《左傳》哀公·哀公十八年

哀公十八年原文

  【传】十八年春,宋杀皇瑗。公闻其情,复皇氏之族,使皇缓为右师。

  巴人伐楚,围。初,右司马子国之卜也,观瞻曰:「如志。」故命之。及巴师至,将卜帅。王曰:「宁如志,何卜焉?」使帅师而行。请承,王曰:「寝尹、工尹,勤先君者也。」三月,楚公孙宁、吴由于、薳固败巴师于,故封子国于析。君子曰:「惠王知志。《夏书》曰『官占,唯能蔽志,昆命于元龟。』其是之谓乎!《志》曰:『圣人不烦卜筮。』惠王其有焉!」

  夏,卫石圃逐其君起,起奔齐。卫侯辄自齐复归,逐石圃,而复石魋与大叔遗。

哀公十八年譯文

  十八年春季,宋國殺了皇瑗。宋景公聽說了他們的情況,恢復了皇氏的家族,派皇緩做了右師。

  巴人進攻楚國,包圍鄾地。當初,右司馬子國占卜,觀瞻說:“符合你的意願。”所以就命令他做了右司馬。等到巴軍來到,將要占卜統帥的人選。楚惠王說:“寧已經符合意願,還佔卜什麼?”派他領兵出行。請求任命副手,楚惠王說:“寢尹、工尹,都是為先君出過力的人。”三月,楚國的公孫寧、吳由於、薳固在鄾地擊敗巴軍,所以把析地作為子國的封邑。

  君子說:“惠王瞭解人的意願。《夏書》說:‘占卜的官員只有能夠審察判斷人的意願,然後才使用龜甲。’說的就是這個吧!《志》說,‘聖人用不著占卜占筮’,楚惠王大概就能這樣。”

  夏季,衛國的石圃趕走了他的國君起,起逃亡到齊國。衛出公輒從齊國重新回國,趕走了石圃,恢復了石魋和太叔遺原來的官職。

補充糾錯