阳夏,虏楚周将军卒四千人。围项籍於陈,大破之。屠胡陵。

  项籍既死,汉王为帝,以哙坚守战有功,益食八百户。从高帝攻反燕王臧荼,虏荼,定燕地。楚王韩信反,哙从至陈,取信,定楚。更赐爵列侯,与诸侯剖符,世世勿绝,食舞阳,号为舞阳侯,除前所食。以将军从高祖攻反韩王信於代。自霍人以往至云中,与绛侯等共定之,益食千五百户。因击陈豨与曼丘臣军,战襄国,破柏人,先登,降定清河、常山凡二十七县,残东垣,迁为左丞相。破得綦毋卬、尹潘军於无终、广昌。破豨别将胡人王黄军於代南,因击韩信军於参合。军所将卒斩韩信,破豨胡骑横谷,斩将军赵既,虏代丞相冯梁、守孙奋、大将王黄、将军、太仆解福等十人。与诸将共定代乡邑七十三。其後燕王卢绾反,哙以相国击卢绾,破其丞相抵蓟南,定燕地,凡县十八,乡邑五十一。益食邑千三百户,定食舞阳五千四百户。从,斩首百七十六级,虏二百八十八人。别,破军七,下城五,定郡六,县五十二,得丞相一人,将军十二人,二千石已下至三百石十一人。

  哙以吕后女弟吕须为妇,生子伉,故其比诸将最亲。

  先黥布反时,高祖尝病甚,恶见人,卧禁中,诏户者无得入群臣。群臣绛、灌等莫敢入。十馀日,哙乃排闼直入,大臣随之。上独枕一宦者卧。哙等见上流涕曰:“始陛下与臣等起丰沛,定天下,何其壮也!今天下已定,又何惫也!且陛下病甚,大臣震恐,不见臣等计事,顾独与一宦者绝乎?且陛下独不见赵高之事乎?”高帝笑而起。

  其後卢绾反,高帝使哙以相国击燕。是时高帝病甚,人有恶哙党於吕氏,即上一日宫车晏驾,则哙欲以兵尽诛灭戚氏、赵王如意之属。高帝闻之大怒,乃使陈平载绛侯代将,而即军中斩哙。陈平畏吕后,执哙诣长安。至则高祖已崩,吕后释哙,使复爵邑。

  孝惠六年,樊哙卒,谥为武侯。子伉代侯。而伉母吕须亦为临光侯,高后时用事专权,大臣尽畏之。伉代侯九岁,高后崩。大臣诛诸吕、吕须婘属,因诛伉。舞阳侯中绝数月。孝文帝既立,乃复封哙他庶子市人为舞阳侯,复故爵邑。市人立二十九岁卒,谥为荒侯。子他广代侯。六岁,侯家舍人得罪他广,怨之,乃上书曰:“荒侯市人病不能为人,令其夫人与其弟乱而生他广,他广实非荒侯子,不当代後。”诏下吏。孝景中六年,他广夺侯为庶人,国除。

  曲周侯郦商者,高阳人。陈胜起时,商聚少年东西略人,得数千。沛公略地至陈留,六月馀,商以将卒四千人属沛公於岐。从攻长社,先登,赐爵封信成君。从沛公攻缑氏,绝河津,破秦军洛阳东。从攻下宛、穰,定十七县。别将攻旬关,定汉中。

  项羽灭秦,立沛公为汉王。汉王赐商爵信成君,以将军为陇西都尉。别将定北地、上郡。破雍将军焉氏,周类军栒邑,苏駔军於泥阳。赐食邑武成六千户。以陇西都尉从击项籍军五月,出钜野,与锺离眛战,疾斗,受梁相国印,益食邑四千户。以梁相国将从击项羽二岁三月,攻胡陵。

  项羽既已死,汉王为帝。其秋,燕王臧荼反,商以将军从击荼,战龙脱,先登陷阵,破荼军易下,卻敌,迁为右丞相,赐爵列侯,与诸侯剖符,世世勿绝,食邑涿五千户,号曰涿侯。以右丞相别定上谷,因攻代,受赵相国印。以右丞相赵相国别与绛侯等定代、雁门,得代丞相程纵、守相郭同、将军已下至六百石十九人。还,以将军为太上皇卫一岁七月。以右丞相击陈豨,残东垣。又以右丞相从高帝击黥布,攻其前拒,陷两陈,得以破布军,更食曲周五千一百户,除前所食,凡别破军三,降定郡六,县七十三,得丞相、守相、大将各一人,小将二人,二千石已下至六百石十九人。

  商事孝惠、高后时,商病,不治。其子寄,字况,与吕禄善。及高后崩,大臣欲诛诸吕,吕禄为将军,军於北军,太尉勃不得入北军,於是乃使人劫郦商,令其子况绐吕禄,吕禄信之,故与出游,而太尉勃乃得入据北军,遂诛诸吕。是岁商卒,谥为景侯。子寄代侯。天下称郦况卖交也。

  孝景前三年,吴、楚、齐、赵反,上以寄为将军,围赵城,十月不能下。得俞侯栾布自平齐来,乃下赵城,灭赵,王自杀,除国。孝景中二年,寄欲取平原君为夫人,景帝怒,下寄吏,有罪,夺侯。景帝乃以商他子坚封为缪侯,续郦氏後。缪靖侯卒,子康侯遂成立。遂成卒,子怀侯世宗立。世宗卒,子侯终根立,为太常,坐法,国除。

  汝阴侯夏侯婴,沛人也。为沛厩司御。每送使客还,过沛泗上亭,与高祖语,未尝不移日也。婴已而试补县吏,与高祖相爱。高祖戏而伤婴,人有告高祖。高祖时为亭长,重坐伤人,告故不伤婴,婴证之。後狱覆,婴坐高祖系岁馀,掠笞数百,终以是脱高祖。

