《左傳》哀公·哀公九年

哀公九年原文

  【经】九年春王二月,葬杞僖公。宋皇瑗帅师取郑师于雍丘。夏,楚人伐陈。秋,宋公伐郑。冬十月。

  【传】九年春,齐侯使公孟绰辞师于吴。吴子曰:「昔岁寡人闻命。今又革之,不知所从,将进受命于君。」

  郑武子剩之嬖许瑕求邑,无以与之。请外取,许之。故围宋雍丘。宋皇瑗围郑师,每日迁舍,垒合,郑师哭。子姚救之,大败。二月甲戌,宋取郑师于雍丘,使有能者无死,以郏张与郑罗归。

  夏,楚人伐陈,陈即吴故也。

  宋公伐郑。

  秋,吴城邗,沟通江、淮。

  晋赵鞅卜救郑,遇水适火,占诸史赵、史墨、史龟。史龟曰:「是谓渖阳,可以兴兵。利以伐姜,不利子商。伐齐则可,敌宋不吉。」史墨曰:「盈,水名也。子,水位也。名位敌,不可干也。炎帝为火师,姜姓其后也。水胜火,伐姜则可。」史赵曰:「是谓如川之满,不可游也。郑方有罪,不可救也。救郑则不吉,不知其他。」阳虎以《周易》筮之,遇《泰》ⅱⅰ之《需》ⅴⅰ,曰:「宋方吉,不可与也。微子启,帝乙之元子也。宋、郑,甥舅也。祉,禄也。若帝乙之元子归妹,而有吉禄,我安得吉焉?」乃止。

  冬,吴子使来人敬师伐齐。

哀公九年譯文

  九年春季,齊悼公派公孟綽到吳國辭謝出兵。吳王說:“去年我聽到君王的命令,現在又改變了,不知道該聽從什麼,我準備到貴國去接受君王的命令。”

  鄭國武子賸的寵臣許瑕求取封邑,沒有地方可以封給他了。許瑕請求取之於外國,武子賸答應,所以包圍了宋國的雍丘。宋國的皇瑗又包圍鄭軍,每天挖溝修築堡壘,連成一線。鄭國軍士都號啕大哭,武子賸前去救援,大敗。二月十四日,宋軍在雍丘全殲鄭軍,讓有才能的人留下性命,帶了郟張和鄭羅回去。

  夏季,楚國人進攻陳國,這是因為陳國投向吳國的緣故。

  宋景公發兵攻打鄭國。

  秋季,吳國在邗地築城,穿溝貫通長江、淮水。

  晉國的趙鞅為救援鄭國而占卜,得到水流向火的卦象,向史趙、史墨、史龜詢問卦象的吉凶。史龜說:“這叫做陽氣下沉,可以發兵,利於攻打姜氏,不利於攻打子商。攻打齊國就可以,攻打宋國就不吉利。”史墨說:“盈,是水泊名稱。子,是水的方位。名稱方位相當,不能觸犯,炎帝是火師,姜姓是他的後代。水勝火,攻打姜姓就可以。”史趙說:“這卦叫做像河水漲滿,不能游泳;鄭國正有罪,不能救,救援鄭國就不吉利,其他的不知道。”陽虎用《周易》占筮,得到《泰》卦變成《需》卦,說:“宋國正在吉利的時候,不能以他為敵。微子啟,是帝乙的大兒子。宋國和鄭國,是舅舅和外甥。福祉,是爵祿。如果帝乙的大兒子嫁女兒而又有吉利的爵祿,我們哪裡能夠吉利?”於是晉國就不去救援鄭國。

  冬季,吳王派人來魯國通知出兵攻打齊國。

補充糾錯