《左傳》僖公·僖公十七年

僖公十七年原文

  【经】十有七年春,齐人、徐人伐英氏。夏,灭项。秋,夫人姜氏会齐侯于卞。九月,公至自会。冬十有二月乙亥,齐侯小白卒。

  【传】十七年春,齐人为徐伐英氏,以报娄林之役也。

  夏,晋大子圉为质于秦,秦归河东而妻之。惠公之在梁也,梁伯妻之。梁赢孕,过期,卜招父与其子卜之。其子曰:「将生一男一女。」招曰:「然。男为人臣,女为人妾。」故名男曰圉,女曰妾。及子圉西质,妾为宦女焉。

  师灭项。淮之会,公有诸侯之事未归而取项。齐人以为讨,而止公。

  秋,声姜以公故,会齐侯于卞。九月,公至。书曰:「至自会。」犹有诸侯之事焉,且讳之也。

  齐侯之夫人三:王姬,徐嬴,蔡姬,皆无子。齐侯好内,多内宠,内嬖如夫人者六人:长卫姬,生武孟;少卫姬,生惠公;郑姬,生孝公;葛嬴,生昭公;密姬,生懿公,宋华子,生公子雍。公与管仲属孝公于宋襄公,以为太子。雍巫有宠于卫共姬,因寺人貂以荐羞于公,亦有宠,公许之立武孟。

  管仲卒,五公子皆求立。冬十月乙亥,齐桓公卒。易牙入,与寺人貂因内宠以杀群吏,而立公子无亏。孝公奔宋。十二月乙亥赴。辛巳夜殡。

僖公十七年譯文

  十七年春季,齊國人為徐國攻打英氏,以報復前二年楚擊敗徐於婁林那一次戰役。

  夏季,晉國的太子圉在秦國作人質,秦國把河東土地歸還晉國並把女兒嫁給圉。晉惠公在梁國的時候,梁伯把女兒嫁給他。梁嬴懷孕,過了預產期。卜招父和他的兒子占卜,他的兒子說:“將要生一男一女。”卜招父說:“對。男的做別人的奴僕,女的做別人的奴婢。”所以把男的叫做圉,女的取名叫做妾。等到子圉到西方作人質,妾就在秦國作了侍女。

  魯國軍隊滅亡項國。在淮地的會見,僖公正有和各國諸侯相會的大事,沒有回國,魯軍就佔取了項國。齊國人認為這是由僖公下令進攻,因此把僖公拘留,不讓他回國。

  秋季,聲姜由於僖公的緣故,在卞地會見齊桓公。九月,僖公到達。《春秋》記載說“至自會”,這是由於國家大事還沒有處理完,而且不願說出被拘留這件事。

  齊桓公的三位夫人,王姬、徐嬴、蔡姬,都沒有兒子。齊桓公喜歡女色,寵愛的姬妾不少,宮內受寵的女人待遇如同夫人一樣的有六人:大衛姬,生了武孟;小衛姬,生了惠公;鄭姬,生了孝公;葛嬴,生了昭公;密姬,生了懿公;宋華子,生了公子雍。桓公和管仲把孝公託付給宋襄公,以他為太子。雍巫受到衛共姬的寵信,由於寺人貂的關係把美味的食品進獻給齊桓公,又受到齊桓公的寵信。齊桓公答應他們立武孟為繼承人。管仲死,五個公子都謀求立為嗣君。

  冬季,十月初七日,齊桓公死。易牙進宮,和寺人貂依靠那些內寵的權貴而殺死一批官吏,立公子無虧為國君。孝公逃亡到宋國。十二月初八日,發出訃告。十四日夜間,將桓公屍體大殮入棺。

補充糾錯