  高祖之初与徒属欲攻沛也,婴时以县令史为高祖使。上降沛一日,高祖为沛公,赐婴爵七大夫,以为太仆。从攻胡陵,婴与萧何降泗水监平,平以胡陵降,赐婴爵五大夫。从击秦军砀东,攻济阳,下户牖,破李由军雍丘下,以兵车趣攻战疾,赐爵执帛。常以太仆奉车从击章邯军东阿、濮阳下,以兵车趣攻战疾,破之,赐爵执珪。复常奉车从击赵贲军开封,杨熊军曲遇。婴从捕虏六十八人,降卒八百五十人,得印一匮。因复常奉车从击秦军雒阳东,以兵车趣攻战疾,赐爵封转为滕公。因复奉车从攻南阳,战於蓝田、芷阳,以兵车趣攻战疾,至霸上。项羽至,灭秦,立沛公为汉王。汉王赐婴爵列侯,号昭平侯,复为太仆,从入蜀、汉。

  还定三秦,从击项籍。至彭城,项羽大破汉军。汉王败,不利,驰去。见孝惠、鲁元,载之。汉王急,马罢,虏在後,常蹶两兒欲弃之,婴常收,竟载之,徐行面雍树乃驰。汉王怒,行欲斩婴者十馀,卒得脱,而致孝惠、鲁元於丰。

  汉王既至荥阳,收散兵,复振,赐婴食祈阳。复常奉车从击项籍,追至陈,卒定楚,至鲁,益食兹氏。

  汉王立为帝。其秋,燕王臧荼反,婴以太仆从击荼。明年,从至陈,取楚王信。更食汝阴,剖符世世勿绝。以太仆从击代,至武泉、云中,益食千户。因从击韩信军胡骑晋阳旁,大破之。追北至平城,为胡所围,七日不得通。高帝使使厚遗阏氏,冒顿开围一角。高帝出欲驰,婴固徐行,弩皆持满外向,卒得脱。益食婴细阳千户。复以太仆从击胡骑句注北,大破之。以太仆击胡骑平城南,三陷陈,功为多,赐所夺邑五百户。以太仆击陈豨、黥布军,陷陈卻敌,益食千户,定食汝阴六千九百户,除前所食。

  婴自上初起沛,常为太仆,竟高祖崩。以太仆事孝惠。孝惠帝及高后德婴之脱孝惠、鲁元於下邑之间也,乃赐婴县北第第一,曰“近我”,以尊异之。孝惠帝崩,以太仆事高后。高后崩,代王之来,婴以太仆与东牟侯入清宫,废少帝,以天子法驾迎代王代邸,与大臣共立为孝文皇帝,复为太仆。八岁卒,谥为文侯。子夷侯灶立,七年卒。子共侯赐立,三十一年卒。子侯颇尚平阳公主。立十九岁,元鼎二年,坐与父御婢奸罪,自杀,国除。

  颍阴侯灌婴者,睢阳贩缯者也。高祖之为沛公,略地至雍丘下,章邯败杀项梁,而沛公还军於砀,婴初以中涓从击破东郡尉於成武及秦军於扛里,疾斗,赐爵七大夫。从攻秦军亳南、开封、曲遇,战疾力,赐爵执帛,号宣陵君。从攻阳武以西至雒阳,破秦军尸北,北绝河津,南破南阳守齮阳城东,遂定南阳郡。西入武关,战於蓝田,疾力,至霸上,赐爵执珪,号昌文君。

  沛公立为汉王,拜婴为郎中,从入汉中,十月,拜为中谒者。从还定三秦,下栎阳,降塞王。还围章邯於废丘,未拔。从东出临晋关,击降殷王,定其地。击项羽将龙且、魏相项他军定陶南,疾战,破之。赐婴爵列侯,号昌文侯,食杜平乡。

  复以中谒者从降下砀,以至彭城。项羽击,大破汉王。汉王遁而西,婴从还,军於雍丘。王武、魏公申徒反,从击破之。攻下黄,西收兵,军於荥阳。楚骑来众,汉王乃择军中可为骑将者,皆推故秦骑士重泉人李必、骆甲习骑兵,今为校尉,可为骑将。汉王欲拜之,必、甲曰:“臣故秦民,恐军不信臣,臣原得大王左右善骑者傅之。”灌婴虽少,然数力战,乃拜灌婴为中大夫,令李必、骆甲为左右校尉,将郎中骑兵击楚骑於荥阳东,大破之。受诏别击楚军後,绝其饷道,起阳武至襄邑。击项羽之将项冠於鲁下,破之,所将卒斩右司马、骑将各一人。击破柘公王武,军於燕西,所将卒斩楼烦将五人,连尹一人。击王武别将桓婴白马下,破之,所将卒斩都尉一人。以骑渡河南,送汉王到雒阳,使北迎相国韩信军於邯郸。还至敖仓,婴迁为御史大夫。

  三年,以列侯食邑杜平乡。以御史大夫受诏将郎中骑兵东属相国韩信,击破齐军於历下,所将卒虏车骑将军华毋伤及将吏四十六人。降下临菑,得齐守相田光。追齐相田横至嬴、博,破其骑,所将卒斩骑将一人,生得骑将四人。攻下嬴、博,破齐将军田吸於千乘,所将卒斩吸。东从韩信攻龙且、留公旋於高密,卒斩龙且,生得右司马、连尹各一人,楼烦将十人,身生得亚将周兰。

  齐地已定,韩信自立为齐王,使婴别将击楚将公杲於鲁北,破之。转南,破薛郡长,身虏骑将一人。攻阳,前至下相以东南僮、取虑、徐。度淮,尽降其城邑,至广陵。项羽使项声、薛公、郯公复定淮北。婴度淮北,击破项声、郯公下邳,斩薛公,下下邳,击破楚骑於平阳,遂降彭城,虏柱国项佗,降留、薛、沛、酂、萧、相。攻苦、谯,复得亚将周兰。与汉王会颐乡。从击项籍军於陈下,破之,所将卒斩楼烦将二人,虏骑将八人。赐益食邑二千五百户。

