《明史》列傳·卷一百六十六

卷一百六十六原文

  杨廷麟(彭期生等) 万元吉(杨文荐 梁于涘) 郭维经 (姚奇胤)詹兆恒(胡梦泰 周定仍等) 陈泰来(曹志明) 王养正(夏万亨等) 曾亨应(弟和应 子筠) 揭重熙(傅鼎铨) 陈子壮(麦而炫 朱实莲 霍子衡)张家玉(陈象明等) 陈邦彦 苏观生

  杨廷麟,字伯祥,清江人。崇祯四年进士。改庶吉士,授编修,勤学嗜古,有声馆阁间,与黄道周善。十年冬,皇太子将出阁,充讲官兼直经筵。延麟具疏让道周,不许。明年二月,帝御经筵,问保举考选何者为得人。廷麟言:“保举当严举主,如唐世济、王维章乃温体仁、王应熊所荐。今二臣皆败,而举主不问。是连坐之法先不行于大臣,欲收保举效得乎?”帝为动色。

  其冬,京师戒严。廷麟上疏劾兵部尚书杨嗣昌,言:“陛下有挞伐之志,大臣无御侮之才,谋之不臧,以国为戏。嗣昌及蓟辽总督吴阿衡内外扶同,朋谋误国。与高起潜、方一藻倡和款议,武备顿忘,以至于此。今可忧在外者三,在内者五。督臣卢升以祸国责枢臣,言之痛心。夫南仲在内,李纲无功;潜善秉成,宗泽殒命。乞陛下赫然一怒,明正向者主和之罪,俾将士畏法,无有二心。召见大小诸臣,咨以方略。谕象升集诸路援师,乘机赴敌,不从中制。此今日急务也。”时嗣昌意主和议,冀纾外患,而廷麟痛诋之。嗣昌大恚,诡荐廷麟知兵。帝改廷麟兵部职方主事,赞画象升军。象升喜,即令廷麟往真定转饷济师。无何,象升战死贾庄。嗣昌意廷麟亦死,及闻其奉使在外,则为不怿者久之。

  初,张若麒、沈迅官刑曹,谋改兵部,御史涂必泓沮之。必泓,廷麟同里也。两人疑疏出廷麟指,因与嗣昌比而构廷麟。会廷麟报军中曲折,嗣昌拟旨责以欺罔。事平,贬廷麟秩,调之外。黄道周狱起,词连廷麟,当逮。未至而道周已释,言者多荐廷麟。十六年秋,复授职方主事,未赴,都城失守,廷麟恸哭,募兵勤王。福王立,用御史祁彪佳荐,召为左庶子,辞不就。宗室朱统钅类诬劾廷麟召健儿有不轨谋,以姜曰广为内应。王不问,而廷麟所募兵亦散。

  顺治二年,南都破,江西诸郡惟赣州存。唐王手书加廷麟吏部右侍郎,刘同升国子祭酒。同升自雩都至赣,与廷麟谋大举。乃偕巡抚李永茂集绅士于明伦堂,劝输兵饷。九月,大兵屯泰和,副将徐必达战败,廷麟、同升乘虚复吉安、临江。加兵部尚书兼东阁大学士,赐剑,便宜从事。十月,大兵攻吉安,必达战败,赴水死。会广东援兵至,大兵退屯峡江。已而万元吉至赣。十二月,同升卒。

  三年正月,廷麟赴赣,招峒蛮张安等四营降之,号龙武新军。廷麟闻王将由汀赴赣,将往迎王,而以元吉代守吉安。无何,吉安复失,元吉退保赣州。四月,大兵逼城下,廷麟遣使调广西狼兵,而身往雩都趣新军张安来救。五月望,安战梅林,再败,退保雩都。廷麟乃散其兵,以六月入赣,与元吉凭城守。未几,援兵至,围暂解,已,复合。八月,水师战败,援师悉溃。及汀州告变,赣围已半年,守陴者皆懈。十月四日,大兵登城。廷麟督战,久之,力不支,走西城,投水死。同守者郭维经、彭期生辈皆死。

  期生,字观我,海盐人,御史宗孟子。登万历四十四年进士。崇祯初,为济南知府,坐失囚谪布政司照磨,量移应天推官,转南京兵部主事,进郎中。十六年,张献忠乱江西,迁湖西兵备佥事,驻吉安。吉安不守,走赣州,偕廷麟招降张安等,加太常寺卿,仍视兵备事。城破,冠带自缢死。

  一时同殉者,职方主事周瑚,磔死。通判王明汲,编修兼兵科给事中万发祥,吏部主事龚棻,户部主事林琦,兵部主事王其狖、黎遂球、柳昂霄、鲁嗣宗、钱谦亨,中书舍人袁从鹗、刘孟鍧、刘应试,推官署府事吴国球,监纪通判郭宁登,临江推官胡缜,赣县知县林逢春,皆被戮。乡官卢观象尽驱男妇大小入水,乃自沉死。举人刘日佺偕母妻弟妇子侄同日死。参将陈烈数力战,众以其弟已降,疑之,烈益奋勇疾斗。及见执,不屈,顾谓赣人曰:“而后乃今知我无二心也。”遂就戮。

  万元吉,字吉人,南昌人。天启五年进士。授潮州推官,补归德。捕大盗李守志,散其党。崇祯四年大计,谪官。十一年秋,用曾樱荐,命以永州检校署推官事。居二年,督师杨嗣昌荐其才,改大理右评事,军前监纪。嗣昌倚若左右手,诸将亦悦服,驰驱兵间,未尝一夕安枕。嗣昌卒,元吉丁内艰归。十六年起南京职方主事,进郎中。

  福王立,仍故官。四镇不和,元吉请奉诏宣谕。又请发万金犒高杰于扬州,谕以大义,令保江、淮。乃渡江诣诸将营。杰与黄得功、刘泽清方争扬州,元吉与得功书,令共奖王室。得功报书如元吉指,乃录其藁示泽清、杰,嫌渐解。廷议以元吉能辑诸镇,擢太仆少卿,监视江北军务。元吉身在外,不忘朝廷,数有条奏。请修建文实录,复其尊称,并还懿文追尊故号,祀之寝园,以建文配,而速褒靖难死事诸臣,及近日北都四方殉难者,以作忠义之气。从之。又言:

  先帝天资英武,锐意明作,而祸乱益滋。宽严之用偶偏,任议之途太畸也。

  先帝初惩逆珰用事,委任臣工,力行宽大。诸臣狃之,争意见之异同,略绸缪之桑土,敌入郊圻,束手无策。先帝震怒,宵小乘间,中以用严。于是廷杖告密,加派抽练,使在朝者不暇救过,在野者无复聊生,庙堂号振作,而敌强如故,寇祸弥张。十余年来,小人用严之效如是。先帝亦悔,更从宽大,悉反前规,天下以为太平可致。诸臣复竞贿赂,肆欺蒙,每趋愈下,再撄先帝之怒,诛杀方兴,宗社继殁。盖诸臣之孽,每乘于先帝之宽;而先帝之严,亦每激于诸臣之玩。臣所谓宽严之用偶偏者此也。

  国步艰难,于今已极。乃议者求胜于理,即不审势之重轻;好伸其言,多不顾事之损益。殿上之彼己日争,阃外之从违遥制,一人任事,众口议之。如孙传庭守关中,识者俱谓不宜轻出,而已有以逗挠议之者矣。贼既渡河,臣语史可法、姜曰广急撤关、宁吴三桂兵,随枢辅迎击。先帝召对时,群臣亦曾及此,而已有以蹙地议之者矣。及贼势燎原,廷臣或劝南幸,或劝皇储监国南都,皆权宜善计,而已有以邪妄议之者矣。由事后而观,咸追恨议者之误国。倘事幸不败,必共服议者之守经。大抵天下事,无全害亦无全利,当局者非朴诚通达,谁敢违众独行;旁持者竞意气笔锋,必欲强人从我。臣所谓任议之途太畸者此也。

  乞究前事之失,为后事之师,以宽为体,以严为用。盖崇简易、推真诚之谓宽,而滥赏纵罪者非宽;辨邪正、综名实之谓严,而钩距索隐者非严。宽严得济,任议乃合。仍请于任事之人,严核始进,宽期后效,无令行间再踵藏垢,边才久借然灰,收之以严,然后可任之以宽也。诏褒纳之。

  明年五月,南京覆,走福建,归唐王。六月,我大清兵已取南昌、袁州、临江、吉安。逾月,又取建昌。惟赣州孤悬上游,兵力单寡。会益府永宁王慈炎招降峒贼张安,所号龙武新军者也,遣复抚州。南赣巡抚李永茂乃命副将徐必达扼泰和,拒大兵。未几,战败,至万安,遇永茂。永茂遂奔赣。

  八月,叛将白之裔入万安,江西巡抚旷昭被执,知县梁于涘死之。于涘,江都人。崇祯十六年进士。时唐王诏适至赣,永茂乃与杨廷麟、刘同升同举兵。未几,王召永茂为兵部右侍郎,以张朝綖代。甫任事,擢元吉兵部右侍郎兼右副都御史,总督江西、湖广诸军,召朝綖还,以同升代。元吉至赣,同升已卒,遂以元吉兼巡抚。