  项籍败垓下去也,婴以御史大夫受诏将车骑别追项籍至东城,之。所将卒五人共斩项籍,皆赐爵列侯。降左右司马各一人,卒万二千人,尽得其军将吏。下东城、历阳。渡江,破吴郡长吴下,得吴守,遂定吴、豫章、会稽郡。还定淮北,凡五十二县。

  汉王立为皇帝,赐益婴邑三千户。其秋,以车骑将军从击破燕王臧荼。明年,从至陈,取楚王信。还,剖符,世世勿绝,食颍阴二千五百户,号曰颍阴侯。

  以车骑将军从击反韩王信於代,至马邑,受诏别降楼烦以北六县,斩代左相,破胡骑於武泉北。复从击韩信胡骑晋阳下,所将卒斩胡白题将一人。受诏并将燕、赵、齐、梁、楚车骑,击破胡骑於硰石。至平城,为胡所围,从还军东垣。

  从击陈豨,受诏别攻豨丞相侯敞军曲逆下,破之,卒斩敞及特将五人。降曲逆、卢奴、上曲阳、安国、安平。攻下东垣。

  黥布反,以车骑将军先出,攻布别将於相,破之,斩亚将楼烦将三人。又进击破布上柱国军及大司马军。又进破布别将肥诛。婴身生得左司马一人,所将卒斩其小将十人,追北至淮上。益食二千五百户。布已破,高帝归,定令婴食颖阴五千户,除前所食邑。凡从得二千石二人,别破军十六,降城四十六,定国一,郡二,县五十二,得将军二人,柱国、相国各一人,二千石十人。

  婴自破布归,高帝崩,婴以列侯事孝惠帝及吕太后。太后崩,吕禄等以赵王自置为将军,军长安,为乱。齐哀王闻之,举兵西,且入诛不当为王者。上将军吕禄等闻之,乃遣婴为大将,将军往击之。婴行至荥阳,乃与绛侯等谋,因屯兵荥阳,风齐王以诛吕氏事,齐兵止不前。绛侯等既诛诸吕,齐王罢兵归,婴亦罢兵自荥阳归,与绛侯、陈平共立代王为孝文皇帝。孝文皇帝於是益封婴三千户,赐黄金千斤,拜为太尉。

  三岁,绛侯勃免相就国,婴为丞相,罢太尉官。是岁,匈奴大入北地、上郡,令丞相婴将骑八万五千往击匈奴。匈奴去,济北王反,诏乃罢婴之兵。後岁馀,婴以丞相卒,谥曰懿侯。子平侯阿代侯。二十八年卒,子彊代侯。十三年,彊有罪,绝二岁。元光三年,天子封灌婴孙贤为临汝侯,续灌氏後,八岁,坐行赇有罪,国除。

  太史公曰:吾適丰沛,问其遗老,观故萧、曹、樊哙、滕公之家,及其素,异哉所闻!方其鼓刀屠狗卖缯之时,岂自知附骥之尾,垂名汉廷,德流子孙哉?余与他广通,为言高祖功臣之兴时若此云。

  圣贤影响,云蒸龙变。屠狗贩缯,攻城野战。扶义西上,受封南面。郦况卖交,舞阳内援。滕灌更王,奕叶繁衍。

樊酈滕灌列傳譯文

  舞陽侯樊噲是沛縣人,以殺狗賣狗肉為生,曾經和漢高祖一起隱藏在鄉間。

  當初跟從高祖在豐縣起兵,攻取了沛縣。高祖做了沛公,就以樊噲為舍人。接著,他跟隨沛公攻打胡陵、方與,回過頭來又鎮守豐縣,在豐縣城下,擊敗了泗水郡郡監所帶領的軍隊。再次平定沛縣,在薛縣西部,擊敗了泗水郡守所帶領的軍隊。在碭(dàng,蕩)東,樊噲與章邯的部下司馬(rén,仁),交鋒,擊退敵軍,斬敵首十五級,被賜爵為國大夫。樊噲經常跟隨在沛公的身邊,沛公在濮陽攻打章邯的軍隊,攻城時他率先登城,斬首二十三級,被賜爵為列大夫。他跟從沛公攻打城陽,又是率先登城,同時還攻下了戶牖(yǒu,有),打敗了秦將李由的軍隊,斬敵首十六級,被賜上間爵。在成武,樊噲跟隨沛公圍住了東郡守尉,擊退敵軍,斬敵首十四級,俘虜十一人,被賜爵五大夫。跟從沛公襲擊秦軍,出兵亳(bó,博)南,在槓裡擊破了河間郡守的軍隊。在開封以北又大敗趙賁的軍隊,因為在戰鬥中英勇殺敵,率先登城,殺死一個偵察兵的頭目,斬敵首六十八級,俘虜二十七人,被賜卿爵。在曲遇,隨沛公攻破楊熊的軍隊。攻宛陵時,率先登城,斬首八級,俘虜四十四人,被賜爵,封號賢成君。跟隨沛公攻打長社、(huán,環)轅,斷絕了黃河渡口,向東攻打屍一帶的秦軍。又向南攻打犨邑的秦軍。在陽城打垮了南陽郡郡守呂(yǐ,以)的軍隊。再向東攻打宛城,率先登城。再向西攻酈縣,因為樊噲擊退敵軍,斬首二十四級,俘虜四十人,沛公對他再加封賞。進軍武關,來到霸上,殺秦都尉一人,斬首十級,俘虜一百四十六人,收降卒兩千九百人。

  項羽駐軍戲下,準備進攻沛公。沛公帶領一百多騎兵來到項營,透過項伯的關係面見項羽,向項羽謝罪,說明自己並沒有封鎖函谷關,不讓諸侯軍進入關中的事。項羽設宴犒賞軍中將士,正在大家喝得似醉非醉的時候,亞父范增想謀殺沛公,命令項莊拔劍在席前起舞,想乘機擊殺沛公,而項伯卻一再擋在沛公的前面。這時只有沛公和張良在酒席宴中,樊噲在大營之外,聽說事情緊急,就手持鐵盾牌來到大營前。守營衛士阻擋樊噲,樊噲徑直撞了進去,站立在帳下。項羽注視著他,問他是誰。張良說:“他是沛公的參乘樊噲。”項羽稱讚道:“真是個壯士!”說罷,就賞給他一大碗酒和一條豬前腿。樊噲舉杯一飲而盡,然後拔出寶劍切開豬腿,把它全部吃了下去。項羽問他:“還能再喝一碗嗎?”樊噲說道:“我連死都不怕,難道還在乎這一碗酒嗎!況且我們沛公首先進入並平定咸陽,露宿霸上,以此來等待您的到來。大王您今天一到這裡,就聽信了小人的胡言亂語,跟沛公有了隔閡,我擔心天下從此又要四分五裂,百姓們都懷疑是您一手造成的啊!”項羽聽罷,沉默不語。沛公藉口要去上廁所,暗示樊噲一同離去。出營之後,沛公把隨從車馬留下,獨自騎一匹馬,讓樊噲等四個人步行跟隨,從一條山間小路跑回霸上的軍營。卻命令張良代替自己向項羽辭謝。項羽也就至此了事,沒有誅殺沛公的念頭了。這一天若不是樊噲闖進大營責備項羽的話,沛公的事業幾乎就完了。第二天,項羽帶領軍隊進入咸陽,大肆屠戮,立沛公為漢王。漢王也就封樊噲為列侯,號臨武君。後又升任郎中,跟隨漢王進入漢中。

  當漢王回軍平定三秦的時候,樊噲單獨帶兵在白水以北攻打西城縣丞的軍隊,又在雍縣之南攻打雍王章邯的輕車騎兵,都打敗了他們。跟從漢王攻打雍縣、(tái,臺)縣縣城,率先登城。在好畤(zhì至)攻打章平的軍隊,攻城時樊噲又先登城。帶頭衝鋒陷陣,殺死縣令一人,縣丞一人,斬首十一級,俘虜二十人,升先郎中騎將。跟隨漢王在壤東攻打秦軍的車騎部隊,擊退敵人的進攻,升任將軍。在進攻趙賁的軍隊時,在攻取郿(méi,眉),槐裡、柳中、咸陽的戰鬥中,以及引水灌廢丘的敵軍,樊噲的功勞都最大。到了櫟(yuè,月)陽,漢王把杜陵的樊鄉賜給樊噲當作食邑。跟從漢王進攻項羽,血洗了煮棗。在外黃,擊敗了王武、程處所帶領的部隊。接著又先後攻打鄒縣,魯城、瑕丘和薛縣。項羽在彭城把漢王打得大敗,全部收復了魯、梁一帶的地盤。樊噲回軍到滎陽,漢王又給他增加了平陰兩千戶作為他的食邑,以將軍之職守衛廣武。一年之後,項羽帶兵東去。樊噲又跟從漢王攻打項羽,攻取了陽夏,俘虜了楚國周將軍計程車卒四千人。把項羽圍困在陳縣,把他打得大敗。樊噲血洗了胡陵。

  項羽死後,漢王立為皇帝,因樊噲堅守城池和出擊作戰有功,又加封食邑八百戶。跟隨高祖攻打反叛的燕王臧荼,並俘虜了他,平定了燕地。楚王韓信發動叛亂,樊噲隨從高祖到陳縣,逮捕了韓信,平定了楚地。高祖改賜列侯的爵位,與諸侯剖符為信,讓他們世代相傳不絕。高祖把樊噲以前的食邑除去,賜食舞陽,號為舞陽侯。樊噲又嘆以將軍之職跟隨高祖前往代地,攻打反叛的韓王信。從霍人一直打到雲中,都是樊噲和絳侯周勃等人共同平定的,於是又增加食邑一千五百戶。後來,樊噲又率領人馬襲擊叛臣陳豨和曼丘臣的軍隊,襄國大戰,在攻取柏人縣時,率先登城,又降服平定了清河,常山兩郡的二十七個縣,搗毀了東垣縣城,以此功升任左丞相。在無終、廣昌,擊破了綦毋卬(áng,昂),尹潘的軍隊,並且活捉了他們二人。在代南,擊破了陳豨手下的胡人將領王黃所帶領的軍隊。接著,又進軍參合,攻打韓王信的軍隊,他所帶領的將士斬殺韓王信。在橫谷,大敗陳豨的胡人騎兵部隊,斬殺了將軍趙既,俘虜了代國丞相漢梁、郡守孫奮,大將軍王黃、太僕解以及將軍等十人 。和諸將領共同平定了代地的鄉邑七十三個。在此之後,燕王盧綰起兵造反,樊噲以相國之職帶兵攻打盧綰,在薊縣之南擊破盧綰丞相所帶領的軍隊,平定了燕地共十八個縣,五十一個鄉邑。於是高祖又給樊噲增加食邑一千三百戶,確定他作為舞陽侯的食邑共五千四百戶。樊噲跟從高祖征戰時,共斬敵人首級一百七十六個,俘虜敵兵一百八十八人。他自己單獨帶兵打仗,打垮過七支敵軍,攻下過五座城池,平定了六個郡,五十二個縣,並俘虜過敵人丞相一人,將軍十二人,二千石以下到三百石的官員十一人。

  樊噲因為娶了呂后的妹妹呂須為妻,生下兒子呂伉,因此和其他將領相比,高祖對樊噲更為親近。

  以前在黥布反叛的時候,高祖一度病得很厲害,討厭見人,他躺在宮禁之中,詔令守門人不得讓群臣進去看他。群臣中如絳侯周勃、灌嬰等人都不敢進宮。這樣過了十多天,有一次樊噲推開宮門,徑直闖了進去,後面群臣緊緊跟隨。看到高祖一人枕著一個宦官躺在床上。樊噲等人見到皇帝之後,痛哭流涕地說:“想當初陛下和我們一道從豐沛起兵,平定天下,那是什麼樣的壯舉啊!而如今天下已經安定,您又是何等的疲憊不堪啊!況且您病得不輕,大臣們都驚慌失措,您又不肯接見我們這些人來討論國家大事,難道您只想和一個宦官訣別嗎?再說您難道不知道趙高作亂的往事嗎?”高祖聽罷,於是笑著從床上起來。