  顺治三年三月,廷麟将朝王,元吉代守吉安。初,崇祯末,命中书舍人张同敞调云南兵,至是抵江西,两京已相继失,因退还吉安。廷麟留与共守,用客礼待之。其将赵印选、胡一青频立功,而元吉约束甚严,诸将渐不悦。时有广东兵亦以赴援至。而新军张安者,汀、赣间峒贼四营之一,骁勇善战,既降,有复抚州功,且招他营尽降。元吉以新军足恃也,蔑视云南、广东军,二军皆解体。然安卒故为贼,居赣淫掠,遣援湖西,所过残破。及是,大兵逼吉安,诸军皆内携,新军又在湖西。城中军不战溃,城遂破。元吉退屯皂口,檄谕赣州极言云南兵弃城罪,其众遂西去。四月,大兵逼皂口,元吉不能御,入赣城。大兵乘胜抵城下。给事中杨文荐奉命湖南,过赣,入城共守御,城中赖之。文荐,元吉门生也。

  元吉素有才,莅事精敏。及失吉安,士不用命,昏然坐城上,对将吏不交一言。隔河大营遍山麓,指为空营。兵民从大营中至,言敌势盛,辄叱为间谍,斩之。江西巡抚刘远生令张琮者,将兵趋湖东。及赣围急,远生自出城,召琮于雩都。赣人曰“抚军遁矣”,怒焚其舟,拘远生妻子。俄远生率琮兵至,赣人乃大悔。琮军渡河,抵梅林,中伏大败,还至河,争舟,多死于水。远生愤甚,五月朔,渡河再战,身先士卒,遇大兵,被获,复逃归。而新军先往湖西者,闻吉安复失,仍还雩都。廷麟躬往邀之,与大兵战梅林,再败,乃散遣其军,而身入城,与元吉同守。自远生败,援军皆不敢前。六月望,副将吴之蕃以广东兵五千至,围渐解,未几复合,城中守如初。

  王闻赣围久,奖劳之,赐名忠诚府,加元吉兵部尚书,文荐右佥都御史,使尚书郭维经来援。维经与御史姚奇胤沿途募兵,得八千人。元吉部将汪起龙率师数千,云南援将赵印选、胡一青率师三千,大学士苏观生遣兵如之。两广总督丁魁楚亦遣兵四千。廷麟又收集散亡,得数千。先后至赣,营于城外。诸将欲战,元吉待水师至并击。而中书舍人来从谔募砂兵三千,吏部主事龚棻、兵部主事黎遂球募水师四千,皆屯南安,不敢下。主事王其狖谓元吉曰:“水师帅罗明受海盗也,桀骜难制,棻、遂球若慈母之奉骄子。且今水涸,臣舟难进,岂能如约。”不听。及八月,大兵闻水师将至,即夜截诸江,焚巨舟八十,死者无算,明受遁还,舟中火药戎器尽失。于是两广、云南军不战而溃,他营亦稍稍散去。城中仅起龙、维经部卒四千余人,城外仅水师后营二千余人。参将谢志良拥众万余雩都不进,廷麟调广西狼兵八千人逾岭,亦不即赴。会闻汀州破,人情益震惧。

  十月初,大兵用向导夜登城,乡勇犹巷战。黎明,兵大至,城遂破,元吉死之。先是,元吉禁妇女出城。其家人潜载其妾缒城去,元吉遣飞骑追还,捶其家人,故城中无敢出者。及城破,部将拥元吉出城。元吉叹曰:“为我谢赣人,使阖城涂炭者我也,我何可独存!”遂赴水死,年四十有四。

  杨文荐,字幼宇,京山人。由进士为兵科给事中。城破时,病困不能起,执送南昌,绝粒而卒。

  郭维经,字六修,江西龙泉人。天启五年进士。授行人。崇祯三年迁南京御史,疏陈时弊,中有所举刺。帝责令指实,乃极称顺天府尹刘宗周之贤,力诋吏部尚书王永光溪刻及用人颠倒罪,帝置不问。六年秋,温体仁代周延儒辅政,维经言:“执政不患无才,患有才而用之排正人,不用之筹国事。国事日非,则委曰我不知,坐视盗贼日猖,边警日急,止与二三小臣争口舌,角是非。平章之地几成聚讼,可谓有才邪?”帝切责之。忧去。久之,起故官。

  北都变闻,南都诸臣有议立潞王者,维经力主福王。王立,进应天府丞,仍兼御史,巡视中城。俄上言:“圣明御极将二旬,一切雪耻除凶、收拾人心之事,丝毫未举。令伪官纵横于凤、泗,悍卒抢攘于瓜、仪,焚戮剽掠之惨,渐逼江南,而廊庙之上不闻动色相戒,惟以慢不切要之务,盈庭而议。乞令内外文武诸臣洗涤肺肠,尽去刻薄偏私及恩怨报复故习,一以办贼复仇为事。”报闻。寻迁大理少卿,左佥都御史。命专督五城御史,察非常,情辇毂。明年二月,隆平侯张拱日、保国公朱国弼相继以他事劾罢维经,维经回籍。唐王召为吏部右侍郎。

  顺治三年五月,大兵围赣州。王乃命维经为吏、兵二部尚书兼右副都御史,总理湖广、江西、广东、浙江、福建军务,督师往援。维经与御史姚奇胤募兵八千人入赣州,与杨廷麟、万元吉协守。及城破,维经入嵯峨寺自焚死,奇胤亦死之。

  奇胤,字有仆,钱塘人。由进士授南海知县。地富饶,多盗贼。奇胤绝苞苴,力以弭盗为事,政声大起。入为兵部主事,改监察御史,巡按广东。未任,与维经赴援,遂同死。

  詹光恒,字月如,广信永丰人。父士龙,顺天府尹。光恒举崇祯四年进士。由甄宁知县征授南京御史,疏陈盗铸之弊,帝下所司察核。十四年夏,言燕、齐二千里间,寇盗纵横,行旅阻绝,四方饷金滞中途者,至数百万,请急发京军剿灭。又言楚、豫之疆尽青燐白骨,新征旧逋,断无从出,请多方蠲贷。帝并采纳。明年,贼陷含山,犯无为,劾总督高斗光。又明年秋,贼陷庐州,临江欲渡,陈内外合防策。再劾斗光,请以史可法代,斗光遂获谴。时江北民避乱,尽走南京。光恒虑贼谍阑入,处之城外,为严保伍,察非常,奸宄无所匿。

  福王立,擢光恒大理寺丞。马士英荐阮大铖,令冠带陛见。光恒言:“先皇手定逆案,芟刈群凶,第一美政。今者大仇未报,乃忽召大铖,还以冠带,岂不上伤先皇灵,下短忠义气哉!”疏奏,命取逆案进览,光恒即上进。而士英亦以是日进《三朝要典》,大铖竟起用。其秋,奉命祭告,寻进本寺少卿。使事竣,即旋里。

  唐王立,拜光恒兵部左侍郎,佐黄道周协守广信。广信破,奔怀玉山,聚众数千人自保。寻进攻衢州之开化县,兵败,殁于阵。

  胡梦泰,字友蠡,广信铅山人。崇祯十年进士。除奉化知县。邑人戴澳官顺天府丞,怙势不输赋。梦泰捕治其子,其子走京师,醖澳,令劾去梦泰。澳念州民不当劾长吏,而劫于其子,姑出一疏,言天下不治由守令贪污,以阴诋梦泰。及得旨,令指实。其子即欲讦梦泰,而澳念梦泰无可劾,乃以嘉兴推官文德翼、平遥知县王凝命实之。给事中沈迅为两人诉枉,发澳隐情。澳下诏狱,除名。梦泰声益起。

  十六年夏,吏部会廷臣举天下贤能有司十人,梦泰与焉,行取入都。帝以畿辅州县残破,欲得廉能者治之,诸行取者悉出补。梦泰得唐县。京师陷,南归。

  唐王时,授兵科给事中,奉使旋里。顺治三年,大兵逼城下,梦泰倾家募士,与巡抚周定仍等守城。围数月,城破,夫妇俱缢死。

  定仍,南昌人。崇祯十六年进士。与万文英、胡奇伟、胡甲桂举兵保广信,唐王即以为右佥都御史,巡抚其地。城破,死之。

  文英,亦南昌人。初为凤阳推官,以子元亨代死,得脱归。福王时,起礼部主事,丁艰不赴。唐王授为兵部员外郎,监黄道周诸军,协守广信。诸军败于铅山,文英举家赴水死。

  奇伟,进贤人。历官兵部主事。唐王授为湖东副使,守广信,兵败,死之。

  田桂,字秋卿,昆山人。崇祯十二年以乡试副榜贡入国学,授南昌通判。迁永州同知,以道梗改广信。至则南昌、袁州、吉安俱失。广信止疲卒千人,士民多窜徙。会黄道周以募兵至,相与议城守。已而道周败殁,势益孤,甲桂效死不去。城破被执,谕降不从,幽别室,自经死。

  有毕贞士者,贵溪人,举于乡。同守广信,城破,赴水。家人救之,行至五里桥,望拜祖茔,触桥柱死。

  陈泰来,字刚长,江西新昌人。崇祯四年进士。由宣城知县入为户科给事中。十五年冬,都城戒严,泰来陈战守数策。总督赵光抃言泰来与同官荆祚永素晰边情,行间奏报,宜敕二臣参预,报可。泰来又自请假兵一万,肃清辇毂。帝壮之,即改授兵科,出视诸军战守方略,召对中左门。至军中,奏界岭失事状,劾副将柏永镇论死。以功迁吏科右给事中,乞假归。福王时,起刑科左给事中,不赴。唐王擢为太仆寺少卿,与万元吉同守赣州。再擢右佥都御史,提督江西义军。李自成败走武昌,其部下散掠新昌境,泰来大破之。初,益王起兵建昌,泰来欲从之。同邑按察使漆嘉祉、举人戴国士持不可。已而新昌破,国士出降,泰来恶之。会上高举人曹志明等兵起。泰来与相结。十二月攻取上高、新昌、宁州,杀国士妻子,遂取万载。已而大兵逼新昌,守将出降,泰来走界埠,志明等从上高移军会之,进攻抚州,兵败皆死。

  王养正,字圣功,泗州人。崇祯元年进士。授海盐知县。遭父丧,服除,起官秀水,中大计,补河南按察司照磨,累迁南康知府。计歼巨寇邓毛溪、熊高,一方赖之。福王时,进副使,分巡建昌。南都既覆,大兵下江西。巡抚旷昭弃南昌遁,走瑞州,列城望风溃。养正乃与布政夏万亨、知府王域、推官刘允浩、南昌推官史夏隆起兵拒守。阅三日,有客兵内应,城即破。养正等被执,械至南昌,与万亨等同死。其妻张氏闻之,绝粒九日而死。

  万亨,字元礼,昆山人,起家举人。南昌失守,避建昌,与养正同死。妻顾、子妇陆及一孙、一孙女先赴井死。仆婢死者复十余人。

  域,字元寿,松江华亭人。举于乡,授宿州学正。流贼至,佐有司捍御有功。屡迁工部主事,榷税芜湖。都城陷,诸榷税者多以自入。域叹曰:“君父遭非常祸,臣子反因以为利邪!”悉归之南京户部。寻由郎中迁建昌知府。城破,械至南昌,与允浩、夏隆同日死。

  允浩,掖县人。夏隆,宜兴人。皆崇祯十六年进士。时同死者六人,其一人失其姓名。建昌人哀其忠,裒而瘗之,表曰:“六君子之墓”。

  初,建昌南城诸生有邓思铭者,闻北都陷,集其侪数十人为庠兵,期朔望习射,学技击,为国报仇。请于有司,有司笑曰:“庠可兵邪?”众志遂懈。思铭郁郁不得志。明年,城破,死之。

  建昌既破,新城知县谭梦开迎降,民潜导守关兵杀之。梦开党与民互相残,弥月不靖。唐王以邵武贡生李翔为新城知县。翔至,擒杀余党,众遂散。然民习于乱,佃人以田主征租斛大,聚数千人,噪县庭。翔潜遣义兵三百,诡称郑彩军,杀乱民。明日复斩百余级,乱乃靖。彩兵数万驻新城,畏大兵,遁入关。独监军张家玉、新城人徐伯昌与翔共守。及大兵逼,家玉亦战败入关。翔率民兵千余出城拒击。大兵从间道入城,民兵皆散,翔与伯昌皆死之。伯昌,字子期,唐王时,由举人授兵部主事,改御史者也。

  时江西郡邑吏城守者,又有李时兴、高飞声。时兴,福清人,举于乡,历官袁州同知,摄府事。会城已降,时兴力城守。无何,守将蒲缨兵溃,湖广援将黄朝宣五营亦噪归。时兴度不能守,自缢于萍乡官舍,一仆亦同死。飞声,字克正,长乐人。崇祯中,由乡举授玉山知县,迁同知,气养去。唐王时,黄道周出督师,邀与偕,令摄抚州事。大兵至,遣家人怀印走谒王,而身守城死焉。

  曾亨应,字子喜,临川人。父栋,广东布政使。亨应举崇祯七年进士。历官吏部文选主事。十五年秋,有诏起废,亨应以毛士龙、李右谠、乔可聘等十人上。御史张懋爵劾其纳贿行私,亨应疏辨。懋爵三疏力攻,遂被谪去。福王立之明年,江西列城皆不守。亨应命弟和应奉父入闽,而己与艾南英、揭重熙谋城守。会永宁王慈炎招连子峒土兵数万复建昌,入抚州,寓书亨应。亨应募兵数百,与相掎角。一日,方置酒宴客,大兵至。亨应避右室,其从弟指示之,遂被执,并执其长子筠。亨应顾筠曰:“勉之,一日千秋,毋自负!”筠曰:“诺。”先受刑死。释亨应缚,谕之降,不答,被戮。和应闻兄死,曰:“烈哉!兄为忠臣,兄子为孝子,复何憾!”既奉父入闽,又走避之肇庆,乃拜辞其父,投井死。先是,栋弟栻为蒲圻知县,栻兄益为贵州佥事,并死难,人称“曾氏五节”云。

  始,亨应为懋爵所讦,朝士颇疑之。后亨应死节,而懋爵竟降李自成为直指使。

  揭重熙,字祝万,临川人。崇祯十年以五经登进士,授福宁知州。福王时,擢吏部考功主事。外艰归。抚州破,与同里曾亨应先后举兵。唐王命以故官联络建昌兵,战败被劾。用大学士曾樱荐,以考功员外郎兼兵科给事中,从大学士傅冠办湖东兵事。泸溪告警,冠不能救,重熙劾解冠任,兵事遂皆委重熙。江西巡抚刘广胤战败被执,复用樱荐,擢右佥都御史,代广胤。攻抚州,不克而退。俄闻汀州失,解兵入山。永明王拜重熙兵部尚书兼右副都御史,总督江西兵,召募万馀人,薄邵武,败还。

  金声桓,左良玉将也,已降于大清,复乘间为乱,据南昌。大兵攻讨之,声桓死,诸军尽散,独张自盛众数万走闽。重熙入其军,约广信曹大镐并进。自盛掠邵武,战败被执。重熙走依大镐百丈霡。适大镐还军铅山,惟空营在,众就营炊食。大兵侦得之,率众至,射重熙中项,执至建宁,下之狱。重熙日呼高皇帝,祈死不得。至冬十一月,昂首受刃,颜色不改。

  傅鼎铨,字维新,重熙同邑人。崇祯十三年进士。除翰林检讨。李自成陷京师,鼎铨出谒,贼败南还。唐王时,曾樱荐鼎铨,命予知府衔,赴赣州军自效,寻复其故官。赣州破,退隐山中。已,闻金声桓叛,鼎铨举兵以应。永明王命为兵部右侍郎兼翰林院侍读学士。声桓灭,鼎铨往来自盛、大镐军。顺治八年,至广信张村,为守将所执,系南昌狱。谕之降,不从。令作书招重熙,亦不从。八月朔,乃从容就刑。

  鼎铨自降流贼,为乡人非笑,尝欲求一死所。至是得死,乡人更贤鼎铨。已,重熙、大镐相继败,都昌督师余应桂亦以是岁亡,江右兵遂尽。

  陈子壮,字集生,南海人。万历四十七年以进士第三人授翰林编修。天启四年典浙江乡试,发策刺阉竖。魏忠贤怒,假他事削子壮及其父给事中熙昌籍。崇祯初,起子壮故官,累迁礼部右侍郎。流贼犯皇陵,帝素服召对廷臣。子壮言:“今日所急,在收人心。宜下罪己诏,激发忠义。”帝纳之。乃会诸臣,列上蠲租、清狱、使过、宥罪等十二事。帝以海内多故,思广罗贤才,下诏援《祖训》,郡王子孙文武堪任用者,得考验授职。子壮虑为民患,立陈五不可。会唐王上疏,历引前代故事,诋子壮,遂除子壮名,下之狱,坐赎徒归。久之,廷臣交荐,起故官,协理詹事府。未上,京师陷。

  福王立,起礼部尚书。至芜湖,南京亦失守,乃归。唐王立福建,召相子壮。以前议宗室事,有宿憾,辞不行。

  顺治三年,汀州遘变,丁魁楚等拥立桂王子永明王由榔于肇庆。苏观生又议立唐王弟聿,子壮沮不得,退居邑之九江村。永明王授子壮东阁大学士兼兵部尚书,督广东、福建、江西、湖广军务。会大兵入广州,聿被执死,子壮止不行。

  明年春,张家玉、陈邦彦及新会王兴、潮阳赖其肖先后起兵,子壮亦以七月起兵九江村。兵多蜒户番鬼,善战。乃与陈邦彦约共攻广州,结故指挥使杨可观等为内应。事泄,可观等死。子壮驻五羊驿,为大兵击败,走还九江村。长子上庸阵殁。会故御史麦而炫破高明,迎子壮,以故主事朱实莲摄县事。实莲,子壮邑子也。九月,大兵克高明,实莲战死。子壮、而炫俱执至广州,不降,被戮。子壮母自缢。永明王赠子壮番禺侯,谥文忠,荫子上图锦衣卫指挥使。

  而炫,字章闇,高明人。由进士历上海、安肃知县。唐王时,擢御史。

  实莲,字子洁。由举人历官刑部主事。

  初,聿之自立于广州也,召南海霍子衡为太仆卿。子衡,字觉商,举万历中乡试,历袁州知府。及官太仆时,而广州不守。子衡乃召妾莫氏及三子应兰、应荃、应芷语之曰:“《礼》,‘临难毋苟免’,若辈知之乎?”三子皆应曰:“惟大人命!”子衡援笔大书“忠孝节烈之家”六字,悬中堂,易朝服,北向拜。又易绯袍,谒家庙。先赴井死。妾从之,应兰偕妻梁氏及一女继之,应荃、应芷偕其妻徐氏、区氏又继之。惟三孙得存。有小婢见之,亦投井死。