  後來盧綰謀反,高祖命令樊噲以相國的身份去攻打燕國。這時高祖又病得很厲害,有人詆譭樊噲和呂氏結黨,皇帝假如有一天去世的話,那麼樊噲就要帶兵把戚夫人和趙王如意這幫人全部殺死。高祖聽說之後,勃然大怒,立刻命令陳平用車載著絳侯周勃去代替樊噲,並在軍中立刻把樊噲斬首。陳平因懼怕呂后,並沒有執 行高祖的命令,而是把樊噲解赴長安。到達長安時,高祖已經去世,呂后就釋放了樊噲,並恢復了他的爵位和封邑。

  漢惠帝六年(前189)時,樊噲去世了,諡號為武侯。他的兒子樊伉代其侯位。而樊伉的母親呂須也被封為臨光侯。在高後時,呂須也掌管政事,十分專斷,大臣們沒有不怕她的。樊伉代侯九年之後,呂后去世了。大臣們誅殺呂氏宗族和呂須的親屬,接著,又殺死了樊伉。舞陽侯這個爵位中斷好幾個月。等到漢文帝即位,這才封樊噲的妾所生的兒子樊市人為舞陽侯,恢復了原來的爵位和食邑。樊市人在位二十九年死去,諡號為荒侯。他的兒子樊他廣繼承侯位。六年之後,舞陽侯家中舍人得罪了樊他廣,非常怨恨他。於是就上書說:“荒侯市人因為有病而喪失生育能力,就讓他的夫人和他的弟弟yín亂而生下他廣。他廣在事實上並不是荒侯的兒子,因此更不應當繼承侯位。”皇帝下命令把此事交給官吏去審理。在漢景帝中元六年(前144)時,登出了樊他廣的侯位,降他為平民百姓,封國食邑也一併撤除了。

  曲周侯酈商是高陽人。在陳勝起兵反秦的時候,他聚集了一夥年輕人四處招兵買馬,得到好幾千人。沛公攻城奪地來到陳留,過了六個多月,酈商就帶領將士四千多人到歧投歸沛公。跟隨沛公攻打長社,率先登城,賜爵封為信成君。跟隨沛公攻打緱(gōu,勾)氏,封鎖了黃河渡口,在洛陽東面大破秦軍。跟著沛公攻取宛、穰兩地,另外又平定了十七個縣。自己單獨率軍攻打旬吳,平定漢中。

  項羽滅秦之後,立沛公為漢王。漢王賜給酈商信成君的爵位,並以將軍的職位擔任隴西都尉。酈商自己單獨率軍平定了北地和上郡。在焉氏打敗了雍王章邯部下所率領的軍隊,在栒邑打敗了周類所率領的軍隊,在泥陽打敗了蘇駔所率領的軍隊。於是漢王把武成縣的六千戶賜給酈商,作為他的食邑。他以隴西都尉的職位跟隨沛公攻打項羽的軍隊達五個月之久,出兵鉅野,和鍾離昧交戰,因激戰有功,沛公授予他梁國相印,又增封食邑四千戶。以梁國相國的職位跟隨漢王與項羽作戰達兩年又三個月,攻取胡陵。

  項羽死了以後,漢王立為皇帝。這一年的秋天,燕王臧荼謀反,酈商以將軍的身份隨從高帝去攻打臧荼。在龍脫大戰時,酈商衝鋒陷陣,率先登城,在易下擊敗臧荼的軍隊。因殺敵有功,被升任右丞相,賜給他列侯的爵位,和其他諸侯一樣剖符為信,世世代代永不斷絕,以涿邑五千戶作為他的食邑,封號叫涿侯。以右丞相之職單獨帶兵平定上谷,接著又攻打代,高祖授予他趙國的相國之印。以右丞相加趙國相國的身份帶兵和絳侯周勃等人一起平定了代和雁們,活捉了代國丞相程縱,守相郭同,將軍以下到六百石的官員共十九人。凱旋之後,以將軍的身份擔任太上皇的護衛一年零七個月。然後又以右丞相之職攻打陳豨,搗毀東垣城牆。又以右丞相之職跟隨高帝進攻反叛的黥布,酈商領兵向敵人前沿陣地猛攻,奪取了兩個陣地,從而使漢軍能夠打垮黥布的軍隊。高帝把他的封邑改在曲周,增加到五千一百戶,收回以前所封的食邑。總計酈商一共擊垮三支敵軍,降服平定六個郡、七十三個縣,俘獲丞相,守相,大將各一人、小將二人、二千石以下到六百石的官員十九人。

  酈商在侍奉孝惠,高後時,因身體不好,不能料理政事。他的兒子酈寄,字況,與呂祿很要好。等到高後去世時,大臣們想誅殺呂氏家族,但是呂祿身為將軍,統領北軍,太尉周勃進不了北軍的大營。於是就派人威脅強迫酈商,讓他的兒子酈況去欺騙呂祿。呂祿相信了酈況的話,就和他一起出去遊玩,使得太尉周勃才能夠進入軍營,控制北軍。這樣,才殺掉了呂氏家族。也就在這一年,酈商去世了,諡號為景侯。他的兒子酈寄繼承了侯位,天下人都說他出賣朋友。