  张家玉,字元子,东莞人。崇祯十六年进士。改庶吉士。李自成陷京师,被执。上书自成,请旌己门为:“翰林院庶吉士张先生之庐”,而褒恤范景文、周凤翔等,隆礼刘宗周、黄道周,尊养史可程、魏学濂。自称殷人从周,愿学孔子,称自成大顺皇帝。自成怒,召之入,长揖不跪。缚午门外三日,复胁之降,怵以极刑,卒不动。自成曰:“当磔汝父母!”乃跪。时其父母在岭南,家玉遽自屈,人咸笑之。

  贼败南归。阮大铖等攻家玉荐宗周、道周于贼,令收人望,集群党。家玉遂被逮。明年,南都失守,脱归。从唐王入福建,擢翰林侍讲,监郑彩军。出杉关,谋复江西,解抚州之围。

  顺治三年,风闻大兵至,彩即奔入关,家玉走新城。大兵来攻,出战,中矢,堕马折臂,走入关。令以右佥都御史巡抚广信。广信已失,请募兵惠、潮,说降山贼数万,将赴赣州急。会大兵克汀州,乃归东莞。

  四年,家玉与举人韩如璜结乡兵攻东莞城,知县郑霖降,乃籍前尚书李觉斯等赀以犒士。甫三日,大兵至,家玉败走。奉表永明王,进兵部尚书。无何,大兵来击,如璜战死,家玉走西乡。祖母陈、母黎、妹石宝俱赴水死。妻彭被执,不屈死,乡人歼焉。西乡大豪陈文豹奉家玉取新安,袭东莞,战赤冈。未几,大兵大至,攻数日,家玉败走铁冈,文豹等皆死。

  觉斯怨家玉甚,发其先垄,毁及家庙,尽灭家玉族,村市为墟。家玉过故里,号哭而去。道得众数千,取龙门、博罗、连平、长宁,遂攻惠州,克归善,还屯博罗。大兵来攻,家玉走龙门,复募兵万余人。家玉好击剑,任侠,多与草泽豪士游,故所至归附。乃分其众为龙、虎、犀、象四营,攻据增城。

  十月,大兵步骑万余来击。家玉三分其兵,掎角相救,倚深溪高崖自固。大战十日,力竭而败,被围数重。诸将请溃围出,家玉叹曰:“矢尽炮裂,欲战无具;将伤卒毙,欲战无人。乌用徘徊不决,以颈血溅敌人手哉!”因遍拜诸将,自投野塘中以死,年三十有三。明年,永明王赠家玉少保、武英殿大学士、吏部尚书、增城侯,谥文烈。其父兆龙犹在,以子爵封之。

  陈象明,字丽南,家玉同邑人。崇祯元年进士。授户部主事,榷税淮安,以清操闻。屡迁饶州知府。忤巡按御史,被劾。谪两浙盐运副使,累迁湖南道副使。唐王时,总督何腾蛟令征饷广西。会永明王立,广东地尽失。象明征调土兵,与陈邦传连营,东至梧州榕树潭,遇大兵,战败,死之。

  广东之失也,龙门破,里人廖翰标以二幼子托从父,从容自缢死。番禺破,里人梁万爵曰“此志士尽节之秋也”,赴水死。翰标,天启中举人,官江西新城知县,廉惠,民为建祠。万爵,字天若,唐王时举人。

  陈邦彦,字令斌,顺德人。为诸生,意气豪迈。福王时,诣阙上政要三十二事,格不用,唐王聿键读而伟之。既自立,即其家授监纪推官。未任,举于乡。以苏观生荐,改职方主事,监广西狼兵,援赣州。至岭,闻汀州变,劝观生东保潮、惠,不听。

  会丁魁楚等已立永明王监国于肇庆,观生遣邦彦入贺。王因赣州破,惧逼己,西走梧州。邦彦甫入谒,而观生别立唐王聿于广州,邦彦不知也。夜二鼓,王遣中使十余辈召入舟中。王太后垂帘坐,王西向坐,魁楚侍,语以广州事。邦彦请急还肇庆,正大位以系人心。命南雄勍卒取韶,制粤东十郡之七,而委其三于唐王,代我受敌,从而乘其敝。王大悦,立擢兵科给事中,赍敕还谕观生。抵广州,闻使臣彭耀被杀,乃遣从人授观生敕,而自以书晓利害。观生犹豫累日,欲议和,会闻永明王兵大败,不果。邦彦遂变姓名入高明山中。

  顺治三年冬十二月,大兵破广州,观生死,列城悉下,邦彦乃谋起兵。初,赣州万元吉遣族人万年募兵于广,得余龙等千余人,未行而赣州失。龙等无所归,聚甘竹滩为盗,他溃卒多附,至二万余人。 总督朱治忄间招降之,既而噪归。四年春,大兵定广州,克肇庆、梧州,败走治忄间,杀魁楚,前驱抵平乐。永明王方自梧道平乐,走桂林,势危甚。邦彦乃说龙乘间图广州,而己发高明兵由海道入珠江与龙会。且遣张家玉书曰:“桂林累卵,但得牵制毋西,浔、平间可完葺,是我致力于此而收功于彼也。”家玉以为然。然龙卒故无纪律,大兵自桂林还救,扬言取甘竹滩,龙等顾其家,辄退,邦彦亦却归。既,乃遣门人马应芳会龙军取顺德。无何,大兵至,龙战败,应芳被执,赴水死。四月,龙再战黄连江,亦败殁。大兵攻家玉于新安。邦彦乃弃高明,收余众,徇下江门据之。

  初,广州之围,大兵知谋出邦彦,求其家,获妾何氏及二子,厚遇之,为书招邦彦。邦彦判书尾曰:“妾辱之,子杀之。身为忠臣,义不顾妻子。”七月与陈子壮密约,复攻广州。子壮先至,谋泄,将引退。邦彦军亦至,谋伏兵禺珠洲侧,伺大兵还救会城,而纵火以焚舟。子壮如其计,果焚舟数十。大兵引而西,邦彦尾之。会日暮,子壮不能辨旗帜,疑皆敌舟也,阵动。大兵顺风追击,遂大溃。子壮奔高明,邦彦奔三水。八月,清远指挥白常灿以城迎邦彦。乃入清远,与诸生朱学熙婴城固守。

  邦彦自起兵,日一食,夜则坐而假寐,与其下同劳苦,故军最强,尝分兵救诸营之败者。至是精锐尽丧,外无援军。越数日,城破,常灿死。邦彦率数十人巷战,肩受三刃,不死,走朱氏园,见学熙缢,拜哭之。旋被执,馈之食,不食,系狱五日,被戮。邦彦死,子壮被执。逾月,家玉亦自沉。永明王赠邦彦兵部尚书,谥忠愍,荫子锦衣指挥。

  苏观生,字宇霖,东莞人。年三十始为诸生。崇祯中,由保举授无极知县。总督范志完荐其才,进永平同知,监纪军事,寻迁户部员外郎。十七年,京师陷,脱还南京,进郎中,催饷苏州。明年五月,南京破,走杭州。会唐王聿键至,观生谒王。王与语大悦,联舟入福建。与郑芝龙、鸿逵兄弟拥立王,擢为翰林学士,旋进礼部右侍郎兼学士。设储贤馆,分十二科,招四方士,令观生领之。观生矢清操,稍有文学,而时望不属。王以故人,恩眷出廷臣右,乃超拜东阁大学士,参机务。

  观生数赞王出师。见郑氏不足有为,事权悉为所握,请王赴赣州,经略江西、湖广。王乃议观生先行。明年,观生赴赣州,大征甲兵。饷不继,竟不能出师。

  时顺治三年三月,大兵破吉安,总督万元吉乞援,观生遣二百人往。元吉令协守绵津滩,遇大兵,溃走。元吉乃退回赣州,大兵遂围城。观生走南康,赣人数告急,不敢援。六月,大兵退屯水西,观生发三千人助赣守。久之,他将战败。九月,大兵再攻赣州,三千人皆引去。时观生移驻南安,闽中急,不能救。聿键死于汀州,赣州亦破,观生退入广州。监纪主事陈邦彦劝观生疾趋惠、潮,扼漳、泉、两粤可自保。观生不从。

  会丁魁楚等议立永明王,观生欲与共事。魁楚素轻观生,拒不与议,吕大器亦叱辱之。适唐王弟聿与大学士何吾驺自闽至,南海关捷先、番禺梁朝钟首倡兄终弟及议。观生遂与吾驺及布政使顾元镜,侍郎王应华、曾道唯等以十一月二日拥立王,就都司署为行宫。即日封观生建明伯,掌兵部事,进吾驺等秩,擢捷先吏部尚书,旋与元镜、应华、道唯并拜东阁大学士,分掌诸部。时仓卒举事,治宫室、服御、卤簿,通国奔走,夜中如昼。不旬日,除官数千,冠服皆假之优伶云。

  永明王监国肇庆,遣给事中彭耀、主事陈嘉谟赍敕往谕。耀,顺德人,过家拜先庙,托子于友人。至广州,以诸王礼见,备陈天潢伦序及监国先后,语甚切至,因历诋观生诸人。观生怒,执杀之,嘉谟亦不屈死。乃治兵日相攻,以番禺人陈际泰督师,与永明王总督林佳鼎战于三水。兵败,复招海盗数万人,遣大将林察将。

  十二月二日,战海口,斩佳鼎。观生意得,务粉饰为太平事,而委任捷先及朝锺。

  捷先,由进士历官监司,小有才,便笔札。朝锺举于乡,善谈论,浃旬三迁至祭酒。有杨明竞者,潮州人,好为大言,诡称精兵满惠、潮间,可十万,即特授惠潮巡抚。朝锺语人:“内有捷先,外有明竞,强敌不足平矣。”观生亦器此三人,事必咨之。又有梁鍙者,妄人也,观生才之,用为吏科都给事中,与明竞大纳贿赂,日荐用数十人。

  观生本乏猷略,兼总内外任,益昏瞀。招海盗资捍御,其众白日杀人,县肺肠于贵官之门以示威,城内外大扰。时大兵已下惠、潮,长吏皆降附,即用其印移牒广州,报无警。观生信之。

  是月十五日,聿视学,百僚咸集,或报大兵已逼。观生叱之曰:“潮州昨尚有报,安得遽至此。妄言惑众,斩之!”如是者三。大兵已自东门入,观生始召兵搏战。兵精者皆西出,仓卒不能集。观生走鍙所问计。曰:“死尔,复何言!”观生入东房,鍙入西房,各拒户自缢。观生虑其诈,稍留听之。鍙故扼其吭,气涌有声,且推几仆地,久之寂然。观生信为死,遂自经。明日,鍙献其尸出降。朝钟闻变赴池,为邻人救出,自经死,聿方事阅射,急易服逾垣匿王应华家。俄缒城走,为追骑所获。馈之食,不受,曰:“我若饮汝一勺水,何以见先人地下!”投缳而绝。吾驺、应华等悉降。

  赞曰:自南都失守,列郡风靡。而赣以弹丸,独凭孤城,誓死拒命。岂其兵力果足恃哉,激于义而众心固也。迨汀、赣继失,危近目睫,而肇庆、广州日治兵相攻,自取两败。盖天速其祸,如发蒙振槁,无烦驱除矣。

卷一百六十六譯文

  楊廷麟,字伯祥,清江人。崇禎四年(1631)進士。改選庶吉士,授職編修。他勤於學習,酷愛古典,在翰林院中很有名望,跟黃道周友好。

  十年冬天,皇太子即將外就藩封,朝廷擬讓廷麟充任講官兼經筵直講。廷麟撰寫了一篇奏疏推讓道周,崇禎皇帝不允許。第二年二月,崇禎皇帝在經筵上問保舉跟考選哪一樣更能取得理想的人才。廷麟說:“保舉應對保舉者嚴格要求,像唐世濟、王維章是由溫體仁、王應熊推薦的,現在他們倆都倒臺了,可是對保舉他們的人卻不加追究。這樣連坐法在大臣中已經不實行了,怎麼能收到保舉的效果呢?”崇禎皇帝聽了這話臉色都變了。

  這年冬天,京師戒嚴。廷麟上書彈劾兵部尚書楊嗣昌,說道:“陛下有攘除外患的大志,大臣卻沒有抵禦侵略的本領,他們謀劃得不得當,把國家大事當成了兒戲。嗣昌和薊州總督吳阿衡內外相助,同謀共計,耽誤了國家大事。他們與高起潛、方一藻主張議和,一下子就把武備給放到腦後去了,以致鬧成今天這個樣子。現在值得擔心的,在外有三件事,在朝廷裡有五件事。督臣盧象升用禍害國家的話來批評中央大臣,話說得令人痛心。過去南仲在中央裡,李綱就沒能立功疆場;潛善執掌大權,宗澤就丟失了性命。我請求陛下大發一回火氣,明確糾正過去主和的罪過,使將士懂得懼怕刑法,不敢心存僥倖。同時召見大小臣僚,向他們詢問抵敵方略。指示象升集合各路增援部隊,利用有利時機對敵開戰,不要按宮廷制度派什麼宦官監軍。這是眼下的急務啊。”

  當時嗣昌的意見主張議和,希望能借機消除外患,可是廷麟狠狠地攻擊了他。嗣昌大為惱火,就假惺惺地推薦廷麟懂得軍事。崇禎皇帝改用廷麟為兵部職方主事,讓他去象升的部隊裡當參謀。象升很高興,就讓廷麟到真定去轉運糧餉增發兵力。不久,象升在賈莊戰死。嗣昌料定廷麟也死掉了,後來聽說他當時出使在外地沒死,因此心裡很多天都不痛快。

  起先,張若麒、沈迅在刑部的司裡做官,他們準備調進兵部,御史塗必泓從中壞了他們的事。必泓,是廷麟的同鄉,所以他們兩個懷疑必泓的奏疏出自廷麟的指使,於是就和嗣昌勾結起來一塊誣陷廷麟。正好廷麟上書彙報軍隊中的複雜情況,嗣昌起草聖旨時批評他欺騙朝廷,事平以後就把他貶官調到地方上去了。黃道周一案發生時,供詞中牽扯到廷麟,他本該逮捕,但差官還沒到,道周本人已經被釋放了,廷麟也就不能抓了。朝廷中並且還有很多人上書推薦他呢。

  十六年(1643)秋天,廷麟官復原職任職方主事,尚未上任,都城便失守了。廷麟痛苦地大哭了一場,著手招兵買馬報效君上。福王即位後,採納了御史祁彪佳的薦舉,招廷麟擔任左庶子,他推辭了,沒有到任。宗室朱統翷上書誣陷廷麟徵招一批勇敢的青年漢子圖謀不軌,以姜曰廣作為內應。福王雖然沒追究,廷麒所招募的軍隊還是疏散了。

  順治二年(1645),南京失守,江西各郡只有贛州保全下來。唐王親撰命令加廷麟為吏部右侍郎,劉同升為國子祭酒。同升從雩都來到贛州,與廷麟商議大舉起兵,然後他們和巡撫李永茂一起,把當地紳士召集到明倫堂裡,勸他們出錢糧充作兵餉。九月,大清兵駐紮在泰和,守城的副將徐必達戰敗後,這邊廷麟、同升都乘機收復了吉安、臨江。唐王於是提升他為兵部尚書兼東閣大學士,賜給他尚方寶劍,給他見機行事的權力。十月,大清兵攻打吉安,必達戰敗後投河自殺,正好廣東的援兵到來,大清兵於是撤退到峽江。後來萬元吉來到贛州。十二月,同升死了。

  三年正月,廷麟親赴贛州,把峒族人張安等四營兵招降,改稱龍武新軍。廷麟得知唐王將從汀州來贛州,打算前往迎接,讓元吉代守吉安。不久,吉安又失陷了。元吉退保贛州,四月,大清軍隊兵臨城下,廷麟派人去調廣西的狼兵來增援,自己親自到雩都去催促新軍將領張安來援救。五月十五日,張安在梅林戰鬥,兩次戰敗,只好退保雩都。廷麟於是解散了他的新軍,於六月份進入贛州城,和元吉一起憑藉城牆守禦作戰。不幾天,援兵來了,大清兵的包圍圈暫時解退,過後,又把贛州城圍困起來。八月,官兵的水軍戰敗,援兵全部潰退了。到汀州發生兵變時,贛州之圍已經有半年了,在城牆上防守計程車兵都懈了氣。十月四日,大清部隊強力登城,廷麟指揮部隊作戰,時間長了,招架不住,敗退回城西,跳河自殺了。一同守城的郭維經、彭期生等人都死掉了。

  期生,字觀我,海鹽人,是御史彭宗孟的兒子。他考中萬曆四十四年(1616)進士。崇禎初年,為濟南知府,因為走失了囚犯貶任布政司照磨,經考評又擔任了應天推官,改任南京兵部主事,又升為郎中。十六年(1643),張獻忠在江西作亂,朝廷提升期生為湖西兵備僉事,駐吉安。吉安失守後,他退走贛州,和廷麒一起招降了張安等人,被提升為太常寺卿,仍負責帶兵防守。贛州失陷時,他衣冠齊楚地上吊自殺了。

  當時以身殉難的還有職方主事周瑚,被寸割而死。通判王明汲,編修兼兵科給事中萬發祥,吏部主事龔盞,戶部主事林琦,兵部主事王其..、黎遂球、柳昂霄、魯嗣宗、錢謙亨,中書舍人袁從鶚、劉孟釒訇、劉應試,推官署府事吳國球,監紀通判郭寧登,臨江推官胡縝,贛縣知縣林逢春,都被殺掉了。鄉官盧觀象把當地的男女老少一齊都趕進河裡淹死後,也自沉而死。舉人劉日亻全和自己的母親、妻子、弟媳婦、兒女和侄兒、女在一天裡一起自殺了。參將陳烈幾經苦戰,但大家因為他弟弟已經投降,所以懷疑他,陳烈於是更加勇猛拼殺。被捕後,他不肯屈服,回頭對贛州百姓們說:“現在該知道我沒有二心了吧!”接著就被殺而亡了。