  孝景帝前元三年(前154),吳、楚、齊、趙等諸侯國聯合起兵造反,皇帝任命酈寄為將軍,圍攻趙城,但十個月都沒有攻克。等到俞侯欒布平定了齊國前來助戰,這才拿下了趙城,掃平了趙國。趙王劉遂自殺,封國被廢除。景帝中元二年(前148),酈寄打算娶景帝王皇后的母親平原君為妻。景帝大怒,把酈寄交給司法官吏去審理,判定他有罪,剝奪了侯爵爵位。景帝把酈商的另外一個兒子酈堅封為繆侯,以延續酈氏的後代。繆靖侯酈堅去世之後,他的兒子康侯酈遂成繼位。酈遂成死去之後,兒子懷侯酈世宗繼位。酈世宗去世之後,兒子酈終根繼承侯位,任太常,後來因為犯法,封國被撤消。

  汝陰侯夏侯嬰是沛縣人。開始在沛縣縣府的馬房裡掌管養馬駕車。每當他駕車送完使者或客人返回的時候,經過沛縣泗上亭,都要找高祖去聊天,而且一聊就是大半天。後來,夏侯嬰擔任了試用的縣吏,與高祖更加親密無間。有一次,高祖因為開玩笑而誤傷了夏侯嬰,被別人告發到官府。當時高祖身為亭長,傷了人要從嚴懲罰,因此高祖申訴本來沒有傷害夏侯嬰,夏侯嬰也證明自己沒有被傷害。後來這個案子又翻了過來,夏侯嬰因受高祖的牽連被關押了一年多,捱了幾百板子,但終歸因此使高祖免於刑罰。

  當初高祖帶領他的徒眾準備攻打沛縣的時候,夏侯嬰以縣令屬官的身份與高祖去聯絡。就在高祖降服沛縣的那天,高祖立為沛公,賜給夏侯嬰七大夫的爵位,並任命他為太僕。在跟隨高祖攻打胡陵時,夏侯嬰和蕭何一起招降了泗水郡郡監平,平交出胡陵投降了,高祖賜給夏侯嬰五大夫的爵位。他跟隨高祖在碭縣以東襲擊秦軍,攻打濟陽,拿下戶牖,在雍丘一帶擊敗李由的軍隊,他在戰鬥中駕兵車快速進攻,作戰勇猛,高祖賜給他執帛的爵位。夏侯嬰又曾經以太僕之職指揮兵車跟從高祖在東阿、濮陽一帶襲擊章邯,在戰鬥中駕兵車快速進攻,作戰勇猛,大破秦軍,高祖賜給他執珪的爵位。他又曾指揮兵車跟從高祖在開封襲擊趙賁的軍隊,在曲遇襲擊楊熊的軍隊。在戰鬥中,夏侯嬰俘虜六十八人,收降士兵八百五十人,並繳獲金印一匣。接著又曾經指揮兵車跟從高祖在洛陽以東襲擊秦軍。他駕車衝鋒陷陣,奮力拼殺,高祖賜與他滕公的封爵。接著又指揮兵車跟從高祖攻打南陽,在藍田、芷陽大戰,他駕兵車奮力衝殺,英勇作戰,一直打到了霸上。項羽進關之後,滅掉了秦朝,封沛公為漢王。漢王賜與夏侯嬰列侯的爵位,號為昭平侯。又以太僕之職,跟隨漢王進軍蜀、漢地區。

  後來漢王回軍平定了三秦,夏侯嬰隨從漢王攻擊項羽的軍隊。進軍彭城,漢軍被項羽打得大敗。漢王因兵敗不利,乘車馬急速逃去。在半路上夏侯嬰遇到了孝惠帝和魯元公主,就把他們收上車來。馬已跑得十分疲乏,敵人又緊追在後,漢王特別著急,有好幾次用腳把兩個孩子踢下車去,想扔掉他們了事,但每次都是夏侯嬰下車把他們收上來,一直把他們載在車上。夏侯嬰趕著車子,先是慢慢行走,等到兩個嚇壞了的孩子抱緊了自己的脖子之後,才駕車賓士。漢王為此非常生氣,有十多次想要殺死夏侯嬰,但最終還是逃出了險境,把孝惠帝、魯元公主安然無恙地送到了豐邑。

  漢王到了滎陽之後,收集被擊潰的軍隊,軍威又振作起來,漢王把祈陽賜給夏侯嬰作為食邑。在此之後,夏侯嬰又指揮兵車跟從漢王攻打項羽,一直追擊到陳縣,最後終於平定了楚地。行至魯地,漢王又給他增加了茲氏一縣作為食邑。

  漢王立為皇帝的這一年秋天,燕王臧荼起兵造反,夏侯嬰以太僕之職跟從高帝攻打臧荼。第二年,又跟從高帝到陳縣,逮捕了楚王韓信。高帝把夏侯嬰的食邑改封在汝陰,剖符為信,使爵位世世代代傳下去。又以太僕之職跟從高帝攻打代地,一直打到武泉、雲中,高帝給他增加食邑一千戶。接著又跟隨漢王到晉陽附近,把隸屬於韓信的匈奴騎兵打得大敗。當追擊敗軍到平城時,被匈奴騎兵團團圍住,困了整整七天不能解脫。後來高帝派人送給匈奴王的王后閼氏好多禮物,匈奴王冒頓這才把包圍圈開啟一角。高帝脫圍剛出平城就想驅車快跑,夏侯嬰堅決止住車馬慢慢行走,命令弓箭手都拉滿弓向外,最後終於脫離險境。以此功,高帝把細陽一千戶作為食邑加封給夏侯嬰。又以太僕之職跟隨高帝在勾注山以北地區攻打匈奴騎兵,獲得大勝。以太僕之職在平城南邊攻擊匈奴騎兵,多次攻破敵陣,功勞最多,高帝就把奪來的城邑中的五百戶賜給他作為食邑。又以太僕之職攻打陳豨、黥布的反叛軍隊,衝鋒陷陣,擊退敵軍,又加封食邑一千戶。最後,皇帝把夏侯嬰的食邑定在汝陰,共六千九百戶,撤消以前所封的其它食邑。