  萬元吉,字吉人,南昌人。天啟五年(1625)進士。初任潮州推官,後來調補歸德。期間他捕獲了大盜李守志,解散了他聚集起來的嘍羅。崇禎四年(1631)全國官吏大考核,他被貶了官。十一年秋天,朝廷採納曾櫻對他的舉薦,讓他以永州檢校的身份代理推官的職責。過了兩年,督師楊嗣昌推薦他有才幹,朝廷讓他改任大理右評事,到楊嗣昌軍隊裡負責監察軍紀。嗣昌把他用作左右手,將領們也心悅誠服,他在部隊裡奔走勞作,未曾睡過一個晚上安生覺。嗣昌死後,元吉因為替母親守喪回鄉去了。十六年復出,擔任南京職方主事,又升為郎中。

  福王登基後,他仍舊擔任郎中。因為四大兵鎮不和,他請求讓自己奉命前往開導,又請求撥一萬兩銀子到揚州犒勞高傑,用大義教導他,命令他駐守江、淮。然後萬元吉渡過長江奔赴各位大將的軍營中去。高傑與黃得功、劉澤清三人當時正在爭奪揚州,元吉給得功寫了一封信,讓他和大家一起輔佐朝廷,得功寫了一封回信,和元吉的意思相同。元吉於是把得功的信抄給澤清、高傑兩個看,他們三個人之間的嫌疑於是逐漸消釋了。朝臣們討論認為元吉能夠安定各大兵鎮,提拔他當了太僕少卿,讓他監視長江以北的軍務。元吉人在外邊,卻不忘朝廷,幾次上書評議政事。他曾請求朝廷編寫《建文實錄》,恢復他的皇帝尊號,並把他給原先懿文太子追加的尊號予以歸還,在他的陵園中祭祀他,用建文皇帝陪享,並且立即表彰當時死難的大臣們,以及近來京師失陷時殉難的四方臣僚,以便振作臣民忠心報國的勇氣。福王聽從了他。元吉還上書說:“先帝天資英武,立志振興國家,可是事實上禍亂更加嚴重。這是由於政策寬大、嚴厲二者的運用雙方面都偏輕偏重了,聽取意見的方式太偏頗了。

  “先帝當初懲治不法宦官的專權,任用群臣百官都力行寬大。大臣們習慣於此,就爭論意見的異同,忽略了防患措施的準備,敵人打到京郊來,他們都束手無策了。先帝這下極為惱火,壞人就乘機引導他採用嚴厲的政策。於是廷杖用得越來越多,對地方上增派練餉,使得在朝官員救過不暇,下邊的百姓無復聊生,朝廷說起來是振作了,但是敵人還是一樣的強大,盜賊的禍害更加擴大了。在十多年時間裡,小人主張的嚴厲政策無非如此。先帝自己後來也後悔了,又採用寬大政策,一反其規,天下人都認為可以實現太平了。大臣們又開始競行賄賂,肆意欺騙先帝,政治風氣每況愈下,又一次引發了先帝的怒火。先帝正忙著開殺戒,國家緊跟著就覆滅了。大概說來大臣們的忤逆,經常是利用了先帝寬大的政策;而先帝的嚴厲政策,也經常滋生了大臣們的輕慢。我所說的政策的寬大和嚴厲雙方面的偏輕偏重就是這個樣子。

  “國家命運的艱難現在已到了極點。可是議論的人只求道理上講得通,就是不看看形勢的輕重;只喜歡發表自己的見解,根本不考慮事情的發展。朝堂上天天你爭我吵不說,統兵在外的將領一舉一動還要接受他們的遙控,一個人幹事,卻有許多張嘴巴在那裡議論。就如孫傳庭出守關中一事吧,明眼人都說不應讓他輕易出擊,可是已經有人議論他逗留、觀望了。賊寇渡過黃河後,我告訴史可法、姜曰廣趕快撤下山海關、寧遠衛吳三桂的部隊,隨內閣大臣迎擊賊寇。先帝召大臣問話時,群臣也曾講到這一點,可是已經有人議論說這是放棄領土。等到賊寇的勢力洶湧澎湃的時候,朝臣有的勸先帝到南方來,有的勸說讓太子在南京開始監國,這些本來都是很好的權宜之計,可是已經有人議論說這是胡說八道。由事後來看,誰不恨這些議論的人虧害了國家。但是假使事情僥倖不失敗的話,大家一定都佩服這些議論的人遵行常規。大概說來天底下的事沒有完全有害的,也沒有全是益處的,當事人除非質樸、誠實而且通曉萬事萬物,否則哪個敢違眾獨行呢?在一邊提意見的人總是爭意氣長短,筆鋒巧拙,一定要強迫別人聽從自己才成。這哪成呢?我所說的聽取意見的方式太偏頗就是這個樣子。

  “我請求陛下研究以前朝政的失誤,作為今後政治事務的借鑑,要以寬大做主體,以嚴厲求功效。崇尚簡易、真誠待人叫作寬大,濫賞無功、聽憑放縱不叫作寬大;辨別邪正、綜核名實叫作嚴厲,百般挑剔、吹毛求疵不叫作嚴厲。政策的寬大和嚴厲二者相輔相成,聽取意見的方式才會適當。請任用辦事官員時,仍舊經嚴格考核後才用,但寬著期限責取成功,不要讓離間計再跟著壞人的信用而得逞,使我朝的軍事人才久借燃灰,委任時經過嚴格考核,然後就可以用寬大的政策大膽地使用他了。”

  福王下詔讚揚並聽取了他的意見。

  第二年,南京滅亡了,元吉跑到福建去歸附唐王。六月,大清部隊已經佔領了南昌、袁州、臨江、吉安。過了一個月,又佔領了建昌。只有贛州孤零零地剩下在長江上流,城中兵力也很單薄。益王府裡永寧王朱慈炎招降峒賊張安(他的部隊號稱龍武新軍)後,這時收復了撫州。南贛巡撫李永茂於是命令副將徐必達扼守泰和,抗擊大清部隊。沒幾天戰敗,退到萬安,必達見到了永茂。永茂接著逃到了贛州。

  八月,叛將白之裔進入萬安,江西巡撫曠昭被活捉,知縣梁於氵矣犧牲了。於氵矣,江都人。崇禎十六年(1643)進士。當時唐王的詔書正好傳到贛州來,永茂於是和楊廷麟、劉國升一起管理軍事。不久唐王召永茂回去當兵部右侍郎,讓張朝糹延來接替他。永茂剛上任就提拔元吉為兵部右侍郎兼右副都御史,總領江西、湖廣的各軍,又召回了朝糹延,讓同升接替了他。元吉到贛州時同升已經死了,朝廷就讓元吉兼任江西巡撫。

  順治三年(1646)三月,廷麟將去朝見唐王,元吉代他守衛吉安。起初崇禎末年朝廷命令中書舍人張同敞調發雲南部隊,這個時候來到了江西,兩個京城已經相繼失守,於是就退回到吉安來。廷麟留下他們一起守城,用待客的禮儀對待他們。他們的將領趙印選、胡一清多次立功,可是元吉對他們管得很嚴,雲南的將領慢慢地就不高興了。當時廣東的部隊也赴援來了。新軍將領張安本是汀州、贛州之間峒賊四營之一,勇猛善戰,歸降後建立過收復撫州的戰功,並且把其他三營峒賊也招降了。元吉認為新軍足可依賴,蔑視雲南、廣東的部隊,所以這兩支部隊就人心渙散了。但是張安計程車兵本來就是賊盜,住到贛州照舊奸侮婦女,搶劫財物,派他們增援湖西時,一路所過之處都被燒殺搶奪光了。到這時大清部隊來打吉安,其他各路士兵都身在外無法忘家,不肯力戰,新軍還在湖西。所以吉安城裡的部隊不戰而潰,城就被打下了。元吉退駐皂口,向贛州送去檄文極力講述雲南部隊棄城出逃的罪行,雲南部隊就乾脆往西邊走掉了。四月,大清兵趕到皂口,元吉無力防禦,就躲進了贛州城。大清兵乘勝開到了贛州城下。給事中楊文薦奉命到湖南去,路過贛州時就進城和大家一起守禦,贛州城中很大程度上依賴他了。文薦是元吉的門生。

  元吉一向很有才幹,辦事精明勤快。等吉安失守後,士兵也不聽命令了,他昏頭昏腦地坐在城牆上面,對將吏一言不發。河對岸大清兵營扎遍了山麓,他都說成是空營。有士兵或有百姓從大清兵營中逃出到此的說起敵人力量強大,元吉都指斥他們是間諜,把人給斬了。江西巡撫劉遠生命令一個叫張琮的將領帶兵增援湖東,等贛州之圍緊急時遠生親自出城到雪都去叫張琮。贛州人說“巡撫大人的軍隊逃跑了”,憤怒地燒了遠生部隊的船,收捕了他的妻子。不久遠生率領張琮的部隊回城來,贛州人才十分地後悔了。張琮的部隊渡過河前進,到梅林時中了埋伏,大敗而回,到河邊時為了爭船很多人死在河裡了。遠生惱火極了,於五月初一渡過河再次交戰,他身先士卒,遇上大批部隊的還擊,他被抓住了,又逃了回去。以前派到湖西的新軍聽說吉安失守又回了雩都。廷麟親自去邀請他們過來,在梅林與大清部隊交戰,又失敗了,廷麟於是疏散了新軍,自己進城來和元吉一起守城。自從遠生戰敗以後,各地援兵都不敢向前去交戰了。六月十五,副將吳之蕃帶領廣東兵五千人到來,城外的包圍圈逐漸被解除,不久又把城給圍了起來,贛州軍民和以前一樣進行固守。