  夏侯嬰自從跟隨高帝在沛縣起兵,長期擔任太僕一職,一直到高帝去世。之後又作為太僕侍奉孝惠帝。孝惠帝和呂后非常感激夏侯嬰在下邑的路上救了孝惠帝和魯元公主,就把緊靠在皇宮北面的一等宅第賜給他,名為“近我”,意思是說“這樣可以離我最近”,以此表示對夏侯嬰的格外尊寵。孝惠帝死去之後,他又以太僕之職侍奉高後。等到高後去世,代王來到京城的時候,夏侯嬰又以太僕的身份和東牟侯劉興居一起入皇宮清理宮室,廢去了少帝,用天子的法駕到代王府第裡去迎接代王,和大臣們一起立代王為孝文皇帝,夏侯嬰仍然擔任太僕。八年之後去世,諡號為文侯。他的兒子夷侯夏侯灶繼承侯位,七年之後去世。兒子共侯夏侯賜繼承侯位,三十一年之後去世。他的兒子夏侯頗娶的是平陽公主,在他繼承侯位十九年時,也就是元鼎二年(前115)這一年,因為和他父親的御婢通姦,畏罪自殺,封國也被撤消。

  潁陰侯灌嬰原是睢陽的一個販賣絲繒的小商人。高祖在剛剛起兵反秦,自立為沛公的時候,功城略地來到雍丘城下,章邯擊敗了項梁並殺死了他。而沛公也撤退到碭縣一帶,灌嬰以內侍中涓官的身份跟隨沛公,在成武打敗了東郡郡尉的軍隊,在槓裡打敗了駐守的秦軍,因為殺敵英勇,被賜與七大夫的爵位。後又跟隨沛公在亳縣以南及開封、曲遇一帶與秦軍交戰,因奮力拼殺,被賜與執帛的爵位,號為宣陵君。又跟隨沛公在陽武以西至洛陽一帶與秦軍交戰,在屍鄉以北地區擊敗秦軍,再向北切斷了黃河渡口,然後又領兵南下,在南陽以東打垮了南陽郡郡守呂的軍隊,這樣就平定了南陽郡。再往西進入武關,在藍田與秦軍交戰,因為英勇奮戰,一直打到霸上,被賜與執珪的爵位,號為昌文君。

  沛公被封為漢王之後,漢王拜灌嬰為郎中之職。他跟從漢王進軍漢中,十月間,又被任命為中謁者。跟從漢王還師平定了三秦,攻取了櫟陽,降服了塞王司馬欣。回軍又把章邯圍在了廢丘,但未能攻克。後又跟隨漢王東出臨晉關,降服了殷王董翳(yì,億),平定了他所統轄的地區。在定陶以南地區與項羽的部下龍且、魏國丞相項他的軍隊交戰,經過激烈的拼搏,最後擊敗敵軍。因功被賜與列侯的爵位,號為昌文侯,杜縣的平鄉被封作他的食邑。

  以後又以中謁者的身份跟隨漢王拿下碭縣,進軍彭城。項羽帶領軍隊出擊,把漢王打得大敗。漢王向西逃跑,灌嬰隨漢王撤退,在雍丘駐紮。王武、魏公申徒謀反,灌嬰隨從漢王出擊,並打垮了他們。攻克了外黃,再向西招募士卒,在滎陽駐紮。項羽的軍隊又來進攻,其中騎兵很多,漢王就在軍中挑選能夠擔任騎兵將領的人,大家都推舉原來的秦朝騎士重泉人李必、駱甲,他倆對騎兵很在行,同時現在又都擔任校尉之職,因此可以擔任騎兵將領。漢王準備任命他們,但他們二人說:“我們原為秦民,恐怕軍中士卒覺得我們靠不住,所以請您委派一名常在您身邊而又善於騎射的人做我們的首領。”當時灌嬰年齡雖然不大,但在多次戰鬥中都能勇猛拼殺,所以就任命他為中大夫,讓李必、駱甲擔任左右校尉,帶領郎中騎兵在滎陽以東和楚國騎兵交戰,把楚軍打得大敗。又奉漢王命令自己單獨率領軍隊襲擊楚軍的後方,斷絕了楚軍從陽武到襄邑的糧食供應線。在魯國一帶,打敗了項羽將領項冠的軍隊,部下將士們斬殺楚軍的右司馬,騎將各一人。擊敗柘公王武,軍隊駐紮在燕國西部一帶,部下將士們斬殺樓煩將領五人,連尹一人。在白馬附近,大破王武的別將桓嬰,所統帥計程車兵斬都尉一人。又帶領騎兵南渡黃河,護送漢王到達洛陽,然後漢王又派遣灌嬰到邯鄲去迎接相國韓信的部隊。回來到敖倉時,他被升任為御史大夫。

  在漢王三年(前204)時,灌嬰以列侯的爵位得到了杜縣的食邑平鄉。其後,他以御史大夫的身份率領郎中騎兵,隸屬於相國韓信,在歷下擊敗了齊國的軍隊,他所率領計程車卒俘虜了車騎將軍華毋傷及將吏四十六人。迫使敵兵投降,拿下了臨菑,活捉齊國守相田光。又追擊齊國相國田橫到嬴、博,擊敗齊國騎兵,所率領計程車卒斬殺齊國騎將一人,活捉騎將四人。攻克嬴、博,在千乘把齊國將軍田吸打得大敗,所率士卒將田吸斬首。然後跟隨韓信引兵向東,在高密攻打龍且和留公旋的軍隊,所率領計程車卒將龍且斬首,活捉右司馬,連尹各一人、樓煩將領十人,自己親手活捉亞將周蘭。

  齊地平定之後,韓信自立為齊王,派遣灌嬰單獨率軍去魯北攻打楚將公杲的軍隊,獲得全勝。灌嬰揮師南下,打敗了薛郡郡守所率領的軍隊,親自俘虜騎將一人。接著又進攻傅陽,進軍到達下相東南的僮城,取慮和徐城一帶。渡過淮河,全部降服了淮南的城邑,然後到達廣陵。其後項羽派項聲、薛公和郯公又重新收復淮北。因此灌嬰渡過淮河北上,在下邳擊敗了項聲,郯公,並將薛公斬首,拿下下邳。在平陽擊敗了楚軍騎兵,接著就降服了彭城,俘獲了楚國的柱國項佗,降服了留、薛、沛、酇、蕭、相等縣。攻打苦縣,譙縣,再次俘獲亞將周蘭。然後在頤鄉和漢王會師。跟隨漢王在陳縣一帶擊敗項羽的軍隊,所率領計程車卒斬樓煩騎將二人,俘獲騎將八人。漢王給灌嬰增加食邑二千五百戶。

  項羽在垓下大敗,然後突圍逃跑,這時,灌嬰以御史大夫之職受漢王命令帶領車騎部隊追擊項羽,在東城徹底擊垮了他。所率領的將士五人共同斬殺了項羽,他們都被封為列侯。又降服了左右司馬各一人,士兵一萬二千人,全部俘獲了項羽軍中的將領和官吏。接著,又攻克了東城、歷陽,渡過長江,在吳縣一帶打敗了吳郡郡守所率領的軍隊,俘獲了吳郡郡守。這樣,也就平定了吳、豫章、會稽三郡。然後回軍,又平定了淮北地區,一共五十二個縣。

  漢王立為皇帝之後,又給灌嬰加封食邑三千戶。這一年的秋天,他以車騎將軍之職跟從高帝擊敗燕王臧荼的軍隊。第二年,跟從高帝到達陳縣,逮捕了楚王韓信。回朝之後,高帝剖符為信,使其世世代代不絕,把潁陰的兩千五百戶封給灌嬰作為食邑,號為潁陰侯。

  此後,灌嬰又作為車騎將軍隨從高帝到代,去討伐謀反的韓王信,到馬邑的時候,奉皇帝命令率軍降服了樓煩以北的六個縣,斬了代國的左丞相,在武泉以北擊敗了匈奴騎兵。又跟隨高帝在晉陽一帶襲擊隸屬於韓王信的匈奴騎兵,所統帥計程車卒斬殺匈奴白題將一人。秦皇帝命令一併率領燕趙、齊、梁、楚等國的車騎部隊,在硰石打敗了匈奴的騎兵。到平城的時候,被匈奴大軍團團圍住,跟隨高帝回軍到東垣。

  在跟隨高帝攻打陳豨的時候,灌嬰受皇帝的命令單獨在曲逆一帶攻擊陳豨丞相侯敞的軍隊,大敗敵軍,所率領計程車卒殺死了侯敞和特將五人。降服了曲逆、盧奴、上曲陽,安國、安平等地,攻克了東垣。

  黥布造反的時候,灌嬰以車騎將軍之職率軍先行出征,在相縣,大敗黥布別將的軍隊,斬殺亞將、樓煩將共三人。又進軍攻打黥布上柱國的軍隊和大司馬的軍隊。又進軍擊破黥布別將肥誅的軍隊,灌嬰親手活捉左司馬一人,所率士卒斬其小將十人,追擊敵人的敗將殘兵一直到淮河沿岸。因此,皇帝又給他增加食邑二千五百戶。討平黥布之後,高祖還朝,確定灌嬰在潁陰的食邑共五千戶,撤銷以前所封的食邑。在歷次大戰中,灌嬰總計隨高帝俘獲二千石的官吏二人,另外自己率部擊破敵軍十六支,降服城池四十六座,平定了一個諸侯國、兩個郡、五十二個縣,俘獲將軍二人,柱國、相國各一人,二千石的官吏十人。

  灌嬰在打敗了黥布回到京城時,高帝去世了。灌嬰就以列侯之職侍奉孝惠帝和呂太后。太后去世以後,呂祿等人以趙王的身份自置為將軍,駐軍長安,妄圖發動叛亂。齊哀王劉襄得知此事以後,發兵西進向京城而來,說要殺死不應該為王的人。上將軍呂祿等人聽說之後,就派遣灌嬰為大將,帶領軍隊前去阻擊。灌嬰來到滎陽,就和絳侯周勃等人商議,決定大軍暫時在滎陽駐紮,向齊哀王暗中示意準備誅殺呂氏的事,齊兵因此也就屯兵不前。絳侯周勃等人殺死諸呂之後,齊王收兵回到封地。灌嬰也收兵從滎陽回到京城,和周勃,陳平共同立代王為孝文皇帝。孝文皇帝於是就給灌嬰加封食邑三千戶,賜給黃金一千斤,同時任命他為太尉。

  三年以後,絳侯周勃免除丞相職務回到自己封地上去了,灌嬰擔任丞相,撤銷了太尉之職。這一年,匈奴大舉入侵北地、上郡,皇帝命丞相灌嬰帶領騎兵八萬五千人,前去迎擊匈奴。匈奴逃跑之後,濟北王劉興居造反,皇帝下命令灌嬰收兵回京。又過了一年多,灌嬰死在丞相任上,諡號為懿侯。兒子平侯灌阿繼承了侯位。二十八年以後死去,兒子灌強繼承侯位。十三年之後,因為灌強有罪,侯位中斷了兩年。元光三年(前132),天子封灌嬰的孫子灌賢為臨汝侯,讓他作為灌嬰的繼承人。八年之後,灌賢因犯行賄罪,封國被撤消。

  太史公說:我曾經到過豐沛,訪問當地的遺老,觀看原來蕭何、曹參、樊噲、滕公居住的地方,打聽他們當年的有關故事,所聽到的真是令人驚異呀!當他們操刀殺狗或販賣絲繒的時候,難道他們就能知道日後能附驥尾,垂名漢室,德惠傳及子孫嗎?我和樊噲的孫子樊他廣有過交往,他和我談的高祖的功臣們開始起家時的事蹟,就是以上我所記述的這些。

補充糾錯
分享連結