  唐王聽說贛州外圍未下,就獎勵、慰勞了這裡的官兵,把贛州賜名為忠誠府,加封元吉為兵部尚書,文薦為右僉都御史,派尚書郭維經過來支援。維經和御史姚奇元沿途募兵,招到八千人。元吉的部將汪起龍率兵四千,雲南援將趙印選、胡一青率兵三千,大學士蘇觀生也派來了這麼多人,兩廣總督丁魁楚也派兵四千,廷麟又收集散亡,得了幾千人。這些部隊先後來到贛州,在城外紮下兵營。諸將欲戰,元吉要求等水師來後一起進攻。當時中書舍人來以諤招募了三千砂兵,吏部主事龔盞、兵部主事黎遂球招募了四千水兵,都駐紮在南安不敢過來。主事王其..對元吉說“:水師將領羅明受是個海盜,兇暴難制,龔盞、遂球對他們就像慈母寵愛自己的兒子一樣小心。況且現在水淺,大船開不過來,怎麼能如約趕來呢?”元吉不聽。到八月份,大清部隊聽說水師要過來,就在江面上夜截縱火,燒燬了他們八十艘大船,死人無數,明受逃回,船上的火藥、兵器全丟了。於是兩廣、雲南部隊不戰而逃,其他部隊也稍有逃散。贛州城裡只剩下起龍、維經部下計程車兵四千多人,城外只剩下水師後營的兩千多人。參將謝志良在雩都擁兵萬餘不來援救,廷麟調廣西狼兵八千人翻越山嶺過來,這些狼兵也不肯趕緊赴援。恰好這時又聽說汀州被打下了,人心更加震驚恐懼。

  十月初,大清兵在嚮導引領下登上城牆,當地的民兵仍進行巷戰抵抗。黎明時分,大批部隊開來,贛州城終於被打下來。元吉與城共亡了。在這之前元吉禁止婦女走出城門。他的家人偷偷把他的妾從城牆上縋下去,想逃走,元吉派人騎馬去追了回來,把家人捶打了一頓,所以城中沒人敢出逃了。到城陷落時,元吉的部將把他護送到城外,元吉嘆息說:“替我向贛州人說聲對不起吧!使全城生靈塗炭的,是我啊,我怎麼能獨自活下去呢?”於是投水自盡了,終年四十四歲。

  楊文薦,字幼宇,京山人。由進士出身擔任兵科給事中。贛州城失守時,他正病得不能起床,被抓獲後送到南昌,他粒米不進,絕食而死了。

  張家玉,字元子,東莞人。崇禎十六年(1643)進士,改選為庶吉士。

  李自成打下北京後,他被捉拿住。曾上書給自成,請把自己家題為“翰林院庶吉士張先生之廬”,並表彰、撫卹範景文、周鳳翔等人,用厚禮對待劉宗周、黃道周,尊敬地贍養史可程、魏學廉。自稱他願意像孔子一樣,以殷人後裔的身份服從周朝,稱自成為大順皇帝。自成惱了,把他招進來,家玉深深作了一個揖卻不肯跪拜。自成把他在午門外綁了三天,又強迫他投降,並用死刑來恫嚇他,家玉最終不動搖。自成說“:我要把你爹孃都五馬分屍!”家玉一聽就趕緊跪下來。當時他的父母遠在嶺南,家玉就因此屈服了,人們都嘲笑他。

  闖賊敗後他回到南方來。阮大鋮等人攻擊他把宗周、道周推薦給闖賊,讓他收攏人心,招集黨羽。家玉於是遭到逮捕。第二年,南京失守,他逃回家鄉。後來跟著唐王到了福建,唐王提升他為翰林侍講,讓他監督鄭彩的軍隊。他們開出杉關,打算光復江西,解救撫州之圍。

  順治三年(1646),傳聞說大清兵來了,鄭彩就逃出杉關,家玉跑到新城去了。大清兵來攻打新城,家玉出來迎戰,中了一箭,從馬上摔下摔斷了胳膊,逃進杉關去了。唐王命令他以右僉都御史的頭銜去巡撫廣信,而廣信已經淪陷,他請求到惠州、潮州募兵,勸降了幾萬名山賊,打算奔赴贛州救急。正好大清兵打下了汀州,他於是返回東莞。

  四年,家玉和舉人韓如璜聯合民兵攻打東莞城,知縣鄭霖投降了,於是他們抄沒了前尚書李覺斯等人的家產用來犒賞士兵。才三天功夫,大清兵到了,家玉敗走。這時他上表給永明王,被提升為兵部尚書。不久,大清兵來進攻,如璜陣亡了,家玉逃往西鄉。他的祖母陳氏、母親黎氏、妹妹石寶都投水自殺了,他的妻子彭氏被捉後,也不屈而死,他家鄉的人被全部消滅了。西鄉的一個大豪強陳文豹支援家玉佔領了新安,襲擊東莞,又在赤岡交戰。不久,大清的大部隊大舉而來,攻打了幾天,家玉戰敗,逃往鐵岡,文豹等都死了。

  覺斯把家玉恨透了,挖了他祖先的墓地,連家廟都給他拆毀了,全部消滅了他的族人,他家所在的鄉村變成了一團廢墟。家玉從故鄉經過時,痛哭著離開了。路上他招集了幾千名士兵,攻佔了龍門、博羅、連平、長寧,接著攻打惠州,佔領了歸善,收兵駐紮在博羅。大清兵過來攻打他,家玉退到龍門,又招募了一萬多士兵。家玉喜歡擊劍,以俠客自許,跟草澤上很多豪傑有來往,因此所到之處人們都服從他。他就把招募來的兵士分為龍、虎、犀、象四營,攻取了增城。

  十月,大清部隊的步兵和騎兵一萬多人過來攻打增城。家玉把他的隊伍分作三部,犄角相救,憑據高山巨谷固守。大戰了十天,兵力不支,戰敗了,裡裡外外被圍了幾層。將領們勸他突圍出去,家玉嘆息說“:箭射完了,炮震裂了,想打也沒武器好打了;軍官受了傷,士兵死了這麼多,想打也沒人能打下去了。為什麼還要猶豫不決,等著用脖子上的血濺在敵人手上呢?”接著一個一個地拜別手下的將領,自己跳進野塘裡死了,終年只有三十三歲。第二年,永明王追贈家玉為少保、武英殿大學士、吏部尚書、增城侯,諡文烈。他的父親張兆龍還在世,就把兒子的爵位封給了他。

  陳邦彥,字令斌,順德人。為縣學生員,為人意氣豪邁。福王在位時,他到朝廷裡遞上關於國家大事的三十二條意見,遭到回絕。唐王聿鍵讀後極為賞識,他自立為皇帝以後,派人到邦彥家裡任用他為監紀推官。尚未接到任命,邦彥就鄉試中舉了。後來因為蘇觀生的推薦,邦彥改任職方主事,監督廣西狼兵前往救援贛州。到達附近的山嶺,就聽說汀州出了事,他勸觀生馬上往南去駐守潮州、惠州,觀生不聽。

  正好丁魁楚等人已經擁立永明王在肇慶監國,觀生派邦彥前往祝賀。永明王因為贛州被打了下來,怕大清兵進逼自己,就向西到了梧州。邦彥剛剛進見,觀生卻又在廣州擁立了唐王聿釒粵,邦彥還不知道。晚上二更天時,永明王派了十幾個宦官把邦彥召進船內。王太后垂簾坐著,永明王臉朝西坐著,魁楚在一邊侍立,把廣州的事對邦彥講了。邦彥請永明王立即回肇慶,正式登基,以便團結人心。命令南雄的精兵佔領韶關,控制廣東十郡中的七郡,把剩下的三郡丟給唐王,讓他替我們捱打,然後我們再乘他戰亂以後的弱勢把三郡奪回來。永明王聽了十分高興,立即提拔邦彥為兵科給事中,讓他捧著敕令回去教導觀生。邦彥到了廣州後,聽說使臣彭火翟被殺了,就派隨行人員把永明王的敕令送交觀生,自己也寫了一封信給觀生講明利害。觀生猶豫了幾天,正打算議和,趕巧得知永明王的部隊被自己打得大敗,就沒有進行議和。邦彥於是改名換姓進高明山隱居去了。

  順治三年(1646)十二月,大清兵打下廣州,觀生死了,周圍的城鎮都被打了下來,於是邦彥打算起兵。起初,贛州的萬元吉派族人萬年在廣州募兵,召到了餘龍等一千多人,還沒出發贛州就失陷了。餘龍等人沒處去,就聚集在甘竹灘當強盜,別的地方的散兵又有很多人加入,發展到了兩萬多人。總督朱治忄間把他們予以招安,後來他們又譁變而去。四年春天,大清兵平定廣州後,又打下肇慶、梧州,把治忄間打敗、趕走,殺掉了魁楚,大軍前鋒抵達平樂。永明王正從梧州取路平樂,前往桂林,形勢十分危急。邦彥於是勸餘龍趁此機會謀取廣州,他自己調高明的兵力從海路進入珠江跟餘龍會合。邦彥又給張家玉寫信說“:桂林眼下勢如累卵,只要我們能牽制清兵不往西去,使潯州、平樂得以保全,就可以說是我們在這邊使勁,在那邊看見成功了。”家玉認為是這樣。但是餘龍的隊伍原本不守紀律,大清兵從桂林回師解救廣州之圍,揚言說要攻打甘竹灘,餘龍等要回護自己的家,就撤兵走了,邦彥也只好退回去。後來,邦彥派自己的門人馬應芳聯合餘龍的隊伍攻佔了順德。不久大清兵到來,餘龍戰敗,應芳被捉住後跳水自殺死了。四月,餘龍在黃連江再戰,也兵敗身死了。大清兵到新安去攻打家玉,邦彥於是離開高明的隊伍,收羅各地殘兵餘勇,沿江下去佔據了江門。

  當初的廣州之圍,大清兵知道出自邦彥的策劃,就搜了他的家,抓到他的妾何氏和他的兩個兒子,好好款待他們,讓他們寫信招邦彥過來。邦彥在信的後邊批寫一筆說:“妾辱沒了我,兒子要害死我了。我身為一名忠臣,按道理就不能管妻子、兒女的死活!”七月,他和陳子壯秘密約定再一次攻打廣州。子壯先趕到,發現秘密已經洩漏,打算撤退。邦彥的部隊也到來,就定計在禺珠洲一側埋下伏兵,等大清兵回頭來救首府時,放火攻他們的船隻。大清兵向西撤退,邦彥尾隨而來。碰上天黑,子壯沒能認清旗幟,懷疑都是敵船,亂了陣。大清兵順著風向追擊他們,他們就大敗了。子壯逃往高明,邦彥投奔三水。八月,清遠指揮白常燦開啟城門,迎接邦彥。邦彥就進駐清遠,和童生朱學熙一起帶兵環城堅守。

  邦彥自從起兵以後,每天只吃一頓飯,夜間就坐著假睡,跟部下一起分擔勞苦,所以他的隊伍最強幹。他還曾經分派兵力去營救戰敗的其他隊伍呢。到現在,他的精銳兵力喪失完了,城外也沒有援兵。過了幾天,清遠城被打了下來,常燦死了。邦彥率領幾十個人繼續巷戰,肩上被砍了三刀,沒死,逃到朱氏的花園中,看到學熙上吊死了,就給他祭拜、哭喪,過一會兒功夫也被抓獲,給他送來食品,他不吃,在牢中關了五天後,被殺掉了。邦彥死後,子壯也被抓了,過了一個月,家玉也跳水自殺了。

  永明王追贈邦彥為兵部尚書,諡忠愍,蔭封他的兒子為錦衣指揮。

  蘇觀生,字宇霖,東莞人。他三十歲時才為縣學生員。崇禎年間,經保舉擔任了無極縣知縣。總督範志完推薦說他有才幹,朝廷晉升他為永平同知,監察軍隊的作戰紀律,不久升為戶部員外郎。十七年(1644),京師失陷,他逃回南京,升任郎中,到蘇州催收糧餉。第二年五月,南京被打下,他逃往杭州。剛好唐王朱聿鍵到了,觀生前往拜見。唐王和他談話後十分高興,和他一道乘船到了福建。觀生和鄭芝龍、鴻逵兄弟兩個一道擁立唐王做了皇帝,唐王提升他為翰林學士,不久升任禮部右侍郎兼學士。開設了儲賢館,分十二科,招攬四方人才,由觀生負責其事。觀生髮誓以清廉自持,也稍微有些文采、學識,不過當時他還沒有什麼名望。唐王因為他是老部下,對他的眷愛和恩惠超過了別的朝臣,短時間內就破格提拔他做了東閣大學士,參與國家軍政大事的處理。

  觀生多次敦請唐王出兵,看到鄭氏不能夠大有作為,那裡一切事權都被他們把持著,就請唐王奔赴贛州,謀劃江西、湖廣。唐王就決定讓觀生先過去。第二年,觀生到了贛州,大力征兵買馬,但因為糧餉跟不上,最終還是不能出兵作戰。

  到了順治三年(1646)三月,大清兵打下吉安,總督萬元吉請求救援,觀生派了二百人過去。元吉讓他們幫助守衛綿津灘,碰上大清兵,他們就潰退了。元吉於是退回到贛州,大清兵跟著就包圍了贛州城。觀生逃往南康,贛州幾次派人告急求援,他都不敢去救援。六月,大清兵撤退到水西紮營,觀生才派了三千人過去幫助贛州守城。過了很久,別的軍隊中將領戰敗。九月份大清兵再來攻城時,他的三千人就都撤退了。當時觀生移兵駐紮在南安,福建戰事危急時,他也沒能過去援救。唐王聿鍵死在汀州,贛州也被打了下來,觀生退入廣州城。監紀主事陳邦彥勸他趕快奔赴惠州、潮州,扼守漳、泉,那麼兩廣還可以自保。觀生沒有聽從。

  正好丁魁楚等人討論立永明王做皇帝,觀生想和他們一道幹。魁楚一向瞧不起他,拒絕和他商量,呂大器也把他訓斥了一番。又碰巧唐王的弟弟聿釒粵和大學士何吾騶從福建來了,南海人關捷先、番禺人梁朝鐘首先提出哥哥去世應由弟弟即位的意見。觀生就和吾騶以及布政使顧元鏡、侍郎王應華、曾道唯等人於十一月二日擁立聿釒粵做了皇帝,把都司署當作行宮。當天唐王就封觀生為建明伯,掌管兵部的事務,提升了吾騶等人的官職,晉用捷先為吏部尚書,不久觀生又和元鏡、應華、道唯一起加官為東閣大學士,分管各部的事務。當時唐王倉猝之間登基,為了修建宮室,治辦車馬、服飾、儀仗隊,全國一片繁忙,晚上像白天一樣不得安寧。不到十天功夫就封了幾千人做官,衣冠袍帶都是從戲子們那裡借來的。

  永明王在肇慶監國以後,派給事中彭..、主事陳嘉謨拿著敕令過去向唐王宣示。彭..是順德人,經過家鄉時就祭拜祖先的家廟,把兒子託付給了友人。到廣州以後,他們用拜見藩王的禮節拜見唐王,詳細地評論皇族的輩份、排行以及二王監國的先後次序,話說得很嚴肅,還一一批評了觀生等人。觀生惱了,把他們抓起來殺了,彭火翟、嘉謨都不屈而死。於是唐王和永明王之間就整頓兵馬天天相互攻打。觀生讓番禺人陳際泰擔任督師,和永明王的總督林佳鼎在三水開戰。戰敗後,又召來幾萬名海盜,派大將林察統帥。

  十二月二日,雙方在海口交戰,殺掉了佳鼎。觀生得意起來,開始在朝廷裡粉飾太平,並且大力重用捷先和朝鐘兩個。

  捷先由進士出身後做到監司,小有才氣,很能寫作。朝鐘鄉試中舉,能說會道,二十天裡就晉升三次,做到了祭酒。有一個叫楊明競的,是潮州人,喜歡說大話,假稱他在惠州、潮州一帶佈置了大批精兵,約十萬人,就被特批為惠潮巡撫。朝鐘對人說:“朝廷裡面有捷先,外面有明競,有什麼強敵不能剷平呢?”觀生也很器重這三個人,遇事就向他們諮詢。還有一個叫梁..的,是一個虛偽的傢伙,觀生認為他有本事,讓他做了吏科都給事中,他和明競兩個人大膽地收取賄賂,一天裡就能推薦幾十個人當官。

  觀生本來沒有什麼有力的才略,加上總領朝廷內外的事務,就更加昏頭昏腦了。他招進海盜來守護廣州,那些人在大白天殺人,把死人的腸肺掛在達官貴人的家門口示威,搞得城內城外紛紛擾擾。當時大清兵已經打下了惠州、潮州,地方官都投降了,大清兵就利用他們的印信送公文到廣州,彙報說沒有戰事發生。觀生相信了。

  這個月十五日,唐王聿釒粵在城裡視學,百官都聚會一堂,有人報說大清兵已逼近城下了。觀生喝斥說“:潮州昨天還有報告上來,清兵怎麼可能就到了這裡?胡說八道,迷亂眾聽,斬了他!”就這樣搞了三回。大清兵已經從東門進城,觀生才組織兵力拼搏。精銳的部隊都向西出徵去了,倉猝之間無法回師。觀生跑到梁..的住處向他問計。梁..說:“死吧,還說什麼呢?”於是觀生進入東邊的房子裡,梁..進到西邊的房子裡,各自關上門上吊自殺去。觀生怕他裝假,稍停了一刻想聽聽他的動靜。梁..故意用手按壓咽喉,氣往上湧,發出響聲,又把几案推倒在地,過好長時間就一點聲音都沒有了。觀生以為他真的死了,就自殺而死。第二天,梁..把觀生的屍體獻出投降了。朝鐘得知事變發生後跳進池塘裡,被鄰居救出後,又自殺了。唐王聿釒粵當時正在觀看射箭演習,匆忙改換服裝翻牆到王應華家裡躲藏。不久從城牆上吊下來逃跑,被騎兵抓獲。給他東西吃,他不接受,說:“我如果喝你們一勺水,怎麼到地底下去見祖先?”後來懸樑自盡了。吾騶、應華等人都投降了。

補充糾錯
大家都在看
分享連結